DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Foreign trade containing С | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомобиль с кузовом-рекламойWerbewagen
агент с исключительными правамиAgent mit ausschließlichen Rechten
агентство по связи с общественностьюeine Agentur für Öffentlichkeitsarbeit
агентство с исключительными правамиeine Agentur mit Exklusivrechten
агентство с исключительными правамиAlleinvertretung
агентство с полным циклом услугeine Agentur mit vollem Dienstleistungszyklus
аккредитив с гарантией оплатыAkkreditiv mit der Garantiezahlung
аккредитив с оплатой траттамиAkkreditiv mit Trattenzahlung
аккредитив с платежом в рассрочкуAkkreditiv mit Ratenzahlung
аккредитив с платежом в свободно конвертируемой валютеAkkreditiv mit Zahlung in frei konvertierbarer Währung
биржевая срочная сделка с выплатой премииPrämiengeschäft
бирка с указанием ценыAnhänger mit Preisangabe
бюро по связи с общественностьюBüro für Öffentlichkeitsarbeit
в соответствии сin Übereinstimmung mit (Dat; ...)
в соответствии с графикомin Übereinstimmung mit dem Plan
в соответствии с графикомlaut dem Stundenplan
в соответствии с графикомnach dem Stundenplan
в соответствии с договоромdem Vertrag gemäß
в соответствии с законодательствомin Übereinstimmung mit der Gesetzgebung
в соответствии с закономin Übereinstimmung mit dem Gesetz
в соответствии с инструкциейinstruktionsgemäß
в соответствии с инструкциейentsprechend der Anweisung
в соответствии с коносаментомdem Konnossement entsprechend
в соответствии с контрактомdem Vertrag gemäß
в соответствии с планомin Übereinstimmung mit dem Plan
в соответствии с принятой практикойin Übereinstimmung mit der allgemeinen Praxis
в соответствии с принятой практикой торговлиhandelsüblich
в соответствии с расписаниемin Übereinstimmung mit dem Stundenplan
в соответствии с соглашениемlaut Vereinbarung
в соответствии с текстомtextgemäß
в соответствии с условиямиentsprechend den Bedingungen
в течение ... дней с даты получения или отгрузкиim Laufe von ... Tagen ab dato des Erhalts oder der Verladung
вагон с боковой разгрузкойSeitenentlader
вексель с оплатой в определённый срок после предъявленияNachsichtwechsel ("срочный по предъявлении")
вексель с передаточной надписьюWechsel mit Indossament
вексель с передаточной надписьюindossierter Wechsel
вес груза с упаковкойLastgewicht mit Verpackung
взимание налога с объекта обложенияObjektbesteuerung
взыскивать расходы сKosten von jemandem einziehen (кого-либо)
вклад с длительными уведомлениемlangfristige Einlage
вклад с краткосрочным уведомлениемEinlage mit kurzfristiger Benachrichtigung
вклад с предварительным уведомлением об изъятииKündigungsgeld
вклад с уведомлениемEinlage mit Kündigungsfrist
вознаграждение капитану с фрахтаPrimgeld
вознаграждение капитану с фрахтаPrimage
вывоз с пирсаAusfuhr ab Kai
вывозить груз с пирсаeine Ladung vom Pier abtransponieren
выгрузка с суднаLöschung ab Schiff
вытеснять с рынкаvom Markt verdrängen
грузовик с прицепомLastkraftwagen mit Anhänger
давать скидку с цены в размере ... %einen Preisnachlass von ... % gewähren
давление с помощью ценPreisdruck
действовать в соответствии с инструкциейinstruktionsgemäß handeln
депозит с фиксированным срокомDepositum mit fixierter Laufzeit
дилер по операциям с ценными бумагамиWertpapierhändler
дилер по сделкам с премиейDealer für Prämiengeschäfte
договор с оплатой в денежной формеVertrag mit Zahlung in Geldform
договор с оплатой в смешанной формеVertrag mit Zahlung in gemischter Form
