English | Russian |
a person under test was given an instruction | получать инструкцию |
a question was raised as to whether | вопрос о том |
A replica of this experiment was made | данный эксперимент был повторен |
a serious effort was mounted to calculate | были предприняты значительные усилия в области вычисления ... |
A six fold decrease in yield was observed | наблюдалось уменьшение выхода в шесть раз |
A thick layer of ... was applied on the surface of | наносить слой |
about 40 percent но не percents of the energy is dissipated | процентов |
after some manipulation, it can be proved that | проделав ряд преобразований, мы можем доказать |
after some manipulation, it can be proved that | проделав некоторые преобразования, мы можем доказать |
1. All mathematicians are antisocial. 2. There were some engineers and mathematicians in a | все математики |
all of this was to no avail | всё это ни к чему не привело |
all that remains is | всё, что остаётся (to show that ...) |
all that remains is to verify | остаётся лишь проверить, что ... |
also it can be immediately verified that T x is aperiodic | можно также немедленно проверить, что |
among the other viscous modes, the growth rate of mode 2 is maximal | мода |
an extended investigation was conducted to determine optimum ion-chamber geometry | расширенное исследование |
Archimedes was far ahead of his time | значительно опережать своё время |
are grouped together as | сгруппированы по названием |
are listed in Table 1 | перечисленные в Таблице 1 |
are outlined in Table 1 | перечисленные в Таблице 1 |
as is shown in Fig. 1 | как показано на Рис. 1 |
as is the case in section 1 | аналогично |
as was apparent after | как стало ясно после |
as was done by | как это сделал |
as was mentioned at the beginning | как упомянуто (of this paper, the notion of limit of a sequence of matrices...) |
as was said | как было сказано |
as was shown | как было показано |
as was suggested | как было предложено |
as was to be proved | что и требовалось доказать |
as was to be proved | что и требовалось доказать (MichaelBurov) |
as yet, the speed of the airplane was limited to | до сих пор |
assertion i is a consequence of Lemma 3 | следствие Леммы 3 |
at the beginning of the 1980s | в начале 1980-х годов |
Bagai's Y1 statistic | Т. н. YI статистика Багейса |
be adjusted so that | отрегулировать так, что |
be aware that | сознавать, что |
be aware that | знать, что |
be canceled by 2 | сокращаться на два |
be careful that | следить за тем, чтобы |
be changed from 1/3 to 1/4 | заменить 1/3 на 1/4 (better agreement is obtained if the constant of Eq. (2) is changed from 1/3 to 1/4) |
be compatible with the requirements | отвечать требованиям |
be competitive with ... in ... | конкурировать с ... в ... (this engine is competitive with a turbojet in fuel consumption) |
be complicated by the fact that | осложняться тем, что |
be contradicted | отрицаться |
be different in that | отличаться тем, что |
be discontinued for 2 months | приостанавливаться на 2 месяца |
be distinctive in that | отличаться тем, что |
be evidence that | являться свидетельством этого |
be faced with | сталкиваться с проблемой (we are faced with the problem of finding of a structure of) |
be fully considered in Ch. 2 | подробно рассматриваться в Гл. 2 |
be hampered by the fact that | затрудняться вследствие того, что |
be in the ratio 2:3 | находиться в соотношении 2:3 |
be in the ration of 3:4 | быть в отношении 3 к 4 |
be many times that | быть во много раз больше |
be mathematically equivalent | быть математически эквивалентным (to ... – ... чему-л. quantamagazine.org Alex_Odeychuk) |
be 2 meters in diameter | иметь 2 метра в диаметре |
be pressurized to a maximum of 500 psi | довести давление максимально до |
be proof that | являться доказательством того, что |
be regarded | рассматриваться (the notions of residual, error, and relative error are defined for n-vectors regarded as n x 1 matrices) |
be related as 5/6 | относиться друг к другу как 5 к 6 |
be so much a part of our everyday lives that | настолько глубоко войти в нашу жизнь, что |
be spaced 3 m apart | отстоять друг от друга на расстоянии 3 м |
be suited to the requirements of | соответствовать требованиям |
be taken as evidence that | считаться доказательством того, что |
be unaware that | не знать |
because J is a real Jacobian, it follows from the classical change of variables formula that | поскольку якобиан J имеет действительное значение, из классической формулы замены переменной под знаком интеграла вытекает, что ... |
before this discovery, it was thought that | до |
before 1948, transistors were unknown | до ... года |
blind man's rule | правило слепого |
by the early 1980s | к началу 1980-х годов |
by the end of the 1980s | в конце 1980-х годов |
by the late 1980s | к концу 80-х годов |
by virtue of the same reasoning as was used for | по той же самой причине, которая использовалась для ... |
by Weyl's criterion this is equivalent to the requirement that | по критерию Вейля это эквивалентно требованию, что |
... can be understood by reference to Fig.2 | можно понять из Рис.2 |
Cantor's theorem | теорема Кантора (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Cochran's rule | правило Кочрана |
considerable effort was put into making this program package easy to use and augment | расширять |
