English | Russian |
ABM acquisition agreement | соглашение в области ПРО |
Advisory services fee agreement | Соглашение о консультативном обслуживании (Your_Angel) |
Agency Passenger Sales Agreement | агентское соглашение о продаже пассажирских перевозок, агентский договор о продаже пассажирских перевозок (zarazagirl) |
agree to abide by the terms and conditions of this Agreement | соглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения (Your_Angel) |
agreement between Russian airworthiness authorities and foreign country about overseas flight performance | соглашений между авиационными властями России и иностранных государств о выполнении международных полётов (tina.uchevatkina) |
Agreement for Legal Services | Договор на юридическое обслуживание (Uchevatkina_Tina) |
Agreement for performance | Договор о выполнении авиаперевозки пассажиров и багажа (Your_Angel) |
Agreement on Civil Aviation and Airspace Utilization | соглашение о гражданской авиации и использовании воздушного пространства |
Agreement on the air transportation of passengers and baggage | Договор авиаперевозки пассажиров и багажа (Your_Angel) |
air agreement | соглашение о воздушных перевозках |
air agreement | авиационное соглашение |
Air carriage agreement | договор воздушной перевозки (Irina Verbitskaya) |
air service agreement | соглашение о воздушном сообщении (см. пример Россия-Финляндия sigma-soft.ru yulayula) |
Air Transport Agreement | Соглашение о воздушном транспорте |
air transport agreement | соглашение о воздушном сообщении |
Aircraft Lease Agreement | Соглашение об аренде ВС (Uchevatkina_Tina) |
Aircraft Maintenance Agreement | Соглашение о техническом обслуживании и ремонте самолётов (Your_Angel) |
airport usage agreement | соглашение об использовании аэропорта (Your_Angel) |
as published by Higher Planning Commission in the month prior June to the anniversary date of the agreement | по версии Верховной комиссии в течение месяца до Июнь срока истечения даты заключения соглашения (Your_Angel) |
Availability of agreement with subcontracting organization for sanitation of blankets, pillowcases, textile napkins | Наличие договора с субподрядной организацией на санитарную обработку пледов, наволочек, тканевых салфеток (Uchevatkina_Tina) |
aviation agreement | соглашение в области авиации |
Aviation Safety and Security Agreement | Соглашение об обеспечении авиационной безопасности (Uchevatkina_Tina) |
Aviation Service Agreement | Соглашение о предоставлении авиационных услуг (Your_Angel) |
be in agreement with results | согласовываться с результатами (Konstantin 1966) |
Bermuda Agreement | Бермудское соглашение |
Bilateral Aviation Safety Agreement | Двухсторонний договор об обеспечении авиационной безопасности (BASA Nes_Hexe) |
Bilateral Interline Agreement | двустороннее интерлайн-соглашение (Sardina) |
blocked space agreement | соглашение о резервировании места (на воздушном судне) |
blocked space agreement | соглашение о блокировании места (на судне на время перевозок) |
Catering Agreement | Соглашение об обеспечении питанием (Your_Angel) |
code sharing agreement | код-шеринг (MichaelBurov) |
code sharing agreement | договор о совместном использовании воздушного судна (Договор, по которому несколько авиакомпаний продают билеты на один и тот же рейс (самолет) под разными (своими) номерами (кодами). Называется так потому, что целью его является удобство пассажиров, пересаживающихся с одного рейса на другой, организованный той же авиакомпанией под тем же кодом. Таким образом, несколько рейсов могут иметь, "разделять" (share) один и тот же код. Vadim Rouminsky) |
code sharing agreement | соглашение о совмещённых рейсах (Alexander Matytsin) |
code sharing agreement | договор о совместном использовании рейса (Vadim Rouminsky) |
code sharing agreement | кодшеринговое соглашение (jaeger) |
code sharing agreement | соглашение о рейсах совмещённого кода (Alexander Matytsin) |
code sharing agreement | код-шеринговое соглашение (MichaelBurov) |
codeshare agreement | код-шеринговое соглашение (wikipedia.org 'More) |
codeshare agreement | соглашение о код-шеринге (Irina Verbitskaya) |
code-share agreement | код-шеринговое соглашение (dennise) |
