Russian | Chinese |
аварийная посадка на воду | 水上应急降落 |
авиалиния для выхода на магистральную линию | 航空支线 |
авиалиния для выхода на магистральную линию | 航空干线连接线 |
авиаперевозки на внутренних линиях | 国内航空运输 |
авиатрасса для выхода на магистральную линию | 航空支线 |
авиатрасса для выхода на магистральную линию | 航空干线连接线 |
авиационная боевая часть на авианосце | 航空母舰上的航空兵战斗部队 |
авиационная боевая часть на авианосце | 舰载航空兵战斗部队 |
авиационная часть, базирующаяся на авианосец | 舰载航空兵部队 |
авиационная часть, базирующаяся на авианосец | 舰基航空兵部队 |
авиационное боевое подразделение на авианосце | 航空母舰上的航空兵战斗部队 |
авиационное боевое подразделение на авианосце | 舰载航空兵战斗部队 |
авиационное подразделение базирующаяся на авианосец | 舰载航空兵部队 |
авиационное подразделение базирующаяся на авианосец | 舰基航空兵部队 |
автоматический заход на посадку | 自动着舰 |
автоматический заход на посадку | 自动进场 |
ангар на один самолёт | 单机机库 |
ангар на один самолёт | 单位机库 |
атака на большой скорости | 高速攻冲击 |
атака на большой скорости | 高速冲击 |
атака на встречных курсах | 迎面航向攻击 |
атака на пересекающихся курсах | 交叉向攻击 |
атака на пересекающихся курсах | 义叉航向攻击 |
аэродром дозаправки самолётов на пути к цели | 出航飞机中途加油基地机场 |
базироваться на авианосце | 驻在航空母舰上 |
базироваться на авианосце | 以航空母舰为基地 |
сбалансировать самолёт на кабрирование | 使〔飞机〕配平成上仰状态 |
с балансировать самолёт на пике | 〔使飞机〕配平成下俯状态 |
с балансировать самолёт на пикирование | 〔使飞机〕配平成下俯状态 |
билет на полёт | 机票 |
бой на виражах | 空中混战 |
болт, работающий на срез | 受剪螺栓 |
бортовое приборное оборудование для эксплуатации на авиалиниях | 航线仪表装置 |
бочка на вертикали | 垂直横滚 |
брать управление самолётом на себя | 着手操纵飞机 |
брать управление самолётом на себя | 接过来操纵飞机 |
бункер для химикатов на самолёте | 机上化学制品箱 |
буфет на самолёте | 机上饮食柜 |
буфет на самолёте | 机上售品柜 |
взятие ручки на себя | 拉杆 |
взятие ручки управления на себя | 拉驾驶杆 |
вид на самолёт спереди | 飞机前视图 |
визуальный заход на посадку | 能见进近 |
вираж с разворотом на 360° | 整个盘旋 |
вираж с разворотом на 360 градусов | 整个盘旋 |
воздушное движение на авиалинии | 航线上的空中交通 |
воздушные перевозки на самолётах-такси | 出租飞机空运 |
вращение самолёта на рулении | 滑行转动〔测定罗差〕 (для определения девиации компаса) |
время простоя на техническое обслуживание | 维修停用时数 |
встреча на орбите | 轨道会合 |
выводи́ть самолёт на малой высоте над свободным полем | 〔使飞机〕在空旷地上空低空改出〔特技〕 |
выводи́ть самолёт на посадку | 〔从地面〕引导〔飞机〕着陆 (с земли) |
выводить самолёт на высоту | 使飞机进入高度 |
выводить самолёт на высоту | 使飞机爬高 |
выводить самолёт на курс следования | 使飞机对准航向 |
вылет на дозаправку самолётов топливом в воздухе | 空中加油出动 |
выполнять срыв на горке | 跃升到接近失速,然后机头急剧下坠并 作半滾,再俯冲从进入反方向改出 跃升下坠倒转 (с переворотом через крыло и изменением курса на 180°) |
высота самолёта на стоянке | 飞机停机高度 |
выход на крыльях | 水翼航行 |
выход на посадку | 登机口 |
выход на посадку | 登机闸口 |
выход на посадку | 层站入口 |