considering that i=0, the expression for z may be written as | поскольку i=0, выражение для z можно записать в виде |
Data processing was scheduled in late 1994 | обработка данных была запланирована на конец 1994 г. ... |
date from 1960s | относиться к 1960 годам |
Descart's rule of signs | правило знаков Декарта |
dividing by 5 is the inverse of multiplying by 5 | обратная операция по отношению к |
early in the 1960s | в начале ... годов |
elastic material whose reference configuration is a natural state | упругий материал с отсчётной конфигурацией, находящейся в натуральном состоянии |
elastic material whose reference configuration is the natural state | упругий материал с отсчётной конфигурацией, находящейся в натуральном состоянии |
equations 2 and 3 are therefore complemented by the boundary conditions | таким образом, уравнения 2 и 3 дополняются граничными условиями |
error components that are nonoscillatory with respect to a fine grid are usually oscillatory with respect to a coarse coarser grid | неосциллирующий |
even so, a layer of lava 1 km thick is required to produce the 250 m difference in depth | даже в этом случае |
F x can be analytically extended to the sector about the ray 0 to F z of total angle (/6 | может быть аналитически продолжена |
F x is bounded away from 0 | ограниченный от нуля |
f x is perpendicular in L2 to g | функция f x перпендикулярна к g x в L2 (x) |
for a long time the internal combustion engine was the only type used for aircraft | в течение |
for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volition | наложены по нашему желанию |
for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volition | для действительного понимания этих фактов необходимо подчеркнуть ещё раз, что |
for deactivation not to occur before decomposition, it is necessary that the pressure be low | для того чтобы ... не |
for if division by 0 were permitted | если бы деление на ноль было бы позволительно (, we could deduce from the true equation 0 ( x + 1) =0 ( x + 2) the absurd consequence 1=2) |
forced Lagrange's top | с возбуждением Лагранжа волчок |
forced Lagrange's top | волчок с возбуждением Лагранжа |
from equations 3 it can be inferred that | из уравнения 3 можно заключить, что |
from ... it is apparent that | из ... явствует, что |
from the preceding text it is seen that | из предыдущего видно, что |
from these experiments it was concluded that | из данных эксперимента был сделан вывод |
from what has been said so far, one might think that | из того, что |
further concepts from Riemannian geometry will be introduced in Ch.2 | остальные сведения из ... |
get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1 | чтобы прочувствовать этот результат ... |
get a feel for this result and how it is proved we begin with the trivial case d=1 | чтобы понять этот результат ... |
Green's function | функция Грина (utilizing the Green's function in (4.1) we can represent) |
Gödel's incompleteness theorem | теорема Гёделя о неполноте (ssn) |
he is a top-level mathematician | один из лучших |
he was awarded the diploma | он был награждён этим дипломом |
he was the first to propose a complete theory of | первый, кто |
homology is discussed further in Ch.2 | обсуждается далее в главе 2 |
horner's rule | схема Горнера |
horner's rule | правило Горнера |
however much has been learned for last 10 years, it would be misleading | хотя и многое удалось узнать за последние 10 лет, однако |
I am beginning to believe that I am a really great tutor. | я начинаю считать, что я очень хороший преподаватель |
I am strongly convinced that | я твёрдо уверен |
I hope that it will be possible for you to help us in reviewing the article | помочь нам отреферировать статью |
I was led to study | меня натолкнуло на изучение |
if a point is equidistant to the sides of an angle then | если точка равноудалена от сторон угла, тогда (the point lies on the bisector of the angle) |
if a=1, this condition cannot be discarded | если a=1, то мы не можем не наложить это требование |
if one could gather all the parts of an exploding atom, their total weight would be slightly less than the weight of the original atom | если бы ... то ... бы |
if some material substance were placed between these poles, then the flux density would change | если бы ... то ... бы |
in a scattering medium, light that has already been scattered once is scattered again | один раз |
in the case of linear convergence, in each step the error is multiplied by an almost constant convergence factor whose absolute value is less than 1 | множитель сходимости |
in this setting there is a weakening in the guarantee that an approximation is within \epsilon of the true value | слабость гарантии |
indications are that | есть признаки того, что |
Interest in this waned in the late 1970s | ослабнуть |
interest in ... was rekindled | интерес к ... возобновился |
interest in ... was rekindled | интерес в ... возобновился |
is about 2/3 empty | опорожнён на 2 / 3 |
the calculation is 90% completed | закончен на 90 процентов (or finished) |
15 is 3 greater than 12 | на ... больше меньше |
stability is herein taken to mean that | здесь означает (a small disturbance ...) |
is inclined 10 degrees with respect to | наклонен под углом 10 градусов к ... |
