German | Russian |
Abbrand an den Flächen | поверхностное горение |
Ableitung dγ/dV | производная угла наклона траектории по скорости |
Ablenkeinrichtung für den Propellerstrom | система отклонения спутной струи воздушного винта |
Abrutschen über den Schwanz | колокол (фигура пилотажа) |
Abrutschen über den Schwanz | скольжение на хвост |
Absaugung in den Wirbeln | отсос в месте расположения вихрей |
Annäherung an den Boden | приближение к Земле |
Annäherung an den Mond | сближение с Луной |
Annäherung an den Mond | приближение к Луне |
Atmosphäre D2O-feuchte | атмосфера, содержащая тяжёлую воду |
Atmosphäre D2O-feuchte | атмосфера, содержащая D2O |
auf den Frühlingspunkt bezogen | отнесённый к точке весны |
auf den Kopf gehen | пикировать |
auf den örtlichen l/4 = Punkt bezogener Nickmomentenbeiwert | коэффициент момента тангажа относительно точки на четверти местной хорды |
auf den örtlichen 1/4-Punkt bezogen | относительно точки на 1/4 местной хорды |
auf den örtlichen 1/4-Punkt bezogen | отсчитываемый от точки на 1/4 местной хорды |
auf den örtlichen 1/4-Punkt bezogen | отнесённый к точке на 1/4 местной хорды |
Bahnneigung gegen den Äquator | наклон траектории к плоскости экватора |
Befestigungspunkte der Flügelvorderkante an den Holm | точки крепления передней кромки крыла к лонжерону (golowko) |
Beschränkung durch den Schallknall | ограничение по звуковому удару |
Betriebsanweisung für den Flugverkehrskontrolldienst | рабочая инструкция службы УВД (BA-FVK) |
Bewegungsgleichung für den Flugkörper | уравнение движения ракеты |
Bewegungsgleichung für den Flugkörper | уравнение движения ЛА |
Bewertungsverfahren für den Flugzeug | метод оценки характеристик самолёта |
Blattspitzenantrieb durch den Heißstrahl | привод на конце лопасти с использованием горячей струи |
Blattspitzenantrieb durch den Heißstrahl | горячеструйный привод конца лопасти |
Bodeneffekt auf den Tragflügel | влияние близости земли на обтекание или аэродинамические характеристики крыла |
Centre National d'Etudes Spatiales | Национальный центр космических исследований (CNES) |
Consortium Europeen de Realisation de Vente d'Avions | Европейское объединение по вопросам реализации авиационной техники (GERVA) |
D-Region | слой D (ионосферы) |
D-Schicht | слой D (ионосферы) |
das Ziel anfliegen | выходить на цель |
Datenverarbeitung an den Windkanälen | обработка данных испытаний в аэродинамических трубах |
Datenverarbeitungsanlage für den Windkanal | ЭВМ для обработки данных испытаний в аэродинамической трубе |
den Antrieb abstellen | отключать привод |
den Antrieb abstellen | выключать двигатель |
den Atlantik befliegen | совершать трансатлантический перелёт |
den Ballon einholen | спускать шар-пилот |
den Ballon einholen | спускать аэростат-пилот |
den Ballon einholen | снижать шар-пилот |
den Ballon einholen | снижать аэростат-пилот |
den Bedienungsturm heranfahren | подводить башню обслуживания (к ракете) |
den Bedienungsturm in Parkposition zurückrollen | отводить башню обслуживания в исходное положение |
den Bedienungsturm in Parkposition zurückrollen | отводить башню обслуживания (от ракеты) |
den Bedienungsturm in Position bringen | приводить башню обслуживания в рабочее положение |
den Druck herabsetzen | стравливать давление |
den Druck herabsetzen | сбрасывать давление |
den Druck herabsetzen | производить сброс давления |
den Flug nehmen | лететь рейсом (Лорина) |
den Flügel pfeilen | увеличивать угол стреловидности крыла |
den Flügel pfeilen | придавать стреловидность крылу |
den Kurs abfliegen | следовать курсом |
den Kurs abfliegen | следовать по курсу |
den Kurs abfliegen | лететь по курсу |
den Kurs ablaufen | следовать курсом |
den Kurs ablaufen | лететь по курсу |
den Kurs halten | лететь с заданным курсом |
den Kurs halten | держать курс |
den Kurs halten | выдерживать курс |
den Kurs nehmen | брать курс |
den Luftraum freigeben | дать разрешение для пересечения воздушного пространства самолету чужой страны (Doch Bulgarien, Nordmazedonien sowie Montenegro sollen sich geweigert haben, ihren Luftraum freizugeben. Alex Krayevsky) |
