Russian | German |
биржевой курс, указанный в процентах к номиналу | Prozentkurs |
быть пригодным к продаже | für den Verkauf geeignet sein |
в дополнение к | nachträglich zu ... (...) |
в дополнение к | im Nachtrag zu ... (...) |
в дополнение к письму | in Ergänzung zum Brief |
в применении к | in Anwendung auf |
валюта, пригодная к обращению | funktionsfähige Währung |
вексель к платежу | Schuldwechsel |
вексель к получению | annehmbarer Wechsel |
вексель, принимаемый к учёту | diskontfähiger Wechsel |
вексель, принимаемый к учёту | bankfähiger Wechsel |
возвращаться к переговорам | mit jemandem Rücksprache nehmen (с кем-либо) |
выписывать к оплате | zahlbar machen |
годный к перевозке | transportfähig |
готовность к испытанию | Prüfbereitschaft |
готовность к отгрузке | Versandbereitschaft |
готовность к погрузке | Ladebereitschaft |
готовность к поставке | Bereitschaft zur Lieferung (Лорина) |
готовность к приёмке | Abnahmebereitschaft |
готовность оборудования к испытанию | Prüfbereitschaft der Ausrüstung |
готовность оборудования к испытаниям | Bereitschaft der Ausrüstung zur Prüfung |
готовность оборудования к пуску в эксплуатацию | Betriebsbereitschaft |
готовность судна к выгрузке | Löschbereitschaft |
готовность судна к погрузке | Verschiffungsbereitschaft |
готовность товара к осмотру | Bereitschaft der Ware zur Besichtigung |
готовый к инспекции | inspizierungsbereit |
готовый к отгрузке | versandbereit |
готовый к отгрузке | abladebereit |
готовый к отправке | auslieferbereit (Er hat .... komplett fertig montiert und auslieferbereit. OLGA P.) |
готовый к отправлению | abfahrtbereit |
готовый к отходу | abfahrtbereit |
груз, годный к транспортировке | transportfähiges Gut |
дата готовности к испытаниям | Datum der Prüfungsbereitschaft |
дата готовности к отгрузке | Datum der Versandbereitschaft |
документ, способный к обращению в торговле | handelbare Urkunde |
доплата к фрахту | Frachtzuschlag |
дополнение к контракту | Zusatzvertrag |
дополнение к контракту | Nachvertrag |
дополнение к протоколу | Zusatz zum Protokoll |
допуск к операциям на бирже | Zulassung |
допуск к регистрации на бирже | Zulassung zur Börsennotierung |
допуск к участию на выставке | Zulassung zur Teilnahme an der Ausstellung |
доставлять груз к пирсу | eine Ladung an den Pier liefern |
доставлять к месту назначения | zum Bestimmungsort liefern |
доставлять товар к борту судна | eine Ware zum Bord liefern |
доступ к рынкам | Zugang zu den Märkten |
запрещённый к ввозу товар | zur Einfuhr verbotenes Gut (Лорина) |
запрещённый к ввозу товар | zum Import verbotenes Gut (Лорина) |
запрещённый к вывозу товар | zur Ausfuhr verbotenes Gut (Лорина) |
запрещённый к вывозу товар | zum Export verbotenes Gut (Лорина) |
извещение о готовности судна к выгрузке | Benachrichtigung über die Löschbereitschaft |
извещение о готовности к отгрузке | Verladungsanzeige |
извещение о готовности судна к погрузке | Benachrichtigung über die Ladebereitschaft |
извещение о готовности к приёмке | Abnahmebereitschaftsmeldung |
извещение о готовности оборудования к испытаниям | Benachrichtigung über die Prüfbereitschaft der Ausrüstung |
извещение о готовности товара к осмотру | Meldung über Bereitschaft zur Wareninspektion |
извещение о готовности товара к отгрузке | Warenversandbereitschaftsmeldung |
иск к покупателю | Klage gegen den Käufer |
иск к продавцу | Klage gegen den Verkäufer |
к взаимной выгоде | zum gegenseitigen Vorteil |
к взаимному удовлетворению | zur gegenseitigen Zufriedenheit |
к окончанию срока | zum Abschluss der Frist (периода) |
к удовлетворению обеих сторон | zur allerseitigen Zufriedenheit |
количество груза, принятое к перевозке | die zum Transport angenommene Gütermenge |
курс валюты к рублю | Wechselkurs zum Rubel |
курс, привязанный к другой валюте | an eine ausländische Währung gebundener Kurs |
надбавка к зарплате | Leistungszulage (за хорошую работу) |
надбавка к зарплате | Lohnzuschlag |
надбавка к зарплате в связи с ростом цен | Teuerungszulage |
надбавка к основному тарифу за провоз грузов в крытых транспортных средствах | Bedeckungszuschlag |
надбавка к официальному курсу | Devisenprämie (при продаже иностранной валюты, центральному банку) |
надбавка к фрахту | Frachtzusatz |
надбавка к цене | Preiszuschlag |
надбавка к цене | Aufpreis |
непригодный к обращению | kursunfähig |
непригодный к эксплуатации | unbetriebsfähig |
непригодный к эксплуатации | betriebsuntauglich |
нотис о готовности судна к погрузке | Ladebereitschaftsmeldung |
описание изобретения к патенту | Beschreibung der Erfindung zum Patent |
отнести к какой-либо категории | in eine Kategorie einordnen |
перегон транспортного средства с завода к получателю | Beförderung eines Transportmittels vom Herstellerbetrieb zum Abnehmer |
подготавливать товар к погрузке | eine Ware versandfertig machen |
подготовить к приёмке | zur Abnahme bereitstellen |
подготовка товара к отгрузке | Vorbereitung der Waren zum Versand |