выход на цель | 飞向目标 |
выход на цель | 驶近目标进入目标 |
выход на цель | 驶近目标 |
выход на цель | 进入目标 |
выход на цель по приборам | 按仪表进入目标 |
выходить из четвёртого разворота на предпосадочную прямую | 改出四转弯进入第五边 |
выходить на приём | 出见 |
выходить на цель | 飞向目标 |
гонка двигателя на испытательном стенде | 发动机地面台架试验 |
давление на колеса | 轮上压力 |
давление на кромки | 两边压力 |
давление на педали управления | 蹬舵力 |
давление на педали управления | 脚蹬板力 |
давление на стенку | 巷壁压力 |
движение штурвала на себя | 拉杆 |
дифферент на нос самолёта | 水上飞机 头吃水差度 |
доводка на ось взлётно-посадочной полосы | 接地前 对跑道中心线修整 (перед приземлением) |
доставка грузов на авианосец | 向航空母舰运送物资 |
зависать на винте о самолёте | 处于接近失速的大仰角状态指飞机 |
заглушка на сопло канала | 喷口堵盖 |
задача на проведение авиационно-спасательных работ | 执行航空救生任务 |
запасной аэродром на маршруте | 航路备降机场 |
запись на видеоленту | 录象带录象磁带录像 |
запись на видеоленту | 录象带录象 |
запись на проволоку | 钢丝录音金属线记录 |
заруливать самолёт на стоянку | 使飞机滑行到停机坪 |
заход на посадку | 进近进场 |
заход на посадку | 着舰 |
заход на посадку | 进场着陆 |
заход на посадку на палубу авианосца | 航空母舰甲板进入减落 |
заход на посадку по глиссадному лучу | 沿下滑波束进入着陆 |
заход на посадку по командному пилотажному прибору | 用飞机指引仪进入着陆 |
заход на посадку по командно-пилотажному прибору | 按飞行指仪进入着陆 |
заход на посадку по курсовому радиомаяку | 航向无线电信标引导进放着陆 |
заход на посадку по приборам | 按仪表进入着陆 |
заход на посадку по приборам | 盲目进入着陆 |
заход на посадку по приборам | 仪表进近 |
заход на посадку с боковым ветром | 侧风进入着陆 |
заход на посадку с прямой | 直接进近 |
заход на посадку с прямой | 直线进入 |
заход на посадку с прямой | 直线进近 (straight-in approach) |
заход на следующий гон | 进入下一作业地段 |
заходить на цель | 进入目标 |
заявка на перевозку опасных грузов | 危险品运送申请书 |
заявка на полёты | 飞行申请书 |
зелёное свидетельство на право полётов по приборам | 绿色仪表飞行执照 |
зона конечного этапа захода на посадку и взлёта | 进近着陆和起飞终端区 |
зондаж на самолёте | 飞机探测 |
идущий на посадку самолёт | 进站飞机 |
идущий на посадку самолёт | 来场〔着陆〕飞机 |
изображение, сфокусированное на бесконечность | 在无限远处聚焦的景象 |
индикация на экране | 屏显示 |
испытание на аварийное торможение самолёта после приземления | 应急刹车试验飞机接地后 |
испытание на герметичность под давлением | 严密性试压 |
испытание на звуковой удар от сверхзвуковых самолётов | 超声速飞机爆音试验 |
испытание на крутку лопасти | 浆叶扭度试验 |
испытание на неуправляемый разворот самолёта на земле | 失控地转试验 |
испытание на подверженность самолёта входу в штопор | 螺旋敏感性试验飞机容易进入螺旋的性能试验 |
испытание на приёмистость | 加速性试验 |
испытание на резонанс | 共振试验 |
испытание на сбрасывание | 抛掷试验 |
испытание на сбрасывание | 投落试验 |
испытание на смятие | 挤压试验压碎试验 |
испытание на ударную нагрузку | 跌落试验 |
испытание на управляемость | 控制验证 |
испытание на установившихся режимах | 稳定状态试验 |
испытание на устойчивость | 强度检验 |
испытания на подтверждение | 接收试验 |