den Luftraum freigeben | открыть воздушное пространство для пролёта через территорию своей страны (Doch Bulgarien, Nordmazedonien sowie Montenegro sollen sich geweigert haben, ihren Luftraum freizugeben. Alex Krayevsky) |
den Schub bestimmende Regelgröße | параметр регулирования, определяющий тягу |
den Schub bestimmende Regelgröße | параметр регулирования, определяющий величину тяги |
den Schwanz hochbekommen | поднимать хвост (о самолете при разбеге) |
den Sitz stabilisieren | стабилизировать катапультируемое кресло |
den Start freigeben | разрешать взлёт |
den Steuerknüppel anziehen | отклонять ручку управления на себя |
den Steuerknüppel anziehen | брать ручку управления на себя |
den Steuerknüppel anziehen | брать ручку на себя |
den Tragflügel pfeilen | придавать стреловидность крылу |
den Überflug verweigern | отказать кому-либо в пролёте через воздушное пространство своей страны (Weil ihm mehrere Staaten den Überflug verweigerten, hat Russlands Außenminister Sergej Lawrow eine Reise nach Belgrad absagen müssen. Alex Krayevsky) |
den Überflug verweigern | запретить пролёт через территорию своей страны (Weil ihm mehrere Staaten den Überflug verweigerten, hat Russlands Außenminister Sergej Lawrow eine Reise nach Belgrad absagen müssen. Alex Krayevsky) |
den Überflug verweigern | запретить авиатранзит (Weil ihm mehrere Staaten den Überflug verweigerten, hat Russlands Außenminister Sergej Lawrow eine Reise nach Belgrad absagen müssen. Alex Krayevsky) |
der Fallschirm geht auf | парашют раскрывается |
die Schallmauer durchbrechen | преодолеть звуковой барьер |
die Schallmauer durchbrechen | преодолевать звуковой барьер |
direkt in den Bodeneffekt | испытывающий непосредственное воздействие земного эффекта |
Drehzapfen für den Entenflügel | шарнирная опора для схемы "утка" (golowko) |
Druckverteilung für den Anstellwinkel | распределение |
Druckverteilung für den Anstellwinkel | давления при угле атаки |
durch den Funkbefehl orientieren | ориентировать по радио (команде) |
durch den Verdichtungsstoß entstandene Entropiezunahme | приращение энтропии, обусловленное скачком уплотнения |
durch die Wolkendecke stoßen | пробиться через слой облаков |
Eigenschaft von den Nichtlinearitäten | нелинейная характеристика |
Entwurf für den geringen Überschallknall | расчёт для наименьшего звукового удара |
Flug in den Wolken | полёт в облаках |
Flug über den Wolken | полёт за облаками |
Flugbewegung nach den Störungen | возмущённое движение ЛА в полёте |
Flugzeug für den extremen Tiefflug | самолёт для предельно малых высот |
Flugzeug für den extremen Tiefflug | ЛА для полёта на предельно малых высотах |
Flugzeug für den Luftverkehr | самолёт для регулярного воздушного сообщения |
Flugzeugerkennungssignal für den Flugplatz | аэродромный сеточный улавливатель |
Flugzeugerkennungssignal für den Flugplatz | аэродромная улавливающая сетка |
Flugzeugerkennungssignal für den Flugplatz | аэродромная сетка для торможения самолётов |
Funkleitstrahl für den Landewinkel | луч глиссадного маяка |
Funkleitstrahl für den Landewinkel | посадочный луч |
für den Lufteintritt Ähnlichkeitsgesetz | закон подобия для воздухозаборника |
für den Lufteintritt Ähnlichkeitsgesetz | закон подобия течений на входе в воздухозаборник |
für den Widerstand optimale Hinterkantendicke | толщина задней кромки, оптимальная по сопротивлению |
gegen den Wind fliegen | двигаться против ветра |
gegen den Wind fliegen | лететь со встречным ветром |
gegen den Wind fliegen | лететь против ветра |
gegen den Wind gehen | двигаться против ветра |
gegen den Wind gehen | лететь против ветра |
Handhebel für den Schub | ручка управления тягой |
Harte Landung auf den Mond | жёсткая посадка на Луну (HLM) |
in den Erdkampf eingreifen | осуществлять непосредственную авиационную поддержку сухопутных войск |
in den Erdkampf eingreifen | действовать по наземным целям |
in den Erdkampf ergreifen | атаковать наземные цели |
