English | Russian |
are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое (Your_Angel) |
as a result of audit performance | в результате проведения аудита |
as a rule of thumb | эмпирически (Oleksandr Spirin) |
as published by Higher Planning Commission in the month prior June to the anniversary date of the agreement | по версии Верховной комиссии в течение месяца до Июнь срока истечения даты заключения соглашения (Your_Angel) |
as the exclusive means of resolving through adversarial dispute resolution any disputes arising out of | как единственной возможности в решении негативного спора возникшего в отношении (Your_Angel) |
be considered as dangerous for flight of aircraft | считаться опасным для полёта летательного аппарата (Konstantin 1966) |
certificate of registration as a tax payer | свидетельство о регистрации налогоплательщика (Andrew052) |
develop detailed storage procedure of materials in stock such as oxygen container, container under a pressure as also inflammable, toxicant, volatile and dangerous materials | разработать детализированную процедуру хранения материалов на складе, таких как кислородные баллоны, баллоны под давлением, а также огнеопасные, токсичные, легкоиспаряемые и опасные материалы (Uchevatkina_Tina) |
for the account of the Client in accordance with the rates and charges as mentioned | в пользу Клиента в соответствии с указанными тарифами (Your_Angel) |
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
in the provision of the services as a whole | при предоставлении услуг в совокупности |
in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям |
life limit of LLP as of replacement | оставшийся ресурс детали с ограниченным ресурсом на дату замены (Andy) |
Position was bought as a matter of exchange dealing | Позиция приобреталась в рамках сделки по обмену (Your_Angel) |
set the requirement to realize this kind of activity such as exclusive | предусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную (Uchevatkina_Tina) |
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
will be charged as for handling in case of technical landing | тарифицируется как обработка груза в случае технической посадки (Your_Angel) |