подтверждающий документ, прилагаемый к счёту | Rechnungsbeleg |
положения к дополнениям к контракту | Bestimmungen zum Nachvertrag |
поправка к договору | Berichtigung zum Vertrag |
предложение товара к поставке | Andienung |
предметы, запрещённые к вывозу | zum Export verbotene Güter |
представление к акцепту | Vorlage zum Akzept |
представление к акцепту | Vorlegung zum Akzept |
представление к акцепту | Akzeptvorlage |
представление к платежу | Vorlegung zur Zahlung |
представлять вексель к учёту | einen Wechsel diskontieren lassen |
представлять документы к акцепту | Dokumente zum Akzept vorlegen |
представлять к акцептованию | zum Akzept vorzeigen |
представлять к акцептованию | ein Akzept einholen |
предъявление грузов к перевозке | Frachtlieferung zum Transport |
предъявлять вексель к акцепту или оплате | einen Wechsel vorlegen |
предъявлять вексель к взысканию | einen Wechsel zur Beitreibung vorlegen |
предъявлять вексель к оплате | einen Wechsel zur Zahlung einreichen |
предъявлять вексель к оплате | einen Wechsel zahlbar stellen |
предъявлять документ к акцепту или платежу | ein Dokument zum Akzept oder zur Zahlung vorlegen |
предъявлять инкассо к платежу | Inkasso zur Zahlung vorweisen |
предъявлять инкассо к платежу | Inkasso zur Zahlung präsentieren |
предъявлять к оплате | zur Bezahlung vorlegen |
предъявлять к платежу | zur Zahlung vorlegen |
предъявлять счёт к оплате | die Rechnung zur Einlösung vorlegen |
предъявлять товар к погрузке | Güter zur Beladung übergeben |
предъявлять чек к оплате | einen Scheck zur Zahlung vorlegen |
предъявлять чек к оплате | einen Scheck zur Honorierung präsentieren |
прибегать к арбитражу | sich an die Arbitrage wenden |
прибегать к кредиту | einen Kredit aufnehmen |
прибегать к услугам | Dienstleistungen in Anspruch nehmen |
привлекать к ответственности | zur Verantwortung ziehen |
приводить к потере | zu einein Verlust bringen |
приводить к потере | einen Verlust nach sich ziehen |
пригодность к реализации | verkehrstauglichkeit (agape) |
пригодный к обращению | umlauffähig (о денежных знаках) |
пригодный к продаже | verkaufsfähig |
прийти к выводу | zum Schluss kommen |
приложение к договору | Anlage zum Vertrag (!keine Beilage! Beilage bedeutet Reis oder Gemüße zum Hauptgericht! Detschland_ueber_Alles) |
приложение к договору | Beilage zu einem Vertrag |
приложение к контракту | Beilage zu einem Vertrag |
приложение к предложению | Beilage zu einem Angebot |
принимать вексель к оплате | einen Wechsel in Zahlung nehmen |
принимать вексель к учёту | einen Wechsel in Diskont nehmen |
принимать к перевозке | zum Transport annehmen |
принимать спор к рассмотрению | einen Streitfall zur Entscheidung annehmen |
принятие счета к оплате | Erkennung der Rechnung |
принятие чека к оплате | Annahme eines Schecks zur Einlösung |
принять заказ к исполнению | einen Auftrag zu Buche nehmen |
приплата к установленному курсу или цене | Agio |
присоединение к междугородней линии связи | Fernanschluss |
приступать к делу | zur Sache übergehen |
приступать к переговорам | Verhandlungen aufnehmen |
приступать к переговорам | Verhandlungen anfangen |
приём грузов к отправке | Güterabfertigung |
протокол о готовности оборудования к испытанию | Protokoll über die Prüfbereitschaft der Ausrüstung |
протокол о готовности оборудования к пуску в эксплуатацию | Protokoll über die Inbetriebnahmebereitschaft der Ausrüstung |
разрешать к транспортировке | zum Transport zulassen |
разрешать товар к отгрузке | eine Ware zum Versand genehmigen |
разрешать товар к отгрузке | eine Ware zum Versand bewilligen |
разрешённый к продаже | handelsfrei |
свидетельство о допуске ценных бумаг к обращению на бирже | Börsenzulassung (von Wertpapieren) |
спецификация к счёту | Rechnungsspezifikation |
ставить судно к причалу | ein Schiff an den Anlegeplatz bringen |
ставить судно к причалу | Schiff an einen Anlegeplatz bringen |
стимул к капиталовложению | Anreiz zu Investitionen |
стимул к капиталовложениям | Investitionsanreiz |
сумма к получению | offenstehende Summe |
сумма к получению | fälliger Betrag |
тенденция к повышению | steigende Tendenz (цен) |
тенденция к повышению | anziehende Tendenz (цен) |
тенденция к понижению | fallende Tendenz (цен) |
тенденция к понижению | sinkende Tendenz (цен) |
тенденция к понижению | Baissetendenz |
тенденция к росту | Wachstumstendenz |
тенденция к росту | Wachstumstrend |
товар, готовый к отправке | zum Versand bereite Ware |
товар, подготовленный к отправке | zum Vesand vorbereitete Ware |
требования к поставляемой продукции | Anforderungen an die Erzeugnisse, die geliefert werden |
требования к приёмке | Annahmeanforderungen (pl.) |
требования к рабочим характеристикам | Anforderungen an die Operationscharakteristik |
требования к размерам | Anforderungen an die Ausmaße |
требования к упаковке | Verpackungsanforderungen (pl.) |
утверждать что-либо к платежу | etwas zur Zahlung bewilligen |