is inclined to believe that | склонен считать, что |
12 is 3 less than 15 | на ... больше меньше |
is limited between 10 and 20 m as a maximum | ограничен между 10 и 20 метрами, как максимум |
is not that which is normally expected | не такой, какого можно было бы ожидать |
... is now apparent | теперь видно (the purely arithmetical significance of the system of all rational numbers is now apparent) |
is offset by 5 m from | смещён на 5 метров от |
is plotted in Fig. 1 | показан на графике 1 |
is so constructed that | устроен так, что |
is so structured that | устроен так, что |
it is the rule rather than the exception | является скорее правилом, чем исключением |
is tilted at an angle of 10 degrees to | наклонен под углом 10 градусов к ... |
is unique in that | единственный в своём роде |
it is easy to verify that the left-hand sides of these equations are identical | легко удостовериться, что левые части этих уравнений тождественны |
it is no wonder that | неудивительно |
it is not the rule in mechanics but the exclusion | не правило, а исключение |
it is proved by a straight-forward adaptation of Theorem 3.1 | прямое приложение |
it is still a question | ещё неизвестно |
it is sufficient to prove that ... | теперь достаточно доказать, что ... (it is sufficient to prove that every finite subfamily of spheres has a non-void intersection) |
it is theorem 1 that makes this definition allowable | допустимый |
it undoubtedly was | несомненно, это был ... |
it was another 10 years before | только через 10 лет |
it was assumed that | делать предположение о том, что |
it was brought to our attention | нам сообщили |
it was concluded that | мы пришли к выводу о том, что |
it was concluded that | мы пришли к выводу о том, что |
it was correctly reasoned that | справедливо предполагалось, что |
it was correctly supposed that | справедливо предполагалось, что |
it was necessary | нужно было |
it was not apparent immediately that | не сразу стало очевидным |
it was not unduly difficult | это не было слишком трудно |
it was not until fairly recently that | относительно недавно |
it was not until fairly recently that much attention was directed to the calculation of | основное внимание было направлено на вычисление |
it was not until fairly recently that much attention was directed to the calculation of | основное внимание было направлено на |
it was not until 1970 that | только в 1970 г |
it was not until the internal combustion engine had been well developed that propulsion of lighter-than-air aircraft became feasible | только после того как |
it was not until 10 years later that | только через 10 лет |
it was of even greater importance | даже более важно было (when it was assured that ...) |
it was of even greater importance | даже более важно было (when it was assured that ...; ...) |
it was proved to be the case | было доказано, что дело обстоит именно так |
it was proven to be the case | было доказано, что дело обстоит именно так |
it was shown by the method considered above | методом, рассмотренным выше |
it was taken | взято |
it was to be expected | следовало ожидать |
it was without doubt the most remarkable | это, несомненно, был наиболее замечательный |
it was without doubt the most remarkable | это, несомненно, был наиболее замечательный |
it will be shown that | будет показано, что |
its role was much disputed until | его роль, в основном, оспаривалась до тех пор, пока |
Laplace's rule of succession | правило следования Лапласа (sas_proz) |
last time we were not appealing to Theorem 3.2 | в прошлый раз мы не обращались к Теореме 3.2 |
last time we were not appealing to Theorem 3.2 | не применяли |
Leibnitz's rule | правило Лейбница (ssn) |
let M be as in Lemma 2 | пусть М имеет такие же свойства, как и в Лемме 2 |
let M be as in Lemma 2 | пусть М выбрана такой же как и в лемме 2 |
let u be such that x u changes sign at most N-1 times | меняет знак не более N-1 раз |
L'Hôpital's rule | правило Лопиталя (A.Rezvov) |
Light travels at a speed of 300,000 km/s | свет распространяется со скоростью 300 000 км / сек |
likewise, P x, k is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as | аналогично, P x, k есть полином по переменной k третьей степени |
long before the internal structure of atoms was studied, chemists had learned much about the elements | задолго до |
mention was made of | был упомянут |
much research activity in the past last 30 years has been directed at improving numerical methods | в последние ... лет годы |
neglect of this factor was | неучёт этого фактора |
newton created his theory of universal gravitation being only 24 years old | всемирное тяготение |
next, the differentiation formulas for the new functions are derived by separating the real and imaginary parts | далее, формулы дифференцирования новых функций выводят, разделяя действительную и мнимую части |
next, the differentiation formulas for the new functions are derived by separating the real and imaginary parts | далее, формулы дифференцирования для этих новых функций выводятся разделением действительных и мнимых частей |
not until 1907, when gasoline engines were available, did the first helicopter fly | не ранее (только после) |
now we are in position to describe | теперь мы в состоянии описать (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
