DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Foreign trade containing Ein | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abfertigung eines Schiffes vor dem Auslaufenкларирование судна перед выходом
Ablehnung einer Bestellungотклонение заявки
Ablehnung einer Forderungотклонение требования
Ablehnung einer Offerteотклонение предложения
Ablehnung eines Anspruchsотклонение претензии
Abschlag auf eine Summeскидка на сумму
Absender einer Wareтовароотправитель
Abstimmung eines Vertragsentwurfsсогласование проекта договора
Abtretung einer Erfindungпереуступка изобретения
Abtretung einer Forderungуступка требования
Abwicklung eines Akkreditivsоформление аккредитива
Abwicklung eines Geschäftsокончание ликвидация сделки
Abzug einer Summeудержание суммы
Abänderung eines Akkreditivsизменение условий аккредитива
Adresse eines Betriebsадрес предприятия
Akkreditierung einer Organisationаккредитация организации
Akkreditiv mit einer Gültigkeitsdauer von ... аккредитив сроком действия на (...)
Aktie einer Aktiengesellschaftакция акционерного общества
Aktie eines Betriebesакция предприятия
Aktie eines Unternehmensакция предприятия
Aktien einer Firmaакции фирмы
Aktiva eines Unternehmensактивы предприятия
an eine ausländische Währung gebundener Kursкурс, привязанный к другой валюте
jn an eine Zahlung erinnernнапоминать кому-либо о платеже
an einer Auktion teilnehmenучаствовать в аукционе
an einer Ausstellung teilnehmenучаствовать в выставке
an einer Sitzung teilnehmenучаствовать в заседании
Analyse einer Partieанализ партии
Analyse eines Postensанализ партии
Anerkennung einer Schuldподтверждение долга
Anerkennung einer Schuldпризнание долга
Anerkennung eines Anspruchsпризнание претензии
Angebot für einen Werkvertragтендер на получение подряда
Anmeldung für einen Standзаявка на аренду стенда
Annahme eines Angebotsпринятие предложения
Annahme eines Auftragesпринятие заказа
Annahme eines Projektesпринятие проекта
Annahme eines Schecks zur Einlösungпринятие чека к оплате
Annullierung einer Registrierungаннулирование регистрации
Annullierung eines Warenzeichensаннулирование товарного знака
Antrag auf eine Anleiheзаявка на получение ссуды
Antrag auf einen Ausstellungsraumзаявка на выставочное место
Antrag auf Eröffnung eines Kontosзаявление на открытие счета
Anweisung zur Eröffnung eines Akkreditivsраспоряжение об открытии аккредитива
Anweisung über Ausreichung eines Kreditsразрешение на предоставление кредита
auf eine andere Rechnung setzenпереносить на другой счёт
auf eine Bank ausgestellter Scheckчек, выставленный на банк
auf eine Forderung verzichtenотказываться от претензии
auf eine Klage verzichtenотказываться от иска
auf eine Reparatur Garantie gebenдавать гарантию ремонта
auf einen Termin aufschiebenпереносить на какое-либо число
auf einer Auktion ausstellenвыставлять на аукционе
auf einer Auktion kaufenпокупать на аукционе
auf einer Auktion verkaufenпродавать с аукциона
auf einer Vergütung bestehenнастаивать на возмещении
Aufhebung eines Geschäftesзакрытие дела
Aufhebung eines Vertragesрасторжение контракта
Aufhebung eines Vertragesаннулирование контракта
Auflage einer Anleiheвыпуск займа
Auflösung eines Geschäftesпрекращение дела
Aufnahme einer Anleiheполучение займа
Aufnahme einer Lizenzполучение лицензии
Aufnahme eines Darlehensполучение ссуды
Aufschub der Tilgung einer Schuldотсрочка погашения долга
Aufschub einer Zahlungотсрочка платежа
Aufstellung eines Kostenanschlagsсоставление сметы
Aufstellung eines Plansсоставление плана
Aufstellung eines Verzeichnissesсоставление описи
aus einer Sache Profit ziehenизвлекать прибыль (из чего-либо)
Ausarbeitung eines Projektesразработка проекта
Ausfall einer Lieferungнепоступление партии товара
Ausgaben für Entwicklung eines neuen Produktesзатраты на разработку нового продукта
Ausschreiben einer Quittungвыписка квитанции
Ausschreiben einer Tratteвыписка тратты
Aussteller eines Schecksчекодатель
Aussteller eines Wechselsвекселедатель
Auszahlung einer Prämieвыплата премии
Auszahlung einer Schuldуплата долга
Avis über das Ziehen einer Tratteизвещение о выставлении тратты
Avisierung eines Akkreditivsавизование аккредитива
Befrachtung einer Ladungбукировка груза
Befrachtung einer Tonnageфрахтование тоннажа
Befrachtung eines Schiffes ohne Bemannungчартер "бэрбоут"
Beförderung einer Warenpartieдоставка партии товара
Beförderung eines Transportmittels vom Herstellerbetrieb zum Abnehmerперегон транспортного средства с завода к получателю
Begebung einer Anleiheразмещение займа
begleichen eine Überziehung zulassenдопустить овердрафт
Begleichung einer Schuldпогашение долга
Begründung eines Anspruchsобоснование претензии
Begünstigte bei einer Überweisungполучатель перевода
Beitrag zum Stammkapital eines Unternehmensвклад в основной капитал предприятия
Belegung mit einer Strafeналожение штрафа
Bereinigung eines Streitfallsурегулирование спора
Berichtigung einer Rechnungоплата счета
