Russian | English |
АИ 112, вправо на курс 067, вы – четвёртый на посадку | AI 112, turn right, heading 067, number four in traffic (типовое сообщение по связи) |
безоговорочно не требует от вас выполнять полностью, форматную оценку риска | will not automatically require you to carry out a full, format risk assessment (Your_Angel) |
Борт сзади Вас | Traffic 6 o'clock (типовое сообщение по связи) |
"Вас вижу" | in sight (код радиообмена) |
вас не наблюдаю | negative contact (i. A term used by pilots to indicate to ATC that (a) previously issued traffic is not in sight. It may be followed by the pilot's request for the controller to provide assistance in avoiding the traffic. It may also mean (b) the pilots were unable to contact ATC on a particular frequency.) |
вас не слышно | you are unreadable (типовое сообщение по связи) |
вас не слышно | Reply missing (типовое сообщение по связи) |
Вас понял, выполняю | wilco |
"Вас понял, выполняю" | will comply |
вы выбрали неподходящую площадку для взлёта / посадки | you have selected unsuitable area for takeoff/landing (типовое сообщение по связи) |
вы готовы к взлёту? | are you ready for takeoff? (типовое сообщение по связи) |
вы готовы к запуску? | are you ready to start up? (типовое сообщение по связи) |
вы готовы левым / правым поворотом? | are you ready for left-hand/right-hand base? (типовое сообщение по связи) |
вы находитесь в ... км севернее | Position ... km north of reporting point (типовое сообщение по связи; контрольный пункт) |
вы не выпустили шасси | you have failed to extend landing gear (типовое сообщение по связи) |
вы не опознаны | not identified (из лексики радиопереговоров Andy) |
вы неправильно выставили шкалу кабинного высотомера | you have incorrect cockpit altimeter setting (типовое сообщение по связи) |
вы ошибочно рассчитали заход на посадку | you have poorly planned approach (типовое сообщение по связи) |
вы потушили пожар? | have you extinguished the fire? (типовое сообщение по связи) |
вы производите посадку на ошибочно выбранную полосу | you are landing on the wrong runway (типовое сообщение по связи) |
вы слышите меня? | how do you read? (Yeldar Azanbayev) |
вы уходите на второй круг? | are you going around? (типовое сообщение по связи) |
если у вас существует процедура контроля качества продукции | if you have production quality control procedure (Uchevatkina_Tina) |
Имеете ли вы информацию о встречном движении? | have you any information about the opposite traffic? (типовое сообщение по связи) |
какой у вас запасный аэродром ? | what is your alternate? (типовое сообщение по связи) |
на каком вы эшелоне? | what is your level? (типовое сообщение по связи) |
"соединяю Вас с другим коммутатором" | THRU (код связи) |
"соединяю Вас со станцией, которая примет корреспонденцию для запрашиваемой Вами станции" | NEH (код связи) |
"соединяю Вас со станцией, которую вы запрашиваете" | direction finder |
соотношение максимальной cкороcти к выcоте | maximum velocity over height ratio |
я разрешу вам вскоре | I will clear you shortly (разговор авиадиспетчера с пилотом Darkwing duck) |