кабелеукладчик на борту самолёта | 机上电缆敷设装置 |
кабина на верхней палубе двухпалубного самолёта | 上层舱双层舱飞 机 |
карточка-донесение на поступивший самолёт | 飞机调入报吿卡〔片〕 |
команда по загрузке бомб на самолёт | 挂〔炸〕弹组 |
команда по подвеске бомб на самолёт | 挂〔炸〕弹组 |
командный сигнал наведения самолёта на цель | 把〔飞行〕引向目标的指令信号 |
конечный участок захода на посадку | 最后进近航段 |
кран для проверки герметизации кабины на земле | 地面检查座仓密闭开关 |
кран для проверки герметизации кабины на земле | 地面检查座舱密闭开关 |
крутой разворот самолёта на месте | 飞机原地急转弯 |
курс переучивания на данный тип самолёта | 某型飞机改装训练教程 |
летать на тренажёре | 在练习器上飞行 |
лететь на самолете | 乘飞机 |
лететь на самолете | 坐飞机 |
лететь на самолёте | 搭机 |
лётное происшествие на регулярной авиалинии | 航班飞行事故 |
лётное происшествие на регулярной авиалинии | 定期航线上的飞行事故 |
лётчик-мастер высшего пилотажа на реактивных самолётах | 喷气机高级特技飞行员 |
мат на крыло | 机翼上的踏脚垫 |
мгновенно переворачиваться "на спину" о самолёте | 急翻转反扣过去指飞机 |
медленные бочки, выполняемые двумя самолётами на встречно-параллельных курсах | 双机在迎向平行航向上对头慢滾 |
место выхода на посадку | 登口 (н-р в самолёт) |
место упора на большом углу | 高大距限动点 |
место упора на малом углу | 低小距限动点 |
место упора на углу флюгера | 顺桨限动点 |
минимальная высота ухода на второй круг | 复飞最低安全高度 |
моделирование на аналоговых вычислительных машинах | 用模拟计算机模拟 |
момент на выходном валу | 输出轴扭转 |
мощность на валу | 机轴功率 |
мощность на валу | 轴马力 |
мощность на выходе | 动力输出转速 |
мягкая посадка на луну | 月球软着陆 |
на аэродроме | 场上 |
на левом траверзе | 左舷正横 |
на малой высоте | 在低空 |
на низкой скорости | 低速 |
на правом траверзе | 右舷正横 |
на скорость | 速度 |
на уровне земли | 与地面同水平 |
наведение на конечном участке | 最后阶段引导 (траектории) |
наведение на конечном участке | 末段制导终点制导 |
наведение на конечном участке | 末段导引 |
наведение на стартовом участке | 发射阶段引导 |
наведение на стартовом участке | 起飞段制导 |
наведение на стартовом участке | 起飞段导 |
наведение на стартовом участке | 起飞段导引 |
наведение самолёта на посадку по системе "Джи-Си-Эй" | 用地面控制进场系统引导飞机着陆 (GCA) |
нажим на педаль | 蹬舵 |
наивыгоднейшая скорость на дальность | 远航最有利速度 |
наклон траектории захода на посадку | 下滑道斜率 |
наконечник на питательной линии | 进给喷口给进喷嘴 |
наконечник на питательной линии | 给进喷嘴 |
направление с севера на юг | 轮 |
направлять самолёт на второй круг | 引导复飞 |
направлять самолёт на второй круг | 驾机复飞 |
находиться на испытании | 试用 (о работнике) |
находящийся на борту космического аппарата | 航天器上的 |
невесомость, создаваемая на самолёте движущемся по параболической траектории | 飞机上造成的失重沿抛 物线轨迹运动时 |
неудачный заход на посадку палубного самолёта | 舰载飞机进入降落失败 |
нижняя точка расчёта на посадку | 着陆 |
нижняя точка расчёта на посадку | 低关键点 |
нижняя точка расчёта на посадку | 低目测点 |
оборона на ближних подступах против низколетающих, летающих на бреющем полёте и пикирующих самолётов | 在接近空域对低空、超低空和俯冲飞行飞机的防御 |