in den Erdkampf ergreifen | поддерживать сухопутные войска |
in den Orbit gebracht | выведенный на орбиту |
Kehre über den Flügel | переворот через крыло (фигура пилотажа) |
Körper mit den Konturen der Form R Körper xup n | тело, контуры которого образованы по степенному закону R Körper хup n |
Landung gegen den Wind | посадка при встречном ветре |
Landung gegen den Wind | посадка против ветра |
Lenkung über den Kommandodraht | управление по проводам |
Lenkung über den Kommandodraht | наведение по проводам |
Leuchteen an den Flügelspitzen | аэронавигационные огни |
Lufteintritt für den Überschallflug | сверхзвуковой воздухозаборник |
Luftschiff läuft aus den Rudern | дирижабль не слушается рулей |
Messsystem für den Gun-Tunnel | система измерений для баллистической установки |
Messung aus den Impulsverlustmessungen | измерение сопротивления методом импульсов |
mit den Flächen wackeln | покачать крыльями (Andrey Truhachev) |
mit den Tragflächen wackeln | покачать крыльями (Andrey Truhachev) |
mit den Wirbelschichten angefüllter Raum | пространство, заполненное вихревыми слоями |
Neutralpunktlage durch den Bodeneinfluss | смещение аэродинамического фокуса вследствие влияния земли |
nur für den Dienstgebrauch | только для служебного пользования |
rechtwinklige Flugbahn für den Landeanflug | траектория захода на посадку по коробочке |
rechtwinklige Flugbahn für den Landeanflug | прямоугольный маршрут захода на посадку |
Reynoldszahl bezogen auf D | число Рейнольдса, отнесённое к диаметру (обтекаемого тела) |
Rückführung der Geschwindigkeit auf den Schub | обратная связь по скорости для управления тягой |
Rückführung der Geschwindigkeit auf den Schub | обратная связь между скоростью и тягой |
Sound Level D | уровень шума Д (SLD) |
Steuersäule an den Körper heranziehen | отклонять ручку управления на себя |
Steuersäule an den Körper heranziehen | брать ручку управления на себя |
Steuerung mit direktem Eingriff in den Auftriebshaushalt | непосредственное управление подъёмной силой |
Steuerung mit direktem Eingriff in den Seitenkrafthaushalt | непосредственное управление боковой силой |
Steuerung mit direktem Eingriff in den Widerstandshaushalf | непосредственное управление лобовым сопротивлением |
Strahldüsenantrieb auf den Flügel | влияние реактивной струи на характеристики крыла |
Strahldüsenantrieb auf den Flügel | влияние реактивной струи на обтекание крыла |
Strömung um den Tragflügel | течение вблизи крыла |
Strömungsmechanik von den Gleichgewichtsvorgängen | аэромеханика установившихся процессов |
Strömungsmechanik von den Gleichgewichtsvorgängen | стационарная аэромеханика |
Strömungsmechanik von den Gleichgewichtsvorgängen | аэрогидромеханика установившихся процессов |
Stützpunkt für den Wirtschaftsflug | аэродром специального применения (напр., для самолётов сельскохозяйственной авиации) |
Trimmsystem für den Ausgleich der Schwerpunktwanderung | система балансировочной перекачки топлива (с целью изменения центровки) |
Verordnung über den Luftverkehr | правила воздушного движения |
von den Grenzschichten abgestrahltes Schallfeld | звуковое поле пограничного слоя |
Wechselwirkung zwischen den Strömungsparametern | взаимодействие параметров потока |
Widerstandsverminderung durch den Rumpfauftrieb | уменьшение сопротивления за счёт подъёмной силы фюзеляжа |
Zeichenregel von den Ruderausschlägen | правило знаков для отклонений рулей |
Zirkulationsgleichung für den schiebenden Tragflügel | формула для определения циркуляции по скользящему крылу |
zusammendrücken von den Flüssigkeitsströmungen | слияние потоков жидкости |
über den Flügel abgleiten | выполнять скольжение на крыло |
über den Flügel abkippen | переворачиваться через крыло |
über den Schwanz abrutschen | скользить на хвост |
Überschießen über den Flügel | переворот через крыло |
Überschlag über den Flügel | бочка |
Überschlag über den Flügel | переворот через крыло |
Übertragungsfunktion für den Piloten | передаточная функция лётчика (как звена системы управления) |