Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Travel
containing
в
|
all forms
|
exact matches only
Russian
French
автостоянка
в
черте города
parking intra muros
(
sophistt
)
билет
в
один конец
aller simple
(
anastasia1986931
)
в
гостинично-ресторанном бизнесе
en hôtellerie-restauration
(
financial-engineer
)
в
неповторимом месте Парижа
dans un lieu unique à Paris
(
Alex_Odeychuk
)
в
отделении пещеры
dans une chambre à l'intérieur de la grotte
(Le Parisien, 2018)
в
отделении пещеры
dans une chambre à l'intérieur de la grotte
в
подземном помещении внутри пещеры
dans une chambre à l'intérieur de la grotte
(Le Parisien, 2018)
в
рекреационных целях
à des fins récréatives
(
financial-engineer
)
в
рокоте волн
dans le murmure des vagues
(
Alex_Odeychuk
)
в
самом центре города
en plein milieu de la ville
(
sophistt
)
в
течение дня облачность увеличится
les nuages deviendront plus abondants dans la journée
(
sophistt
)
вернуться
в
отель
retourner à l'hôtel
(
sophistt
)
вернуться
в
Париж
revenir à Paris
(
Alex_Odeychuk
)
вернуться завтра
в
Порто-Веккьо
revendre demain sur le Porto Vecchio
(
Alex_Odeychuk
)
давать право входа
в
музей без очереди
о билетах
coupe-file
(
elenajouja
)
дорожка для игры
в
боулинг
piste de jeu de quilles
(
financial-engineer
)
дорожка для игры
в
кегли
piste de jeu de quilles
(
financial-engineer
)
доступ
в
бассейн
l'accès à la piscine
(Le Parisien, 2018)
Замок Кота
в
сапогах Бретей
Château de Breteuil
(
Jerry_Frost
)
игрок
в
боулинг
joueur de bowling
(
financial-engineer
)
использовать
в
рекреационных целях
servir aux loisirs
(
financial-engineer
)
комнаты
в
частном доме
сдаваемые на сутки
chambres d'hôtes
(
denghu
)
направиться
в
se rendre à
(se rendre à Rome - направиться в Рим
Alex_Odeychuk
)
находиться
в
отпуске
être en vacances
(être en vacances à l'étranger - находиться в отпуске за границей
Alex_Odeychuk
)
находиться
в
отпуске за границей
être en vacances à l'étranger
(Le Monde, 2018
Alex_Odeychuk
)
отправиться
в
Германию
être parti pour l'Allemagne
(pour ... - для ... / на ... | pour traitement médical - на лечение // Le Monde, 2018)
отправиться
в
путешествие
faire un voyage
(
Alex_Odeychuk
)
отправиться
в
путешествие на судне
m'embarquer sur un bateau
(
Alex_Odeychuk
)
парковка
в
черте города
parking intra muros
(
sophistt
)
плавать
в
рокоте волн
nager dans le murmure des vagues
(
Alex_Odeychuk
)
поехать
в
partir vers
(
Alex_Odeychuk
)
пожелать поехать
в
места, где открываются потрясающие виды
souhaiter de partir vers les plus beaux paysages
(букв.: самые красивые пейзажи
Alex_Odeychuk
)
пожелать поехать
в
места, где открываются потрясающие виды
souhaiter de partir vers les plus beaux paysages
(
Alex_Odeychuk
)
приятного пребывания
в
Париже !
bon séjour à Paris !
(
sophistt
)
прыгнуть
в
океан
sauter dans l'océan
прямо
в
центре города
en plein milieu de la ville
(
sophistt
)
прямо
в
центре Сеула
en plein centre de Séoul
(
sophistt
)
собирать ягоды и грибы
в
лесу
ramasser des baies et des champignons dans la forêt
(
sophistt
)
трансфер
в
и из аэропорта или вокзала
navette
(
financial-engineer
)
уехать на несколько месяцев
в
Италию
partir pour quelques mois en Italie
(
Alex_Odeychuk
)
ужин
в
вібранном ресторане поблизости
dîner dans un restaurant sélectionné à proximité
(
financial-engineer
)
чек такси на поездку
в
аэропорт
une note de taxi pour un trajet pour l'aéroport
(Le Monde, 2018)
что вам больше всего понравилось
в
Париже?
qu'avez-vous le plus aimé à Paris ?
(
sophistt
)
штрафные санкции
в
случае отмены
frais d'annulation
(
ioulenka1
)
экскурсия
в
сопровождении экскурсовода
visite guidée
(
vleonilh
)
я приезжаю сюда
в
поисках спокойствия и внутреннего равновесия
j'viens ici chercher un équilibre de vie dans le calme
(
Alex_Odeychuk
)
я приезжаю сюда
в
поисках умиротворения и внутреннего равновесия
j'viens ici chercher un équilibre de vie dans le calme
(
Alex_Odeychuk
)
Get short URL