Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Chinese
⇄
Arabic
English
Greek
Italian
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Swedish
Terms
for subject
Aviation
containing
入
|
all forms
Chinese
Russian
不易坠
入
螺旋
的
飞机
неподдающийся вводу в штопор самолёт
不易进
入
螺旋
指飞机
не подвергнуть штопору
о самолёте
不易进
入
螺旋
устойчивый против штопора
云中
入
侵飞机
самолёт-нарушитель, летящий в облаках
从空中巡逻状态转
入
截击
перехват из положения барражирования
使
飞机
转
入
急跃升
переводить
самолёт
на крутой набор высоты
使
飞机
进
入
划大圆的横滾
ввести
самолёт
в бочку с большим радиусом переворота
使
飞机
进
入
划大圆的横滾
вводить
самолёт
в бочку с большим радиусом переворота
使
飞机
进
入
慢横滾
ввести
самолёт
в
за
медленную бочку
使
飞机
进
入
慢横滾
вводить
самолёт
в
за
медленную бочку
使进
入
滾转
ввести крен
使进
入
滾转
вводить крен
使飞机投
入
使用
вводить самолёт в эксплуатацию
使飞机进
入
上仰状态
вводить самолёт в режим кабрирования
使飞机进
入
失速状态
вводить самолёт в режим срыва
使飞机进
入
失速状态
ввести самолёт в режим срыва
使飞机进
入
平飞
выводить самолёт в горизонтальный полёт
使飞机〕进
入
快横滾
ввести
самолёт
в быструю бочку
使飞机〕进
入
快横滾
вводить
самолёт
в быструю бочку
使飞机进
入
盘旋
вводить самолёт в вираж
使飞机进
入
高度
выводить самолёт на высоту
供氧设备氧气呼吸器氧气吸
入
器
кислородный прибор
侧风进
入
着陆
заход на посадку с боковым ветром
入
伞
выпуск парашюта
入
侵敌机
вражеский самолёт-нарушитель
入
侵飞机
самолёт глубокого проникновения
入
侵飞机
самолёт вторжения
入
口
торец взлётно-посадочной полосы
入
口和面
плоскость входа
入
口截面
входной сечение
入
口断面
сечение входа
入
口梯
входная лестница
入
口检查口
люк подхода
入
口设施
впускное устройство
入
口面入口和面
плоскость входа
再
入
大气层
возвращаться в атмосферу
再次进
入
повторный заход
写
入
信息
записывать информацию
加
入
作战编队
的
航空母舰
авиаматка, входящий в оперативное соединение
加
入
作战编队
的
航空母舰
авиаматка, входящий в оперативную группу
加
入
作战编队
的
航空母舰
авианосец, входящий в оперативное соединение
加
入
作战编队
的
航空母舰
авианосец, входящий в оперативную группу
加
入
战斗队形
指飞机
занять боевой порядок
о самолётах
加
入
战斗队形
飞机的
пристраиваться к боевому порядку
самолётов
加
入
战斗队形
指飞机
занимать боевой порядок
о самолётах
加
入
航线
ложиться на курс
加
入
航线
指飞行器
обслуживать авиалинию
о ЛА
加
入
航线
поставить самолёт в линию полёта
加
入
航线使用
ввод в эксплуатацию на авиалиниях
加
入
飞机编队
完成单机特技飞行后
занять место в строю самолётов
加
入
飞机编队
完成单机特技飞行后
занимать место в строю самолётов
加油口注
入
口
заправочная горловина
升降口
入
舱口
входной люк
吸
入
主管
всасывающий коллектор
吸
入
喇叭口
приёмный раструб
吸
入
外来物
засасывание посторонних предметов
吸
入
孔
приёмное отверстие статического давления
吸
入
空气
забор воздуха
吸
入
联箱
всасывающий коллектор
四转弯进
入
点
точка окончательного расчёта на посадку
四转弯进
入
点
точка выхода на предпосадочную прямую
坠
入
螺旋
свалиться в штопор
坠
入
螺旋
входить в штопор
埋
入
式发动机
утопленный двигатель
墜
入
螺旋
срываться в штопор
墜
入
螺旋
входить в штопор
外来物被吸
入
发动机
попадание посторонних предметов в двигатель
外来物被吸
入
发动机异物进入发动机
попадание посторонних предметов в двигатель
客流量乘客进
入
量
приток пассажиров
层站
入
口
выход на посадку
嵌
入
式叶片
вставной лопатка
嵌
入
式跑道灯
встроенный огонь
嵌
入
式跑道灯
невыступающий огонь
嵌
入
断面
входное сечение
引
入
修正量
вводить поправка
引
入
着陆航向波束
ввод
самолёта
в курсовой луч
引
入
管
впускной трубопровод
引
入
装置
впускное устройство
引导
飞机
进
入
目标
后半球
наводить
самолёт
в заднюю полусферу
(цели)
引导
飞机
进
入
目标
后半球
наводить
самолёт
в хвост
(цели)
引导
飞机
进
入
目标
尾部
наводить
самолёт
в заднюю полусферу
(цели)
引导
飞机
进
入
目标
尾部
наводить
самолёт
в хвост
(цели)
意外进
入
螺旋
срыв в штопор
意外进
入
螺旋坠入螺旋
срыв в штопор
投
入
反入侵飞机的战斗
вступать в бой с самолётом-нарушителем
投
入
反入侵飞机的战斗
вступить в бой с самолётом-нарушителем
按仪表进
入
目标
выход на цель по приборам
按仪表进
入
着陆
заход на посадку по приборам
按飞行指仪进
入
着陆
заход на посадку по командно-пилотажному прибору
插
入
式座舱
отделяемая кабина
(лётчика)
搜索救援机进
入
起飞准备状态