now we are in position to describe the monodromy of ... | теперь мы в состоянии описать монодромию ... (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
now we assume that this is no longer so | не так |
numerical simulations that illustrate these results are presented in Sect. 3 | численное моделирование |
of even greater importance is the fact that | ещё более важно то, что (the model satisfies ...) |
one foot is divided into 12 inches | 1 фут подразделяется на 12 дюймов |
one is inclined to think that | можно думать, что |
one must be careful that | надо следить, чтобы |
one obstacle seems to be that | кажется, единственным препятствием является то, что (the extremal functions change with n; ...) |
one obstacle seems to be that the extremal functions change with n | единственным препятствием, кажется, является то обстоятельство, что экстремальные функции из меняются с изменением n |
one possibility is that | один из возможных вариантов состоит в том, что |
one thing is clear that | одно только ясно |
our suggestion was well received | встречен доброжелательно |
previously it was shown that | ранее было показано, что |
previously, this fact was experimentally substantiated | подтверждать экспериментально |
prior to being | до того, как |
prior to 1943, heavy water was produced by electrolysis of water | до ... года |
putting these functions in 1 yields the requirement that the equation be satisfied exactly at the collocation points | точка коллокации |
recall that statements that are accepted without proof are called postulates | напомним, что утверждения, которые принимаются без доказательства, называются аксиомами |
relationships involving thermodynamics are discussed in Ch.2 | соотношения, относящиеся к термодинамическим аспектам, обсуждаются во второй главе |
right angles are angles that measure 90° | прямой угол |
she is 50 years old | ей 50 лет |
show that there is | свидетельствовать о присутствии |
show that there is | свидетельствовать о наличии |
similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratio | подобие треугольников |
since M1 and M2 are unit lower triangular, so is the product of their inverses | таким является и |
since the early 1960s several generalized theories of differentiation have been proposed by different authors | с начала |
some values of ... are listed in Table 3 | некоторые из значений ... приводятся в таблице 3 |
somebody's | чей-либо |
strain gauges started глагол только в прошедшем времени to be used in the mid 1950s to early 1960s | с середины ... годов до начала ... годов |
supplementary adjacent angles have a common vertex and a common side and their sum is equal to 180 deg | смежные углы |
suppose that N=z and z is large, say, z=50 | предположим, что N=z и z велико, например, z=50 |
suppose that the body is at rest in an undistorted configuration | неискажённая конфигурация |
suppose that the material is homogeneous | предположим, что данный материал является однородным |
suppose that the shell is acted on by a body force | на оболочку действует |
suppose the basis 3.9) is constructed with the specified degree p of accuracy with respect to | пусть базис 3.9 конструируется с заданной точности ... |
this book covers all classes of Huygen's operators that are known to date | которые сейчас известны |
that is irrelevant | это к делу не относится |
that is not a point | дело не в этом |
that is not to say that | мы не хотим этим сказать, что |
that is self-understood | это само собой ясно |
that is self-understood | это само собой разумеется |
that is to say | или иначе |
that is to say | а именно |
that is to say that | это означает, что |
that is why | по этой причине |
that is why | отчего |
that paper was favorably reviewed | получить хороший отзыв |
that period was the first and by far the largest interval in | намного более продолжительный, чем другие |
that which has been proved | доказанный |
the above theory was tested by results of a series of experiments | вышеуказанная теория была проверена результатами серии экспериментов |
the analysis was inspired by experimental observations made by | этот анализ был продиктован экспериментальными результатами, полученными ... |
the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day 2 | которые были развиты Дэем 2 |
the axis 0z is directed along the upward vertical | по восходящей вертикали |
the bar is suspended from the top by steel wires | подвешен |
the basic point is that the initial equation can be approximated in the form | главная идея (2.4) |
the belief is growing that | растёт убеждение в том, что |
the best results were obtained in a range up to 15 nautical miles | в диапазоне |
the best that one can hope for is | лучшее, на что можно надеяться (that) |
the body is properly supported such that rigid body displacements are excluded | жёсткие перемещения исключаются |
the calculation was in error | вычисления были ошибочны |
the charge is uniformly distributed across the surface of the material | распределённый по поверхности |
the Chebyshev polynomials are orthogonal in the interval -1; 1 over a weight w x . it is easy to establish that these eigenfunctions are orthogonal with the weight p | ортогональны с весом (x, y) |
the chief reason is that | главный довод, это |
the condition was not fulfilled | данное условие не выполнялось |