договор с оплатой в товарной формеVertrag mit Zahlung in Warenform
договор с правом продленияVertrag mit Recht der Prolongierung
заказное письмо с уведомлением о врученииEinschreibebrief mit Empfangsbestätigung
закладная с изменяющейся ставкой процентаHypothek mit unfestem Zinssatz
закрывать счёт с активным сальдоdas Konto mit einem positiven Saldo abschließen
заявитель с более поздним приоритетомAntragsteller mit jüngerem Vorrecht
заявитель с более ранним приоритетомAntragsteller mit älterem Vorrecht
заявка с более поздним приоритетомAntrag mit jüngerem Vorrecht
заявка с более ранним приоритетомAntrag mit älterem Vorrecht
заём с фиксированной ставкойAnleihe mit festem Satz
заём с фиксированной ставкойAnleihe mit Fixum
инкассо с немедленной оплатойSofortinkasso
инкассо с немедленной оплатойSofortbezahlungsverfahren
инкассо с последующим акцептомInkasso mit Nachakzept
инкассо с предварительным акцептомInkasso mit Vorakzept
исполнение обязательств, связанных с договоромVertragssverbindlichkeiterfüllung (Nellynell)
использовать с выгодойnutzbringend verwenden
каталог с ценамиPreiskatalog
клиринг с безусловной конверсиейClearing mit bedingungsloser Konvertierung
клиринг с конвертируемым сальдоClearing mit konvertierbarem Saldo
клиринг с ограниченной конверсиейClearing mit beschränkter Konversion
клиринг с условной конверсиейClearing mit bedingter Konversion
компенсационный налог с оборотаUmsatzausgleichssteuer
коносамент с оговоркамиunreines Konnossement
коносамент с оговоркамиeinschränkendes Konnossement
коносамент с отметкой "фрахт подлежит уплате грузополучателем"Konnossement mit Vermerk "Unfrei"
коносамент с отметкой "фрахт уплачен"Konnossement mit Vermerk "Fracht frei"
коносамент с передаточной надписьюindossiertes Konnossement
консультироваться с экспертомeinen Experten konsultieren
контейнер с неполной загрузкойContainer mit geringer Ladung
кредит с периодически пересматриваемой процентной ставкойRoll-over-Kredit
кредит с погашением в рассрочкуTeilzahlungskredit
кредит с твёрдой процентной ставкойFestsatzkredit
лицензия с правом передачиLizenz mit Übergaberecht
маклер по операциям с ценными бумагамиEffektenmakler
надбавка к зарплате в связи с ростом ценTeuerungszulage
назначение цены с надбавкойFestsetzung des Preises mit einem Zuschlag
налог с доходов корпорацийErtragssteuer von Korporationen
налог с продажиVerkaufssteuer
налоги с объектов обложенияObjektsteuern (pl.)
облигация с отсроченным платежомObligation mit Zahlungsaufschub
облигация с правом досрочного погашенияObligation mit festem Rückzahlungstermin
облигация с правом досрочного погашенияObligation mit vorfristiger Tilgung
облигация с правом на участие в прибыляхObligation mit Recht auf Gewinnbeteiligung
обработка с целью улучшения качестваVeredelung
обратиться к кому-либо с просьбойan jn ein Ersuchen stellen
обращаться к кому-либо с претензиейsich an jn mit einer Forderung wenden
обращаться с просьбойersuchen (о чем-либо)
обращаться с просьбойeine Bitte tun
обращаться к кому-либо с просьбойeine Bitte an jn richten
обращаться с просьбойein Gesuch einreichen
обращаться с ходатайствомein Gesuch einreichen
обращаться с ходатайствомein Gesuch einbringen
общество с неограниченной ответственностьюGesellschaft mit unbeschränkter Haftung
ознакомление с ассортиментомBekanntmachen mit dem Sortiment
ознакомление с деятельностьюBekanntmachen mit der Tätigkeit
операции с товарно-материальными запасамиReserveinventuroperationen (pl.)
