DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Aviation containing and-to-and | all forms
EnglishRussian
according to sanitary regulations and labour protection requirementsсоответствуют санитарным нормам и требованиям охраны труда (tina.uchevatkina)
achievement of record-setting flights to the altitude ceiling and rangeсовершение "рекордных" полётов на предельную высоту и дальность (Konstantin 1966)
agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by oneсогласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel)
agree to abide by the terms and conditions of this Agreementсоглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения (Your_Angel)
agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulationsсоглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям (Your_Angel)
agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachmentсоглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения (Your_Angel)
and may be revised according to the provisions inи может быть изменена согласно положениям (Your_Angel)
are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeосознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое (Your_Angel)
as well as transferring catering loads from hold to galley and vice versaтак же, как и перемещение бортпитания до бортовой кухни и наоборот (Your_Angel)
be performed in respect to engines and their related parts and componentsвыполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих (Your_Angel)
Charter on the rights and obligations of States relating to global navigation satellite system servicesХартия прав и обязанностей государств, связанных с обслуживанием глобальной спутниковой навигационной системы
Clearance to work unsupervised and proficiency maintaining programmeдопуск к самостоятельной работе и программа поддержания квалификации (tina.uchevatkina)
Cleared to touch and goРазрешаю посадку с немедленным взлётом (типовое сообщение по связи)
climb to... and maintain"наберите до ... и выдерживайте"
Climb to 1300m, turn right and hold on VORпорядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР"
Climb to 1300m, turn right and hold on VORпорядок ухода на второй круг ("Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР")
Committee to Review the Application of Satellites and other Techniques to Civil AviationКомитет по рассмотрению вопросов применения спутниковой и другой техники в гражданской авиации
Cope taxi instructions: after landing make ... degrees and taxi via taxiways numbers to the apronЗапишите инструкцию по рулению: после посадки развернитесь на ... градусов и рулите по РД номера к перрону (типовое сообщение по связи)
defined according to the conditions and special aspects of activity and future development of airlineопределяется исходя из условий и особенностей деятельности и перспектив развития Авиакомпании (tina.uchevatkina)
descent to... and maintain"снижайтесь до высоты ... и выдерживайте её"
differ from current Russian Federation CA rules, regulations and standards to flight supportотличаться от существующих в ГА РФ правил, норм и стандартов в обеспечении полётов (tina.uchevatkina)
Extract from instruction on accommodation, transportation and protection of metal locked boxes for transportation of weapon, supplies, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight periodВыписка из инструкции по размещению, транспортировке и обеспечению сохранности металлических запираемых ящиков для перевозки оружия, боеприпасов и специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina)
Federal Aviation Regulations: Common Rules for Air Transportation of Passengers, Baggage, Cargo And Requirement to Servicing Passengers, Consignors and ConsigneesОбщие правила воздушных перевозок пассажиров, багажа, грузов и требования к обслуживания пассажиров, грузоотправителей, грузополучателей, утверждённых приказом Минтранса России (in my view this sounds better Clint Ruin)
ground-to-air and air-to-groundземля-воздух и воздух-земля
hereby warrants and represents toнастоящим гарантирует и разъясняет (Your_Angel)
in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulationsпри предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям
judicial and normative acts of federal agencies of executive authority applicable to civil aviation activityправовыми и нормативными актами Федеральных органов исполнительной власти в области деятельности гражданской авиации (tina.uchevatkina)
laws and regulations of competent authority applicable to Russian civil aviationнормативные правовые акты уполномоченных органов в области гражданской авиации России (tina.uchevatkina)
Optional dates to include are the target and completion datesОпционные даты включают установленную дату и дату завершения (Your_Angel)
organization and delivery of formalized messages to ATM authoritiesорганизация и подача формализованных сообщений в органы организации воздушного движения (tina.uchevatkina)
outgoing documents to register in EDMS and to send to the addresseeисходящая документация для регистрации в СЭД и направления адресату (tina.uchevatkina)
overhauled and brought to the latest modification statusтщательно проверена и приведена в статус последней модификации (Your_Angel)