the country has been falling behind in research since 1930s | отставать в исследовании |
the critical point a that starts the bifurcation diagram is the solution of Eq. | диаграмм ветвления (2.2) |
the cube of 3 is 27 | 3 в кубе равняется 27 |
the current concept is that | согласно современным взглядам |
the device in Fig. 1 is | показанное на рисунке 1 устройство |
the differential of f is different from 0 | отличаться на (от) |
the disadvantage of this method is that it does not average the strain over the whole section of the bar | усреднять по |
the discovery was met with disbelief | в открытие не поверили |
the distance is so large that the flash of light is | настолько ..что |
the editor could ensure that the edited material is returned to the author within a period of six weeks | в течение |
the effect of the compressibility of the medium was discussed in | влияние сжимаемости среды было обсуждено в |
the element is flexed to a predetermined curve by adjusting screws | изогнут по заранее заданной кривой |
the energies required by the various studies of nuclei are in the 1 to 20 MeV range | в диапазоне |
the entire job was accomplished in 3 days | вся работа завершилась за 3 дня |
the essential feature required of ... is that | основное требование, предъявляемое к ... состоит в том, чтобы ... |
the estimating theorem which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem | частичный ответ |
the estimating theorem which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem | даёт частичный ответ для этой проблемы |
the fact that nonzeros are generated in the course of | в процессе |
the first step was taken in 1993 | первый шаг в данном направлении был предпринят в 1993 г |
the first to be investigated was | первым был исследован (первым для исследования был предназначен, предложен) |
the first to record such effects was faraday | первый, кто |
the following requirements are imposed upon | предъявляются следующие требования |
the formal foundation of the fact that the boundary conditions are | формальным обоснованием того факта, что |
the formal foundation of the fact that the boundary conditions are | формальное обоснование |
the foundation of this theory was laid in the 1930-1950s | в ... годы |
the heart of these methods is the algorithm 2 and the a priori estimates in Theorem 2 | априорные оценки |
the idea of estimation which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem | описанная в Гл. 2 |
the ideas that were originally used to study the Hardy spaces | чтобы изучить пространства Харди |
the ideas that were originally used to study the Hardy spaces are | идеи, которые первоначально использовались для изучения пространств Харди ... |
the ideas that were originally used to study the Hardy spaces when p | идеи, первоначально использованные для |
the individual measured angles of an equiangular triangle is 60°. An equilateral triangle is also an equiangular triangle | равносторонний треугольник |
the initial speed can be calculated providing that all the fragments have equal masses | при условии, что |
the integral S is equal to zero whenever n is odd | всегда когда |
the internal combustion engine differs from the steam engine in that the fuel is burned directly in the cylinder | в том, что |
the intersection of two geometric figures is the set of points that are common to both figures | пересечением двух геометрических фигур является множество точек, принадлежащих обеим фигурам |
the inverse of the matrix A is denoted by A-1 | обратное |
the investigation is concerned with | объектом исследования является |
the key tool in the proof of Theorem 1 are asymptotic existence theorems which were proved in 4 | центральное орудие |
the key tools in the proof of Theorem 1 are asymptotic existence theorems 3 | основным средством в доказательстве |
the long term response of the material is given by | длительный отклик материала даётся |
the lower limit is estimated at 2 mg | нижний предел оценивается как 2 мг |
the machine was shut down | двигатель был остановлен |
the main difference with their work is that | основная разность между этими работами состоит в том, что ... |
the main difference with their work is that | основное отличие от их работы состоит в том, что ... |
the main difference with their work is that | основная разница между этими работами состоит в том, что ... |
the main point is that the initial equation can be approximated in the form | главная идея (2.4) |
the mass of a whole body is the sum of the masses of its parts | все тело |
the material being machined | обрабатываемый материал |
the material can be brought to size and shape by conventional methods | доводить до заданных размера и формы |
the methods that are most often used follow: | следующие наиболее часто используемые методы перечислены ниже: |
the motion of Lagrange's top being considered as a heavy rigid body with a fixed point | рассматриваемый как |
the name "A ... " was derived from | название "A ... " объясняется тем, что |
the odds are 1 to 10 in favor of success | шансы (against success) |
the outcome of the present analysis is therefore that | выводом из этого анализа, следовательно, является то, что |
the overhead storage requirements imposed by sparse matrix methods are still substantial | издержки накладные расходы по памяти |