операция с иностранной валютойDevisengeschäft
операция с ценными бумагамиWertpapiergeschäft
отгрузка с завода-изготовителяVerladung ab Herstellerwerk
отношения с поставщикамиLieferantenbeziehungen (Лорина)
партнёр с неограниченной ответственностьюTeilhaber mit unbeschränkter Haftung
партнёр с ограниченной ответственностьюTeilhaber mit beschränkter Haftung
партнёр с солидарной ответственностьюTeilhaber mit Solidarhaftung
переводить деньги с аккредитиваGeld vom Akkreditiv überweisen
переводить сумму с одного счета на другойeine Summe von einem Konto auf ein anderes transferieren
перевозить грузы с перевалкойGüter mit Umladung befördern
перевозка с наложенным платежомBeförderung mit Nachnahme
перегон транспортного средства с завода к получателюBeförderung eines Transportmittels vom Herstellerbetrieb zum Abnehmer
перегружать с судна на баржуdie Schiffsladung in einen Lastkahn umladen
перенесение бухгалтерских записей с одного счета на другойUmbuchung
переносить бухгалтерские записи с одного счета на другойumbuchen
переработка с целью улучшения качестваVeredelung
перечисление с депозитаTransfer vom Depositum
перечислять деньги с депозитаGeld vom Depositenkonto überweisen
платить с аккредитиваdurch aus Akkreditiv zahlen
платёж с аккредитиваZahlung durch ein Akkreditiv
платёж с аккредитиваZahlung aus einem Akkreditiv
платёж с аккредитиваBezahlung durch Akkreditiv
платёж через ... дней с даты счетаZahlung einige Tage ab dato der Rechnung
поддон с жёсткой стенкойFestwandpalette
пойти с молоткаunter den Hammer kommen
пойти с молоткаzur Versteigerung kommen
покупать с рукunter der Hand kaufen
покупать с условием предварительного осмотра и одобренияunter mit der Bedingung der Vorprüfung und der Bewilligung kaufen
покупать с условием предварительного осмотра и одобренияmit unter Vorbehalt der Vorprüfung und Billigung kaufen
покупать товар с будущей поставкойeine Ware mit der künftigen Lieferung kaufen
покупка с немедленной оплатойKauf mit sofortiger Zahlung
положение с валютойDevisenlage
положение с поставкамиLieferlage
положение с финансированиемLage mit Finanzierung
получать деньги с аккредитиваGeld vom Akkreditiv abheben
потери на разнице валютных курсов с>Verluste durch Währungskursunterschiede
потери, связанные с задержкой поставкиdie mit dem Lieferverzug verbundenen Verluste
пошлина, взимаемая с размера грузаMaßzoll
предложение с приложением образцовbemustertes Angebot
предоставлять рефакцию или скидку с фрахтаrefaktieren
предоставлять скидку с ценыeinen Preisnachlass gewähren
предоставлять скидку с цены в размере ... %einen Preisnachlass von ... % gewähren
представитель с исключительными правамиExklusivvertreter
представитель с исключительными правамиVertreter mit ausschließlichen Rechten
представительство с исключительными правамиVertretung mit ausschließlichen Rechten
претензия в связи с недопоставкой товараAnspruch wegen der Minderlieferung
претензия в связи с отклонением количества поставленного товара от количества, обусловленного контрактомAnspruch wegen Abweichung der gelieferten Warenmenge von der vertraglichen Menge
привести цены в соответствие с изменением издержекdie Preise der Kostenentwicklung anpassen (Michelle_Catherine)
приёмка товара с проверкой его качестваQualitätsabnahme
проблема с финансированиемFinanzierungsproblem
продавать с аукционаunter den Hammer bringen
продавать с аукционаauf einer Auktion verkaufen
продавать с выгодойmit Nutzen verkaufen
продавать с надбавкойmit Zuschlag verkaufen
продавать с прибыльюnutzbringend verkaufen
продавать с прибыльюvorteilhaft verkaufen
продавать с прибыльюgewinnbringend verkaufen
продавать с убыткомmit Verlust verkaufen
продаваться с аукционаversteigert werden
продаваться с аукционаunter den Hammer kommen
продажа с аукционаVersteigerung
принудительная продажа долговых обязательств с аукционаSubhastation
продажа с заводаVerkauf ab Werk
продажа с немедленной поставкойVerkauf mit sofortiger Lieferung
продажа с отсрочкой платежаZielverkauf
продажа с отсрочкой платежаVerkauf mit Zahlungsziel
продажа с платежом в рассрочкуVerkauf auf Teilzahlung
продажа с прибыльюVerkauf mit Gewinn
простой в связи с ремонтомStillstand wegen der Reparaturarbeiten
проценты по кредиту с погашением в рассрочкуRatenzahlungskreditzinsen (pl.)