code-sharing agreement | соглашение о рейсах совместного кода (Alexander Matytsin) |
code-sharing agreement | соглашение о совместных рейсах (Alexander Matytsin) |
coefficient of agreement | коэффициент согласия |
commercial agreement between two airlines | коммерческое соглашение между двумя авиакомпаниями (Your_Angel) |
commercial agreement of overseas flight performance | коммерческих соглашений на выполнение международных полётов (tina.uchevatkina) |
Commission of the Cartagena Agreement | Комиссия по Картахенской договорённости |
commission on multilateral agreement | комиссия по многостороннему соглашению |
conclusion control and implementation of an agreement for flight organizational support | контроль заключения и исполнения договоров по организационному обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
Continued Airworthiness Service Agreement | сервисное соглашение на оказание услуг по поддержанию лётной годности (geseb) |
corporate travel agreement | договор о предоставлении корпоративных тарифов на авиаперелёты (в зависимости от контекста Nyufi) |
Damaged Aircraft Removal Agreement | Соглашение об удалении повреждённого воздушного судна (Your_Angel) |
Dangerous Goods air transportation Agreement | Соглашение о перевозке опасных грузов (Your_Angel) |
Dangerous Goods transportation Agreement | Соглашение о перевозке опасных грузов (Your_Angel) |
Digest of Bilateral Air Transport Agreement | Справочник по двусторонним соглашениям о воздушных сообщениях |
direct transit agreement | соглашение по прямому транзиту |
direct transit agreement | соглашение о прямом транзите |
dry lease agreement | договор аренды воздушного судна без экипажа (Intense) |
Each Rotable Component replaced in accordance with this Agreement | каждая вращающаяся деталь замещённая согласно настоящего Договора (Your_Angel) |
Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties | Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне (Your_Angel) |
Electronic Ticketing agreement | Соглашение о продаже электронных билетов (Irina Verbitskaya) |
engine lease general terms agreement | генеральное соглашение об аренде двигателя (Your_Angel) |
extend the agreement | продлевать срок действия соглашения |
General Terms Agreement | Генеральное соглашение (Andrew052) |
ground handling agreement | соглашение о наземном обслуживании (Your_Angel) |
hard-block agreement | договор на жесткий блок мест (bubaruk) |
in absence of specifically agreed service procedures and standards or Service Level Agreement | в отсутствие специально согласованного порядка обслуживания и стандартов или соглашения об уровне обслуживания |
in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
in accordance with Article 9 of the Main Agreement | в соответствии с Пунктом 9 Узлового Соглашения |
intercharged aircraft agreement | соглашение об обмене воздушными судами на условиях взаимной оплаты |
intercharged aircraft agreement | соглашение об обмене воздушными суднами |
Interest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due date | Проценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размере (Your_Angel) |
interline agreement | соглашение о взаимном признании перевозочных документов (ambw) |
Interline Agreement | Интерлайн-соглашение (Irina Verbitskaya) |
interline agreement | соглашение о совместной эксплуатации авиалинии |
interline agreement flight | рейс совместной эксплуатации (MichaelBurov) |
Interline Traffic Agreement | Интерлайн-соглашение (Irina Verbitskaya) |
International Air Service Transit Agreement | Соглашение о двух свободах |
International Air Service Transit Agreement | Соглашение о транзитном международном воздушном сообщении |
International Air Transport Agreement | Соглашение о пяти свободах |
International Air Transport Agreement | Соглашение о международном воздушном транспорте |
joint support agreement | соглашение о совместном финансировании |
lease agreement | договор об аренде (воздушных судов) |
lease and availability agreement | соглашение об аренде и готовности (Uchevatkina_Tina) |
limited agreement | ограниченное по числу авиакомпаний соглашение |