the points 0 and 1 in 0,1 are not the centers of open intervals entirely contained in 0,1 | полностью содержащийся в |
the points on any line can be paired with the real numbers in such a way that: | точки любой прямой могут быть поставлены в соответствие со множеством действительных чисел так, что выполнены следующие свойства: ... |
the possibility of a successful reentry of the rocket was demonstrated | возвращение |
the prevailing view today is that | сейчас преобладает мнение о том, что |
the probability of adsorption at collision of the particle with the completely free surface is equal to 1/2 | при столкновении |
the problem was presented in a most complete но не completed form | в полной форме (в полном виде) |
the problem was recognized as being of great importance | задача была признана чрезвычайно важной |
the problems that arise in ... are numerous and varied | проблемы, возникающие в ... многочисленны и разнообразны |
the properties of the material are controlled by at least three major factors | зависеть от трёх основных факторов |
the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method in a form that can be appreciated by a practicing soil engineer | целью этой книги частично является обсуждение справедливости |
the quadratic expressions considered herein are of the form ax2+bx+ c | квадратный трёхчлен |
the reason for undertaking the work was principally that | причиной для выполнения этой работы послужило, в основном, то обстоятельство, что ... |
the reason is that | это происходит потому, что |
the referee recommended that this paper be rejected | отклонить статью |
the result is that | отсюда делается вывод, что |
the result that is to be expected is of great importance for our investigation | ожидающийся результат |
the results are depicted in Fig. 2 | результаты представлены на Рис. 2 (Numerical simulations that illustrate these results are presented in Sect. 6.) |
the results are depicted in Fig. 2 | результаты представлены на Рис. 2 |
the results are set out in Table 1 for three values of r | результаты для трёх значений r приведены в Табл.1 |
the results are set out in Table 1 for three values of r | приводить в таблице |
the second area on which our examples shed light is that of | вторая область, на которую наши примеры проливают свет, это |
the second step is all that is important | единственный важный элемент |
the second step is all that is important | единственно важный (момент, элемент) |
the spline based scheme that has been proposed above performs satisfactory | предложенная выше схема, основанная на сплайнах, работает вполне удовлетворительно |
the stability of tangential discontinuity was studied in a number of | разрыв |
the stage for ... was set on | основа для ... заложена в ... |
the stage was set for | подготовлена почва для |
the strain that can be imposed is small | небольшая деформация |
the substances with permeability a little larger smaller than 1 are said to be paramagnetic | немного больше меньше чем (diamagnetic) |
the surprising thing is that | удивительно, что |
the tensor of moments inside the disk is continuous at least on that set where only elastic deformation is observed | на том |
the term ... was coined by | термин ... был создан |
the theorem has been known since 1970 | эта теорема известна с 1970 года |
the theorem was first proved by | теорема была впервые доказана |
the theory had to be developed to the point where it was useful in engineering design | доводить теорию до уровня |
the trapezoidal rule with 35 steps was adequate for accuracy to four significant figures | с точностью до 4 значащих цифр |
the upper limit may be preassigned according to the requirements | заранее устанавливать |
the upper limit may be preassigned according to the requirements | верхний предел можно устанавливать заранее согласно установленным требованиям |
the useful fact that the method generalizes to the nonsymmetric case seems to be less known | полезный факт, что данный метод обобщается на несимметричный случай, кажется менее известным |
the useful fact that the method generalizes to the nonsymmetric case seems to be less known | кажется, является менее известным |
the work per iteration is n2 operations in general | на одну итерацию |
then since G z is never 0, one can | так как G z нигде не обращается в нуль, то можно ... |
then since G z is never 0, one can | так как G z нигде не обращается в нуль, можно ... |
theorem 2 can be extended to deal with parabolic equations | теорема 2 может быть расширена на случай параболического уравнения |
theorem 2 can be extended to deal with parabolic equations | теорема 2 может быть расширена на случай параболических уравнений |
theorem 1 is nothing but the statement that | не иное что, как |
theorem 1 shows that the active Jordan form is robust under small perturbations to the problem | возмущение |
theorem 1 tells us the answer is affirmative when | теорема 1 говорит нам, что ответ является утвердительным, если ... |
theorem 1 tells us the answer is positive when | теорема 1 говорит нам, что ответ является утвердительным, если ... |
theorem 1 was used when deriving the above equation | при получении |
there are a few exceptions to this rule | некоторый |
there are an infinite number of points satisfying 3.6 and lying on distinct rays through 0 | на различных лучах, проходящих через точку 0 |