обратное давление на выходе газов | 排气背压 |
обслуживание на борту | 空中服务 (самолёта) |
огонь на киле | 垂直尾翼灯 (самолёта) |
ограничения по условиям базирования на авианосце | 舰载条件限制 |
ограничитель свеса на земле | 地面下垂限动器 |
определение девиации компаса в полёте самолёта на различных курсах | 飞行中测定飞机各个不同航向上的罗差 |
опрокидывание самолёта на хвост | 飞机向机尾方向翻转 |
отваливание от строя самолётов на посадку | 脱离编队着陆 |
отгонять самолёт на свою базу | 驱逐飞机飞回基地 |
отгоняться самолёт на свою базу | 驱逐飞机飞回基地 |
отрабатывать полёт на авиационном тренажёре | 在飞机练习器练习飞行 |
отработка полёта на авиационном тренажёре | 航空练习器飞行练习 |
отсек на верхней палубе | 顶舱 (самолёта) |
отсек на верхней палубе | 上层舱 (самолёта) |
офицер, руководящий посадкой самолётов на авианосец | 飞机在航空母舰着陆指挥军官 |
оценка детонационной стойкости авиационных бензинов на бедной смеси | 贫油混合气的爆燃性鉴定 |
падение на хвост | 尾冲飞 机急上升到顶点失速,向尾部下降的机 动动作 |
падение на хвост | 尾部下落 |
падение на хвост | 坠尾下降 |
перевод самолёта на пикирование | 飞机转入俯冲 |
переводить самолёт на кабрирование | 〔使飞机〕转入上仰 |
переводить самолёт на крутой набор высоты | 使〔飞机〕转入急跃升 |
переводить самолёт на снижение | 使飞机下降 |
перевозки на самолётах большой пассажировместимости | 空中公共汽车运输大客容量飞机空运 |
переворачивать самолёт на спину | 使飞机翻转 |
переворот на горке | 跃升转弯半滚倒转急跃升半滚倒转 |
переворот на горке | 急跃升半滚倒转 |
переворот на горке | 跃升转弯半滚倒转 |
переворот на спину | 倒飞盘旋 |
перегонять самолёты на аэродром базирования | 转场到基地机场 |
передаваемая погода на борт самолётов | 发往机上天气 |
передача фотоснимков с самолёта на землю | 从飞机向地面传送照片 |
переключатель на щитке | 面板开关 |
перелетать на другой аэродром | 转场 |
переносимость самолётом турбулентности на малых высотах | 对低空揣流的耐力 |
перетяжёленость на нос | 机头过重 |
перехват на встречно-пересекающихся курсах | 迎面交叉航向截击 |
переходить с одного типа самолёта на другой | 转机型 |
пилотируемый полёт на Марс | 载人火星任务 |
питание на борту | 机上供餐 |
питание на борту | 飞机餐 (самолёта) |
поворот на горке | 兰威斯曼 |
поворот на горке | 兰威斯曼跃升转弯 |
поворот на горке | 跃升转弯 |
повторный заход на посадку | 再次进场 |
повторный заход на посадку | 重新着舰 |
подбор ручки управления на себя | 拉杆 |
подбор ручки управления на себя | 拉驾驶杆 |
подвижная секция носовой части самолёта, обеспечивающая улучшение обзора на посадке | 机头活动部分为了降落时改善视界 |
подготовка на тренажёре | 在模拟器上训练 |
подниматься на самолёт | 上飞机 |
подняться на самолёт | 上飞机 |
показ на выставке | 航空技术装备 在展览会上展示 (авиационной техники) |
показатель количества перевозимых на самолёте людей | 飞机可运人数指标 |
покачивание самолёта с крыла на крыло | 飞机左右摇摆 |
покидание при посадке на воду | 水上迫降后撤离飞机 |
полет на боевое применение | 作战使用飞行 |
полет на одном двигателе | 单发飞行 |
полет на режиме авторотации | 自转状态飞行 |
положение дежурства на аэродроме | 机场值班状态 |
положение на плаву о гидросамолёте | 漂浮姿态指水上飞机 |
положение "на спине" о самолёте | 倒飞状态指飞机 |