loan agreement | договор аренды (Upon request, the Material specified above has been or will be provided by Lufthansa Technik ("LHT") to your Company with Shipping Order No. . The loan shall be governed by the following terms and conditions . Return the loaned Material at your earliest convenience, however , not later than on the end of the loan period on 22.03.2014 3. If the loaned Material is not returned on time, LHT will continue to charge the agreed loan fee. 4. The conditions as per Section 3 shall also apply if LHT agrees to sell the Material to your Company upon your Company's request. Helenia) |
may terminate the agreement upon an additional sixty days prior written notice | вправе расторгнуть соглашение по дополнительному предварительному письменному уведомлению за 60 дней (Your_Angel) |
merger agreement | соглашение о слиянии |
MIBA Agreement | Многостороннее соглашение по интерлайновым деловым поездкам (Multilateral Interline Business travel Agreement luisochka) |
mortgage agreement | договор о залоге (воздушного судна Olga47) |
MPA Multilateral Proration Agreement | Многостороннее Прорейтовое Соглашение (Proration Agreements are what settles the billing issue between the two (or more) carriers, so that non-issuing carrier will recognize reveue for transporting the interline passenger. Olga Sokolova) |
Multilateral agreement on Commercial Rights of Non-scheduled Air Services in Europe | Многостороннее соглашение о коммерческих правах при нерегулярных воздушных сообщениях в Европе |
Multilateral Interline Traffic Agreement | Многостороннее соглашение по интерлайновым перевозкам (Irina Verbitskaya) |
Multilateral Prorate Agreement | многостороннее прорейтовое соглашение (MPA Sardina) |
Open Skies Agreement | Соглашение об открытом воздушном пространстве (vinag) |
operating lease agreement | договор операционного лизинга (Irina Verbitskaya) |
passenger sales agency agreement | агентский договор о продаже пассажирских перевозок (iata.org Arkadi Burkov) |
pool agreement | договор о технической взаимопомощи (между авиакомпаниями Vadim Rouminsky) |
Power-by-the-Hour agreement | фиксированная ставка платы за лётный час использования двигателя (MichaelBurov) |
Power-by-the-Hour agreement | почасовая оплата двигателя (MichaelBurov) |
promptly following the effective date of this Agreement | сразу же после даты вступления в силу данного Соглашения (elena.kazan) |
pursuant to the terms of concluded agreements with relevant organizations that providing that kind of services | на основании условий заключаемых договоров с соответствующими организациями, предоставляющими такие услуги (tina.uchevatkina) |
representation and supervision agreement | соглашение о представительстве и инспектировании (Your_Angel) |
reserves the right to terminate the Agreement upon an additional | сохраняет за собой право расторгнуть соглашение на основании дополнительного (Your_Angel) |
Russian Federation intergovernmental agreement with foreign country of air traffic | межправительственных соглашений Российской Федерации с иностранными государствами о воздушном сообщении (tina.uchevatkina) |
Side Letter Agreement | Дополнительное письмо к Договору (Your_Angel) |
study group on certificates of airworthiness multilateral agreement | исследовательская группа по многостороннему соглашению о пригодности к полётам |
subarea agreement | зональное соглашение |
subscription agreement | соглашение о переуступке (прав, обязательств geseb) |
terminate the agreement | прекращать действие соглашения |
the amount will be calculated in accordance of the IAA concession agreement | Сумма будет рассчитана согласно концессионному договору УАИ |
the parties confirm that they are familiar with aforementioned Main Agreement and Annex | стороны подтверждают что ознакомлены с вышеуказанными Основным Договором и Дополнением (Your_Angel) |
this annex is an open ended agreement and then Main Agreement | настоящее приложение является бессрочным соглашением и затем Узловым Соглашением |
wet lease agreement | договор аренды воздушного судна с экипажем (Intense) |
Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
withdraw from the agreement | выходить из соглашения |