possess all necessary permits, licenses and authorisations to perform ground handling services at the airports stated inимеет все необходимые разрешения, лицензии и авторизации для исполнения организации наземного обслуживания в аэропорту установленном в (Your_Angel)
product development and its bringing to the batch manufacturingразработка изделия и его доведение до серийного производства (Konstantin 1966)
Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverablesРуководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок (Your_Angel)
provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or personsпри условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel)
Redelivery Date is subject to revised work package and additional work if anyДата возврата регулируется проверенным комплексом работ и дополнительными работами при наличии таковых (Your_Angel)
regularly bring Quality Management System documentation and information to performersрегулярно доводить документацию и информацию СМК до исполнителей (Uchevatkina_Tina)
Reports and documents based on the inspection results/findings should be send toОтчёт и документы по результатам проверки направляются (Uchevatkina_Tina)
Request to plot and monitor the progress of the flightОбеспечьте планирование и контроль хода полёта (типовое сообщение по связи)
Request to switch on VOR and DMEПрошу включить ВОР и дальномерное оборудование (типовое сообщение по связи)
responses to information requests and inspector's preceptответы по запросам информации и инспекторским предписаниям (tina.uchevatkina)
Service Provider shall only perform the work subject to arrival and receiving inspectionОбслуживающая компания должна осуществлять работу с учётом прибытия и контроля при приёмке (Your_Angel)
Situational-simulated response to various conditions and risksучения по отработке действий в реальной обстановке с учётом различных условий, угроз (Alex_UmABC)
statement applicable to US origin and US controlled items involved in this transactionсчёт применимый к отправителю СШ и специально контролируемому товару СШ включен в настоящую транзакцию (Your_Angel)
steady red light: "give the way to other aircrafts and continue circling"немигающий красный свет: "уступите дорогу другим судам и продолжайте полёт по кругу" (световой сигнал для воздушных судов в полёте)
suggestions and recommendations to rectify violations found during checksпредложения и рекомендации по устранению нарушений и недостатков, выявленных в ходе проверок (tina.uchevatkina)
tasks related to search and rescue of hellbound peopleзадачи связанные с поиском и спасением людей попавших в опасные ситуации (Konstantin 1966)
technology of carriage by airline aircraft of weapon, supplies and patrons to it, special tools delivered passengers for temporary storage for the period of flightтехнология перевозки воздушными судами авиакомпании оружия, боеприпасов и патронов к нему, специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina)
that allow for combine and control all cycles of productive process to integrated systemпозволяющая объединить и контролировать все циклы производственного процесса в единую систему (tina.uchevatkina)
the Handling Company agrees to be subject to the Carrier's Quality Audits and will meet all relevant EU-OPS requirementsОбслуживающая Компания соглашается с применимыми требованиями контроля качества Авиакомпании и обязуется выполнять все соответствующие требования Европейского союза
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a wholeОбслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях
their severity, and the actions steps to be takenстепени тяжести, и дальнейших действий (Your_Angel)
to and from repair shopдо и с ремонтной базы (Your_Angel)
to its officers, directors, attorneys, accountants, lenders and employeesсвоим сотрудникам, директорам, юристам, бухгалтерам, кредиторам и наёмным работникам (Your_Angel)
Tools and materials to be supplied by the clientИнструменты и материалы поставляемые Клиенту (Your_Angel)
Training program for personnel unrelated to crew and employees of flight supportпрограмма подготовки персонала, не относящегося к экипажу и сотрудникам по обеспечению полётов (tina.uchevatkina)
values equal to directional diagram width in azimuth and tiltзначения, равные ширине диаграммы направленности по азимуту и углу места (Konstantin 1966)
values equal to directional diagram width in azimuth and tilt respectivelyзначения, равные ширине диаграммы направленности соответственно по азимуту и углу места (Konstantin 1966)
Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex BПоскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B
white flashes: "land at this aerodrome and proceed to apron"белый мигающий свет: "выполняйте посадку на этом аэродроме и следуйте к перрону" (сигнал для воздушных судов в полёте)
will have to pay locally to authorities and suppliersоплачивает на местной основе администрации и поставщикам (Your_Angel)
Your message will be taped and send to the appropriate authorityВаше сообщение будет записано на магнитофон и передано соответствующей организации (типовое сообщение по связи)