положение ручки управления на себя | 驾驶杆后拉位置 |
полубочка с ориентированием оси самолёта на выбранную точку | 飞机轴线对准选定点半滾 |
полёт на больших высотах | 高空飞行 |
полёт на дальность | 最大航程飞行 |
полёт на отработку отдельных элементов самолётовождения | 精练领航个别诸元的飞行 |
полёт на реактивных самолётах | 喷气飞机飞行 |
полёт с инструктором на самолёте с двойным управлением | 复式操纵飞机教员带飞 |
поправка на высоту | 高度订正 |
поправка на высоту | 高度校正 |
поправка на дальность | 测距修正 |
поправка на дальность | 距离订正量 |
поправка на долготу | 经度修正量 |
поправка на плотность | 密度修正量 |
поправка на пограничный слой | 边界层修正 |
поправка на силу тяжести | 重力订正 |
поправка на скорость | 测速修正 |
поправка на снос | 偏流订正量 |
поправка на снос | 漂移订正量 |
поправка на снос | 漂移修正量 |
поправка на число Рейнольдса | 雷诺数校正值 |
поправка на число Рейнольдса | 雷诺数修正雷诺数校正 |
поправка на число Рейнольдса | 雷诺数校正 |
порядок размещения целей на авиационном полигоне | 航空靶场上目标配置办法 |
порядок управления движением самолётов при заходе на посадку | 飞机进入着陆操纵程序 |
посадка на главные колеса самолёта с хвостовым колесом | 高尾着陆后三点飞机主轮先接地的大速 度着陆 |
посадка на главные колеса | 两点着陆 (самолёта с хвостовым колесом) |
посадка гидросамолёта на гребень одной волны | 〔水上飞机〕单浪峰着水 |
посадка гидросамолёта на гребни двух волн | 〔水上飞机〕双浪峰着水 |
посадка на грунт | 在跑道外着陆 |
посадка на грунт | 在土质地面着陆搁浅 |
посадка на грунт | 在土质地面着陆 |
посадка на живот | 机腹着陆 |
посадка гидросамолёта на корму | 〔水上飞机〕尾部着水 |
посадка на одно колесо | 单轮着陆 |
посадка на прямую | 直线进入着陆 |
посадка на редан | 水 上飞机 断阶接水降落 (гидросамолёта) |
посадка гидросамолёта на редан | 〔水上飞机〕断阶接水 |
посадка на режиме авторотации | 自转着陆自转状态着陆 |
посадка на режиме авторотации | 自转着陆 |
посадка на три точки | 三点着陆 |
посадка на фюзеляж | 机身着陆 |
посадка на фюзеляж | 机腹着陆 |
посадка на фюзеляж | 不放起落架着陆 |
посадка на хвост | 擦尾降落 |
посадка пассажиров на самолёт | 旅客上飞机 |
посадка пассажиров на самолёт | 旅客登机 |
посадка гидросамолёта с дифферентом на корму | 水上飞机 尾部头部着水降落 (на нос) |
последовательная схема расположения кресел на двухместном самолёте | 双座机前后座配置 |
посредник по вопросам авиации на манёврах | 大演习航空调理员 |
посредник по вопросам авиации на учениях | 大演习航空调理员 |
поставить летательный аппарат ЛА на колодки | 放上轮挡 |
поставить самолёт на место погрузки | 把飞机放在装卸货位置上 (разгрузки) |
постановка на швартовы гидросамолёта | 停泊水上飞机的 |
постановка на швартовы | 系留 (гидросамолёта) |
потеря на охлаждение | 冷却损失 |
потеря напора на единицу длины | 单位长度水头损失 |
предполагаемое время захода на посадку | 预期进近时刻 |
предполагаемое время захода на посадку | 预计进近时刻 |
приведённое качество самолёта на планировании | 飞机下滑换算性能 |
приводнение гидросамолёта на акватории | 水上飞机在水上机场降落 |
приказ на атаку | 冲击命令 |
приказ на посадку | 着陆命令 |
прикрытие на малых высотах | 低代掩护 |
продольная статическая неустойчивость самолёта на больших углах атаки | 大迎角时飞机纵向静态的不稳定性 |