there are exceptions to this rule | существуют исключения из этого правила |
there are good grounds for believing that | есть основания полагать, что |
there are grounds to assume that | имеются основания ожидать |
there are other approaches that remain to be investigated or even invented | имеются и другие подходы, которые следовало бы исследовать или даже изобрести |
there are vectors and scalars, not all zero, such that | не все равные нулю |
there can be little doubt that | можно почти не сомневаться в том, что |
there can be no doubt that | нет никакого сомнения в том, что |
there is a belief that | считается, что |
there is a consensus of opinion that | сходиться во мнении, что |
there is a good probability that | весьма вероятно |
there is a great deal of evidence that | много данных |
there is a positive numerical constant c such that | существует такая положительная константа, что |
there is a positive numerical constant c such that | существует такая положительная константа с, что |
there is abundant evidence that | имеются многочисленные указания на то, что |
there is ample evidence that | имеются все признаки того, что |
there is evidence that | есть указания на то, что |
there is experimental evidence that | имеются экспериментальные данные о том, что |
there is good reason to believe that | есть все основания полагать, что |
there is increasing evidence that | имеется всё больше указаний на то, что |
there is little doubt that | едва ли можно сомневаться, что |
there is little evidence that | имеется мало указаний на то, что |
there is little likelihood that | маловероятно, что |
there is much speculation that | многие считают, что |
there is no doubt whatever that | нет никакого сомнения в том, что |
there is no escape from the conclusion that | нельзя не прийти к выводу о том, что |
there is no limit to the volume of ... that can be accommodated in | вмещаться в |
there is no loss of generality in supposing that A is defined on X | без потери общности предположим, что A определёно на X |
there is no question that | не подлежит сомнению, что |
there is reason to believe that | есть основания полагать, что |
there is reason to hope that | есть основания надеяться на то, что |
there is x>0 such that | существует такое x>0, что |
there was a strong objection to carrying on this costly investigation | сильное возражение |
these proteins were found to be expressed not later than on the 12th day of embryogenesis | не позднее |
this cone is one with a vertex that is not directly above the center of its base | с вершиной, которая не проектируется в центр его основания |
this element was discovered in the sun before it was discovered on the earth | до того, как |
this force is stronger than gravity by a factor of 10 | сильнее в ... раз |
this is a single-precision routine that performs a bidiagonal reduction of a real general matrix | приведение матрицы |
this is a single-precision routine that performs a bidiagonal reduction of a real general matrix | одинарная точность |
this is another way of stating that | это всё равно, что сказать |
this is decisive evidence that | неоспоримое доказательство того, что |
this is due to the fact that | это вызвано тем, что |
this is equivalent to saying that | это эквивалентно высказыванию, что |
this is equivalent to the requirement that | это эквивалентно тому требованию, что |
this is no to say that | это не означает, что |
this is reflected in the fact that | это выражается в том, что |
this is strong proof that | это даёт убедительное доказательство того, что |
this is tantamount to stating that | равносильно заявлению о том, что |
this is written 3 meters per second or 3 m/sec | записывается как |
this last property can be rephrased in terms of Fourier transforms by saying that | последнее свойство может быть перефразировано в терминах преобразования Фурье следующим образом |
this last property can be rephrased in terms of Fourier transforms by saying that | последнее свойство может быть перефразировано в терминах преобразования Фурье следующим образом: |
this material can be used in presenting a course in | данный материал можно использовать в изложении |
this material is homogeneous over its thickness | по толщине |
this mechanism is dealt with in Chapter 2 | этот механизм обсуждается во второй главе |
this principle was first formulated in the early fifties of the 20th century | в начале ... годов |
this procedure was dropped having | от этой методики отказались, т. к. |
this program was run on a number of high-performance computers | на компьютере |
this proof is similar to the proof of Theorem 2 | доказательство этого факта подобно доказательству Теоремы 2 |
this relationship was preserved after deformation | это соотношение было сохранено и после деформации |
this research was culminated in the discovery that | исследование завершилось, как высшей точкой, открытием |
this result was repeated by many workers | этот результат был повторен многими авторами |
this success is attributable to the fact that | этот успех можно отнести за счёт того, что |
this suggestion was not taken seriously by | не принимать всерьёз |
this technique was developed originally in physics | эта техника была первоначальна разработана физиками |