приведение поисково-спасательных самолётов в готовность к взлёту
收
入
率
доходная ставка
改出四转弯进
入
第五边
выходить из четвёртого разворота на
пред
посадочную прямую
数据插
入
装置
блок ввода данных
数据插
入
装置数据输入部分数据输入设备
блок ввода данных
数据输
入
单元
блок ввода данных
数据输
入
部分
блок ввода данных
无线电设备接
入
飞机控制系统电门
тумблер подключения радиосредств к системе управления
(самолётом)
检查口盖
入
口
входной люк
检査进
入
контрольный заход
水上飞机机体
入
水部分
подводная часть корпуса гидросамолёта
水上飞机机体
入
水部分
подводная часть лодки гидросамолёта
沿下滑波束进
入
着陆
заход на посадку по глиссадному лучу
注
入
式教学法
теоретическая подготовка
注
入
泵
заливочный насос
注
入
系统
система впрыска
注
入
装置
заправочное устройство
注
入
装置
устройство для впрыска
注液泵注
入
泵注油泵注油泵
заливочный насос
润滑油
入
口温度
температура входящего масла
混
入
空气
захваченный воздух
滑
入
заруливание
潜
入
楔
клин погружения
(лодки гидросамолёт та)
用飞机指引仪进
入
着陆
заход на посадку по командному пилотажному прибору
盲目进
入
着陆
заход на посадку по приборам
直接
入
口
прямой вход
直线进
入
заход на посадку с прямой
直线进
入
着陆
посадка с прямой
直线进
入
着陆
посадка на прямую
直线进
入
着陆直线进场降落
посадка с прямой
示范进
入
показной заход
空中
入
侵
авиационное вторжение
空中走廊
入
出
口
выходные ворота воздушных коридоров
空中走廊
入
出
口
входные ворота воздушных коридоров
第一次进
入
攻击
атака с первого захода
翻转进
入
的内斤斗
нисходящий петля из перевёрнутого положения
翻转进
入
的斤斗
петля из перевёрнутого положения
航空母舰甲板进
入
减落
заход на посадку на палубу авианосца
舰载飞机进
入
降落失败
неудачный заход на посадку палубного самолёта
装
入
诸元
ввод данных о полете
计算进
入
着陆起点
расчётная точка начала захода на посадку
试验性进
入
пристрелочный заход
(на посадку)
走廊
入
口
вход коридора
越隙吸
入
отсос через щели
使飞机
转
入
上仰
перевести
самолёт
на кабрирование
使飞机
转
入
上仰
переводить
самолёт
на кабрирование
输
入
功率
подводимая мощность
输
入
坐标
вводить координаты
输
入
容量
подводимая мощность
输
入
扭矩
входной крутящий момент
输
入
指令信号
входной командный сигнал
输
入
控制系统
управление вводом
输
入
脉冲输入脉冲
входной импульс
输
入
飞行数据
ввод данных о полете
输
入
飞行数据装入诸元
ввод данных о полете
迎面航向进
入
заход самолётов "в лоб"
进
入
заход
进
入
下一作业地段
заход на следующий гон
进
入
俯冲
ввод в пикирование
进
入
失速状态
попадание в режим сваливания
进
入
失速状态
попадание в режим срыва
进
入
尾流的危险
опасность попадания в вихревой след
(самолёта)
水上飞机
进
入
断阶滑水点
точка выхода
гидросамолёта
на редан
水上飞机
进
入
断阶速度
скорость выхода
гидросамолёта
на редан
进
入
湍流区
попадание в турбулентность
进
入
目标
заходить на цель
进
入
目标
выход на цель
进
入
目标扇形区
сектор подхода к цели
飞机从机动飞行
进
入
直线平飞
выход
самолёта из манёвра
в прямолинейный горизонтальный полёт
进
入
着陆速度
скорость захода на посадку
进
入
空中走廊
входной воздушный коридор
进
入
管引入管
впускной трубопровод
进
入
自动抬头状态
попадание в режим непроизвольного кабрирования
进
入
自转状态髙度
высота входа в режим авторотации
进
入
航线
вход в трассу
进
入
螺旋的飞机
самолёт, подверженный штопору
进
入
规定航路
входить в заданный коридор
进
入
规定航路
войти в заданный коридор
进
入
角
угол захода
进
入
角
курсовой угол цели
进
入
起落航线
входить в круг
进
入
起落航线
войти в круг
进
入
边
входная кромка
(лопасти гребного винта)
进
入
阵风
попадание в порыв ветра
进气噪声输
入
噪声
шум на входе
进气总管吸
入
主管
всасывающий коллектор
进气截面
入
口截面
входной сечение
进油温度润滑油
入
口温度
температура входящего масла
远程
入
侵飞机
самолёт глубокого вторжения
钝头朝前进
入
大气层
вход в атмосферу тупым концом вперёд
闯
入
飞机
самолёт вторжения
静压孔进
入
口
приёмное отверстие статического давления
飞
入
线
входная граница
飞机
入
库
уборка самолёта в ангар
飞机易进
入
螺旋
подверженность самолёта штопору
飞机调
入
报吿卡
片
карточка-донесение на поступивший самолёт
飞机转
入
俯冲
перевод самолёта на пикирование
飞机转
入
俯冲
перевод самолёта в пикирование
飞机进
入
着陆操纵程序
порядок управления движением самолётов при заходе на посадку
飞机进
入
角
угол ракурса самолёта
车辆
驶
入
飞机
的可能性
возможность въезда
(в самолёт)
驶近目标进
入
目标
выход на цель
Get short URL