пролёт на постоянной высоте и групповая "бочка победы" шестёрки самолётов в строю "клин" | 六机楔形编队平飞通过凯旋式横滾表示庆 祝胜利 |
пропуск на самолёт | 飞机放行证 |
прыжок с парашютом на воду | 水上跳伞 |
парашютный прыжок на воду | 水上跳伞 |
пушка на турельной установке | 旋转机炮 |
работа на больших оборотах | 高转速工作 |
разворачиваться на 180° | 转180° |
разомкнутый строй самолётов на маршруте | 航线飞行疏开队形 |
разрешение на беспошлинный ввоз | 进口免税许可证 |
разрешение на вылет | 起飞许可 |
разрешение на полёт | 飞行许可 |
разрешение на посадку | 着陆许可让乘客上车 |
разрешение на посадку | 让乘客上车 |
разрешение на эксплуатацию | 运行许可 |
разрешение на эксплуатацию | 经营许可 |
разрешение на эксплуатацию | 运行执照 |
разрешение на эксплуатацию типа | 形式核准号 (изделия) |
разрешение таможни на провоз самолётов | 海关准许飞机运货许可证 |
ракета с двигателем на химическом топливе | 化学燃料火箭 |
ракета-носитель для вывода спутника на орбиту | 人造摇星的运载火箭 |
ракета-носитель для вывода спутников на орбиту | 卫星运载火箭 |
раскачивание самолёта с крыла на крыло | 飞机摇摆机翼作为信号 |
расход воздуха на охлаждение | 冷风消耗 |
расход на входе | 进气气流 |
расход на выходе | 排气气流 |
расход на выходе | 出口流量 |
расходы на техническое обслуживание | 维修费用 |
расходы на установку | 安装费 (монтаж) |
расхождение на посадку | 解散着陆 |
расхождение самолётов на посадку | 飞机解散着陆 |
расчёт на бомбометание | 投弹计算 |
расчёт на бомбометание | 轰炸计算 |
расчёт на выносливость | 寿命计算 |
расчёт на выносливость | 耐久性计算 |
расчёт на догон | 追赶计算 |
расчёт на догон | 追击计算 |
расчёт на посадку | 着陆目测 |
расчёт на сопровождение | 护航计算 |
расчёт на усталостную прочность | 疲劳计算 |
расчёт на флаттер | 颤振分析 |
расчёт самолётов на прочность с помощью вычислительной машины | 计算机计算飞机强度 |
расчётная точка начала захода на посадку | 高目测点 |
расчётная точка начала захода на посадку | 计算进入着陆起点 |
реакция на отклонение рулей | 舵面偏转的响应 |
реакция самолёта на изменение углов пространственного положения | 飞机对空间位置改变的反应 |
РЛС управления заходом на посадку | 精密进场着陆雷达 |
роспуск на посадку | 解散着陆 |
роспуск на посадку | 解散降落 |
руление на редане о гидросамолёте | 断阶滑行指水上飞机 |
ручка на колонке | 驾驶杆手柄 |
ручка на себя | 拉〔驾驶〕杆 |
ряд на одной высоте о строе самолётов | 平列指飞机编队 |
ряд на одной высоте | 并列 (о строе самолётов) |
сажать самолёт на повышенной скорости | 使〔飞机〕高速度着陆 |
сажать самолёт на повышенной скорости | 使飞机高速度着陆 |
самолёт, базирующийся на подводную лодку | 海岸巡逻机 |
самолёт вертикального взлёта и посадки приземляющийся на хвостовое оперение | 尾坐式垂直起落飞机 |
самолёт вертикального взлёта и посадки с винтами на поворотном крыле | 偏转翼螺旋桨垂直起落飞机 |
самолёт для демонстрационных полётов на штопор | 螺旋表演飞行飞机 |
самолёт для перевозки больных на носилках | 伤病员担架输送机 |
самолёт для перевозки больных на носилках | 担架飞机 |
самолёт для переучивания на двухдвигательные машины | 由单发飞机改成双发飞机用 双发改装教练机 |
самолёт для преодоления противовоздушной обороны на малой высоте | 低空突防飞机 |
самолёт для проникновения к цели на малой высоте | 低空突防飞机 |