пустить с молоткаunter den Hammer bringen
работа с поставщикамиLieferantenbeziehungen (Лорина)
работать с опережением графикаmit Vorlauf des Zeitplans arbeiten
расплата расчёт с кредиторамиAbrechnung mit den Gläubigern
рассчитываться с кредиторомden Gläubiger abfinden
расходы, связанные с засвидетельствованиемBeurkundungskosten (V.Dambaev)
расходы, связанные с изменением аккредитиваAkkreditivänderungskosten (pl.)
расходы, связанные с открытием аккредитиваAkkreditiveröffnungskosten (pl.)
расходы, связанные с подтверждением аккредитиваAkkreditivbestätigungskosten (pl.)
расходы, связанные с простоемStillstandskosten (pl.)
рынок с повышательной тенденциейMarkt mit Haussetrend
рынок с понижательной тенденциейMarkt mit Baissetrend
с балластомmit Ballast
с бланковой передаточной надписьюmit dem Blankoindossament
с большим грузомmit großer Last
с возвратом тарыTara zu retournieren
с гарантией наmit Garantie für ... (срок; ...)
с момента поступления товараab Wareneingang (Лорина)
с начислением ... % годовыхJahresverbrauch mit von ... %
с начислением комиссионныхmit Anrechnung der Provision
с начислением процентовmit Verzinsung
с некоторого времениseit einiger Zeit
с немедленной отгрузкойmit sofortiger Verladung
с оборотомmit Umsatz
с обратной почтойumgehend
с общего согласияmit allgemeiner Zustimmung
с оговоркой оunter der Klausel ... (...)
с оплатойmit Bezahlung
с оплатой вперёдvorauszahlbar
с опозданиемmit Verspätung
с особого разрешенияmit Sondergenehmigung
с ответственностью за общую авариюmit Verantwortung für die große Havarie
с ответственностью за частную авариюmit Verantwortung für die besondere Havarie
с ответственностью за частную авариюdie Haftung "besondere Havarie eingeschlossen"
с палубыvom Deck
с переездом через границуgrenzüberschreitend
с письменного разрешенияmit schriftlicher Genehmigung
с платежомzahlbar
с погрузкой на грузовикfrei Lastkraftwagen (Andrey Truhachev)
с погрузкой на грузовикfrei Lastwagen (Andrey Truhachev)
с пометкойmit Vermerk
с поправкой на сезонные колебанияmit Berichtigung saisonbedingter Schwankungen
с правом регрессаmit Regressrecht
с причалаab Kai
с разбивкой на классыmit Teilung in Klassen
с разбивкой на классыmit Spaltung in Klassen
с рассрочкой наmit Aufschub auf
с регрессомmit Regress
с ручным управлениемhandbedient
с согласияunter Einverständnis
с согласияmit Zustimmung
с убыткомmit Nachteil
с удовлетворениемmit Genugtuung
с удовлетворениемmit Befriedigung
с указанием срокаbefristet
с уплатой при доставкеzahlbar bei Lieferung
с уплатой при доставкеmit der Bezahlung bei der Zustellung
с устранением сезонных колебанийmit Beseitigung saisonbedingter Schwankungen
с участием иностранной фирмыunter Beteiligung einer fremden Firma
с учётом сезонных колебанийunter Berücksichtigung der Saisonschwankungen
с этикеткойmit dem Etikett
с этой цельюzu diesem Zweck
сбор с зарубежных денежных переводовTransfergebühr
сделка с маржейMargegeschäft
сделка с немедленной оплатой и поставкойSpotgeschäft
сделка с немедленной поставкойLokogeschäft
сделка с немедленной поставкойGeschäft mit Sofortlieferung
сделка с обратной премиейRückprämiengeschäft
сделка с опциономOptionsgeschäft
сделка с платежом в рассрочкуTeilzahlungsgeschäft
сделка с платежом в рассрочкуRatengeschäft
сделка с целью покрытия своих обязательствDeckungsgeschäft
сделка с ценными бумагамиEffektengeschäft