this term is less than 1 in absolute value | по модулю (in modulus) |
this theory was abandoned long ago | давно |
this transformation can be adapted to our Problem 2 in several ways | это преобразование может быть перенесено на нашу Задачу 2 несколькими путями |
this transformation can be adapted to our Problem 2 in several ways | несколькими способами |
this transformation can be adapted to our Problem 2 in several ways | несколькими путями |
this variable is assigned a value that is never used | присваивать значение |
this was a highly topical problem in the 1920s-1930s | это была чрезвычайно актуальная задача в 1920-30-х годах |
this was a highly topical problem in the 1920s-1930s | данная задача была чрезвычайно популярной в двадцатых-тридцатых годах нашего столетия |
this was at once a ... and a | одновременно и ... , и |
this was at once a ... and a | одновременно и, и |
this was mentioned at the start of Sect. 2 | в начале главы 2 |
this was proved shown by rutherford to exits at the center of the atoms of all substances | доказано существование |
Thompson's rule | правило Томпсона |
Time was when it was fashionable to prove | одно время было модным доказывать ... |
to be certain that | чтобы убедиться в том, что |
to be sure that | чтобы убедиться в том, что |
to the order for which the calculation was carried out | до порядка |
until quite recently, people believed elementary particles to be the simplest material bodies | до недавнего времени |
until the mid-1980s | до середины 80-х годов |
until the mid-1980s | кончая (the middle 1980s, the late 1980s) |
usually h is taken to be 1 | обычно h выбирается равной 1 |
this fundamental result of Lebesgue, proved in the earlier years of the century, was applied immediately in | был немедленно приложен к (a number of contexts) |
this fundamental result of Lebesgue, proved in the earlier years of the century, was applied immediately in a number of contexts | этот фундаментальный результат Лебега, доказанный в начале нашего столетия, был немедленно применён в различных контекстах |
was demonstrated that | показано, что |
it was disrupted by | разрушен |
the system was originally conceived as | была запланирована как (a drafting tool) |
was put forward by Saint Venant | предложен Сен Венаном |
it was reported | стало известно |
was rightly criticized for | справедливо критиковался за |
we are glad that your application meets our formal requirements | удовлетворять требованиям (критериям; criteria) |
we are glad that your application meets our formal requirements | удовлетворять требованиям (критериям; criteria) |
we are now in position to describe | теперь мы можем описать (we are now in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
we assume that the internal forces are kept constant | оставаться постоянным |
we assume that the plate is thin, so that we may consider the problem to be two-dimensional | рассматриваться |
we can apply the method provided that the operator is | мы можем применить этот метод только если оператор является ... |
we can be assured that | можно быть уверенным, что |
we divide S into two parts | разобьём область S на две части |
we note that this coefficient is always positive | отметим, что этот коэффициент всегда положителен |
we record a fact to be used later, namely that | отметим один факт, необходимый далее, а именно |
we required that the matrix is | мы потребовали, чтобы |
we said that we should habitually drop indices when there was no risk of ambiguity | мы сказали, что мы будем обычно опускать индексы, когда не возникает двусмысленность |
we said that we should habitually drop indices when there was no risk of ambiguity | если это не приведёт к недоразумению |
we say that a is greater than b if | будем говорить, что а больше, чем b, если |
we say that y is a strong minimum if | мы говорим, что y является точкой строгого минимума |
we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | предоставляя читателю |
we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | оставляя читателю |
we suppose that the membrane is loaded with a distributed load f | предположим, что мембрана нагружена распредёленной силой (x,y; ...) |
what all the equations have in common is that | являться общей чертой |
what followed was | за этим последовал |
what is 2 + 2? | сколько будет 2 + 2? (dimock) |
what is more | кроме помимо всего (прочего) |
where a and b are complex constants to be adjusted so that | где комплексные константы ... подбираются так, чтобы (2.12) can be combined into a single complex equation) |
... where p>0 is the order of the degree of the expansion | порядок степени |
where T is the time at which p=0 | где Т – время, при котором p=0 |
which is to say that | что означает, что |
which was to be demonstrated | что и требовалось доказать (snusmumric) |
which was to be proved | что и требовалось доказать |
which was what we wanted | что и требовалось доказать (чтд; ч.т.д.; QED; Q.E.D.; W.W.W.W.W.; WWWWW MichaelBurov) |
which/that is typical of the problem | что типично для данной задачи |
Widrow's rule of thumb | эмпирическое правило Видроу (clck.ru dimock) |
with some work it can be shown that | нетрудно показать, что |
x=1 is a root of the equation | уравнение с корнем x=1 |
x=0 is an isolated zero | изолированный корень |
yet another type of ray was produced | ещё другой |