самолёт для эксплуатации на авиалиниях | 航线〔使用〕飞机 |
самолёт на воздушной подушке | 气垫式飞机 |
самолёт на посадочном круге | 起落航线上的飞机 |
самолёт на режиме сваливания | 失速状态飞机 |
самолёт на режиме срыва | 失速状态飞机 |
самолёт патрульный для воздушно-спасательных операций на море | 海上航空救援巡逻机 |
самолёт, пришедший на смену устаревшей модели | 改换旧〔机〕型的飞机 |
самолёт, пришедший на смену устаревшей модели | 改型的飞机 |
самолёт, рассчитанный на большие перегрузки | 大过载飞机 |
самолёт, рассчитанный на небольшие перегрузки | 小过载飞机 |
самолёт, рассчитанный на полёт при больших числах М | 大马赫数飞机 |
самолёт с высокой удельной нагрузкой на крыло | 大翼载飞机 |
самолёт с системой управления циркуляцией на крыле | 环量控翼飞机 |
самолёт с тенденцией на пикирование | 头重飞机 |
самолёт с тенденцией на пикирование | 机头易下沉飞机 |
самолёт с шасси на воздушной подушке | 气垫式起落架飞机 |
самолёт, эксплуатируемый на авиалиниях | 班机 |
самолёт, эксплуатируемый на авиалиниях | 航线飞机 |
сближение на встречных курсах | 正面接近 |
сближение на встречных курсах | 迎面接近 |
сброс на взрыв | 爆炸投射 |
сброс на взрыв | 爆炸投弹 |
сброс на ноль | 归零位 |
сброс на ноль | 归零 |
сваливание самолёта на большой скорости | 高速〔飞行时〕失速 |
сваливание на крыло | 机翼失速 |
сваливание на крыло | 机翼下倾 |
сваливание на нос после вертикального подъёма | 跃升失速 |
сваливание на нос после вертикального подъёма | 然后机头下沉 |
сваливание на нос после вертикального подъёма | 飞机向机尾方向下滑 |
сваливание самолёта на нос после "свечи" | 反尾冲 |
сваливание самолёта на нос после "свечи" | 机头急坠失速 |
сваливание на нос со свечи | 尾冲失速 |
сваливание на нос со свечи | 机头急坠失速 |
система автостабилизации на висении | 悬停自动控制系统 |
скольжение на хвост | 尾滑下落降 |
скоростные бочки, выполняемые двумя самолётами на встречно-параллельных курсах | 双机对头快滾 |
скорость выхода гидросамолёта на редан | 〔水上飞机〕进入断阶速度 |
скорость захода на посадку | 进入着陆速度 |
скорость захода на посадку на авианосец | 进近航空母舰上降落速度 |
скорость на конечной прямой | 着陆直线速度 |
скорость на конечной прямой | 第五边速度 |
скорость на конечной прямой | 最终边速度 |
скорость на посадочной прямой | 着陆直线速度 |
скорость на посадочной прямой | 第五边速度 |
скорость на посадочной прямой | 最终边速度 |
скорость на потолке | 升限速度 |
скорость полёта на конечной прямой | 着陆直线飞行速度 |
скорость полёта на конечной прямой | 第五边飞行速度 |
скорость полёта на посадочной прямой | 着陆直线飞行速度 |
скорость полёта на посадочной прямой | 第五边飞行速度 |
скорость скольжения на крыло | 侧滑速度 |
"следуйте на запасный авианосец" | "飞往备降航空母舰"口令词 |
смертные случаи на авиалиниях | 航线人身死亡事故 |
сообщение с самолёта на землю | 空地通信 |
спасение на парашюте | 伞降救生 |
спасение на парашюте | 用降落伞回收 |
способность самолёта производить несколько заходов на цель | 飞机 对目标多次攻击能力 |
спуск гидросамолёта на воду | 水上飞机 下水 |
спускать гидросамолёт на воду | 水上飞 机 下水 |
спустить гидросамолёт на воду | 水上飞 机 下水 |
спутник, принятый на вооружение | 服役卫星 |
средний нагрузка на одно колесо шасси | 单人机轮平均载荷 |