скидка с суммы фрахтаFrachtnachlass
скидка с фрахтаRefaktie
скидка с фрахтаFrachtrabatt
скидка с ценыPreisnachlass
скидка с ценыZahlungskürzung (за недоброкачественный товар)
скидка с ценыPreisabschlag
скидка с ценыPreisermäßigung
снимать копию с оригиналаeine Kopie vom Original machen
снимать с продажиaus dem Handel ziehen
снимать с продажиaus dem Verkauf nehmen
снимать с продажиvom Verkauf absetzen
снимать с продажиden Verkauf rückgängig machen
снимать с производстваaus der Produktion ziehen
снимать с себя ответственностьsich der Verantwortung entledigen
снимать с себя ответственностьdie Verantwortung ablehnen
снятие с учётаAbschreibung aus dem Geschäftsbuch
снять с учётаaus der Liste streichen
сотрудничать с фирмойmit der Firma zusammenarbeiten
сотрудничество с зарубежными партнёрамиZusammenarbeit mit ausländischen Partnern
ссуда с погашением в рассрочкуDarlehen mit Abzahlung in Raten
сталкиваться с конкуренциейmit der Konkurrenz zusammenstoßen
сталкиваться с проблемойauf ein Problem stoßen
судно с бескрановой погрузкойSchiff mit direkter Autozufahrt und Abfahrt
судно с бескрановой погрузкойRoll-on-Roll-off-Schiff
судно с вертикальной погрузкой и выгрузкойlo-lo-Schiff
судно с вертикальной погрузкой и выгрузкойSchiff mit Hoch- und Abheben
судно с вертикальной погрузкой и выгрузкойlift-on-lift-off-Schiff
судно с горизонтальной погрузкой и выгрузкойSchiff mit direkter Autozufahrt und Abfahrt
судно с горизонтальной погрузкой и выгрузкойRoll-on-Roll-off-Schiff
тантьема с объёма продукцииTantieme vom Produktionsvolumen
товар с немедленной сдачейWare mit Promptlieferung
товары с торговой маркойWaren mit der Handelsmarke
торги с ограниченным числом участниковbeschränkte Ausschreibung
тратта с оплатой после предъявленияTratte nach Sicht
условия продажи с аукционаVersteigerungsbedingungen (pl.)
установление единой цены с учётом расходов по доставкеFestsetzung des einheitlichen Preises mit Berücksichtigung der Beförderungskosten
установление цены с оплатой расходов по доставкеPreissetzung mit Vergütung der Zustellungskosten
уход с работыAusstand (тк. sg)
ФИО с разравниваниемfio frei ein und aus und ordnungsgemäße Verstauung
ФОБ с разравниваниемfob frei an Bord und ordnungsgemäße Verstauung
форма расчётов с системой скидокAbzugsverfahren
ФРИ-ИН с разравниваниемfrei in freies Einladen und ordnungsgemäße Verstauung
цена при продаже с торговAusschreibungspreis
цена с доставкойPreis mit Zustellung
цена с заводаWerkspreis (Лорина)
цена с НДСPreis inkl. MwSt. (Лорина)
цена с последующей фиксациейPreis mit nachfolgender Festsetzung
цена с приплатойPreis mit Zuschlag
цена с учётом эффективности изделияEffektivpreis
ценные бумаги с твёрдым процентомRentenwerte (pl.)
цены с выгрузкой на берегPreis mit Ausladung an Strand
цены с разбивкой по позициямPreise mit Aufteilung in Positionen
цифры с поправкой на сезонные колебанияZiffern mit Anpassung an Saisonschwankungen
чартер с твёрдой суммой фрахтаCharterpauschalsumme
частное предприятие с участием государстваprivater Betrieb mit staatlicher Beteiligung
экспорт с участием посредниковindirekter Export
этикетка с артикуломEtikett mit dem Warenartikel
этикетка с ценойPreiszettel
ярлык с указанием даты изготовленияSchildchen mit Angabe des Herstellungsdatums
ярлык с указанием сортаSchildchen mit Sortenangabe
ярлык с указанием ценыSchildchen mit Preisangabe