средний налёт на списочный самолёт | 每架在册飞机平均飞行小时 |
средняя тарифная ставка на пассажиро-милю | 乘客人-英里平均票价 |
ставить летательный аппарат ЛА на колодки | 放上轮挡 |
ставить самолёт на стоянку | 停进停机坪 |
ставить самолёт на стоянку | 停放飞 机 |
ставить самолёт на место погрузки | 把飞机放在装卸货位置上 (разгрузки) |
стенд на подвижном основании | 活动基座练习器 |
стенд на подвижном основании | 活动基座模拟器 |
стойка выхода на посадку | 登机口柜台 |
стойка регистрации на рейсы | 登机柜位 |
страхование авиапассажиров на случай лётных происшествий | 对空运旅客进行飞行事故保险 |
стрельба на встречно-пересекающихся курсах | 相遇航向射击 |
схема захода на посадку с вертикальным наведением | 垂直引导的进近程序 |
схема ЛА с большой удельной нагрузкой на крыло | 大翼载布局 |
схема ЛА с большой удельной нагрузкой на крыло | 大单位翼载构型 |
схема ухода на второй круг | 复飞程序 |
таможенное разрешение на перевозку груза самолётом | 飞机运货海关许可证 |
тариф на авиаперевозки | 航空运价 |
тенденция к опрокидыванию на спину | 仰翻趋势 |
транспортировка грузов с побережья на авианосец | 从海岸将货物空运上航空母舰 (по воздуху) |
тяга на режиме висения | 悬停状态推力 |
тяга щитка на крыле | 翼上护板拉杆 |
тянущее усилие на ручке управления | 驾驶杆的前拉力 |
удельная нагрузка на крыло | 净翼载荷 |
удельная нагрузка на крыло | 机翼单位面积负荷 |
удельная нагрузка на тягу | 单位拖力负荷 |
удельная нагрузка на тягу | 重推比 |
удельная нагрузка на тягу | 单位牵引力荷载 |
удерживание самолёта на оси глиссадного луча | 保持飞机在下滑射束轴线上 |
удерживание самолёта на оси курсового луча | 飞机保持在航向波束轴线上 |
удерживание самолёта на оси луча | 飞机保持在波束轴线上 |
удлинённый конечный этап захода на посадку | 长五边 |
удостоверение на право полётов на транспортном самолёте | 运输机驾驶执照 |
указатель скорости снижения на ВПП | 对跑道的下降速度指示器 |
указатель угла захода на посадку | 进场角指示器 |
управить на расстоянии беспилотным летательным аппаратом с другого самолёта | 遥控由另一飞 机控制无人驾驶飞行器 |
управить на расстоянии | 远距控制 (беспилотным летательным аппаратом с другого самолёта) |
управить самолётом на пробеге | 操纵飞机滑跑 |
управлять на расстоянии беспилотным летательным аппаратом с другого самолёта | 遥控由另一飞 机控制无人驾驶飞行器 |
управлять на расстоянии | 远距控制 (беспилотным летательным аппаратом с другого самолёта) |
управлять самолётом на пробеге | 操纵飞机滑跑 |
усилитель на твёрдых схемах | 固体电路放大器 |
ускоритель на жидком топливе | 液体燃料加速器 |
устойчивость на опрокидывание | 倾复稳定性 |
устойчивость на траектории полёта | 飞行轨迹稳定性 |
устойчивость при скольжении на крыло | 侧滑稳定性 |
уход самолёта на второй круг | 飞机复飞 |
флажок для обозначения на карте траектории полёта самолёта | 飞机飞行轨迹图标记旗标图旗 |
хлопок на лопасти | 叶片气流分离 |
шум на входе | 进气噪声输入噪声 |
шум при заходе на посадку | 进场着陆的飞机噪声 |
эскадрилья самолётов-заправщиков, рассчитанных на одновременную заправку топливом в полёте трёх самолётов | 可同时在空中给三架飞机加油的加油机大队 |
этап захода на посадку | 进场着陆阶段 |
ядерная боевая часть с системой наведения на конечном участке методом опознавания местности | 末段地形识别法制导法系统核弹头 |