Berufung in eine höhere Diensstellungназначение на более высокую должность
Bescheinigung über Entnahme einer Probeсертификат отбора проб
Bescheinigung über Gewährung einer Steuersubventionналоговый сертификат
Beschlagnahme einer Frachtарест груза
Beschlagnahme eines Schiffesарест судна
Bestellung eines Frachttransportsзаявка на перевозку грузов
Bestimmungen eines Abkommensположения соглашения
Bestätigung eines Anspruchsподтверждение претензии
Bestätigung eines Auftragsподтверждение заказа
Betreuung durch einen Agentenагентское обслуживание
Betreuung durch einen Maklerброкерское обслуживание
Bezeichnung eines Modellsнаименование модели
Datum des Erhebens einer Klageдата предъявления иска
Debetseite eines Kontosдебет счета
Deckung einer Schuldпогашение долга
Deckung eines Akkreditivsпокрытие аккредитива
dem Zollamt eine Erlaubnis vorweisenпредъявлять разрешение таможне
den Empfang einer Ware bescheinigenподтверждать получение товара
Deponierung einer Geldsummeдепонирование денежной суммы
der Kraft eines Gesetzes unterliegenподпадать под действие закона
die Bank eines Drittlandesбанк третьей страны
die Begleichung einer Schuld fordernтребовать уплаты долга
die einen Anspruch erhebende Parteiсторона, заявившая претензию
die Kandidatur eines Arbiters abstimmenсогласовывать кандидатуру арбитра
die Schiffsladung in einen Lastkahn umladenперегружать с судна на баржу
Dienstleistungen einer Agenturагентское обслуживание
Dienstleistungen einer Vertreterfirmaагентское обслуживание
Direktion einer Firmaуправление фирмы
Direktor einer Firmaпрезидент фирмы
durch einen Vermittler kaufenпокупать через посредника
durch einen Vertrag bedingt seinбыть обусловленным договором
ein Akkreditiv prolongierenпродлевать
ein Depot hinterlegenдепонировать
ein Dokument über eine Bank vorlegenпредъявлять документ через банк
ein Konto mit einer Summe belastenдебетовать счёт суммой (...)
eine Anordnung aufhebenотменять распоряжение
eine Anordnung bekommenполучать распоряжение
eine Anordnung gebenдавать распоряжение
eine Appellation ablehnenотклонять апелляцию
eine Appellation behandelnрассматривать апелляцию
eine Appellation einlegenподавать апелляцию
eine Appellation zufriedenstellenудовлетворять апелляцию
eine Appellation zurückweisenотклонять апелляцию
eine Aufgabe ausführenвыполнять задание
eine Aufgabe erfüllenвыполнять задание
eine Auswahl habenиметь выбор
eine Auswahl ändernизменять ассортимент
eine Besichtigung durchlaufenпроходить осмотр
eine Besorgung übernehmenбрать на себя покупку
eine Bürgschaft leistenдавать гарантию
eine Bürgschaft verschaffenпредоставлять гарантию
eine Differenz begleichenуплачивать разницу
eine Differenz beträgtразница составляет (...%)
eine Differenz bezahlenуплачивать разницу
eine Differenz deckenпокрывать разницу
eine gesetzlich festgelegte Reserveрезерв, установленный законом
eine Kassation abweisenотклонять кассацию
eine Kassation einlegenподать ходатайство о кассации
eine Kassation zurückweisenотклонять кассацию (ходатайство о кассации)
eine Kaution auszahlenвыплачивать залог
eine Kaution leistenвносить залог
eine Kaution löschenвыплачивать залог
eine Kaution stellenвносить залог
eine Kopie beglaubigenзаверять копию
eine Kopie beilegenприкладывать копию
eine Kopie machenснимать копию
eine Kopie machenделать копию
eine Kopie vom Original machenснимать копию с оригинала
eine Offerte unterbreitenпредлагать
eine Rente bekommenполучать пенсию
eine Rente bekommenполучать ренту
eine Rückzahlung durchführenпогашать кредит
eine Rückzahlung durchführenвозвращать деньги
eine Rückzahlung fordernтребовать возврата денег
eine Rückzahlung verwirklichenпогашать кредит
eine Rückzahlung verwirklichenвозвращать деньги
eine Schau vorbereitenподготавливать показ
eine Schau vorbereitenподготавливать демонстрацию
eine Sitzung abhaltenпроводить заседание
eine Sitzung eröffnenоткрывать заседание
eine Sitzung schließenзакрывать заседание
eine Sitzung unterbrechenпрерывать заседание
eine Summe auf das Konto überweisenперечислять сумму на счёт
eine Summe ausbuchenсписывать сумму
eine Summe ausgebenрасходовать сумму
eine Summe auszahlenвыплачивать сумму
eine Summe bei der Bank anlegenкласть сумму в банк
eine Summe bei der Bank anlegenпомещать сумму в банк
eine Summe bei der Bank deponierenпомещать сумму в банк
eine Summe bewilligenассигновывать сумму
eine Summe bezahlenоплачивать сумму
eine Summe buchenотносить сумму на счёт
eine Summe dem Konto gutschreibenкредитовать сумму счёту
eine Summe einbehaltenудерживать сумму
eine Summe im Soll oder im Haben buchenзаносить сумму в дебет или кредит счета
eine Summe verlangenвзыскивать сумму
eine Summe von einem Konto auf ein anderes transferierenпереводить сумму с одного счета на другой
eine Urkunde ausstellenвыдавать документ
eine Urkunde habenиметь удостоверение
eine Vereinbarung verlängernпродлевать соглашение
eine Versicherung gewährenпредоставлять страхование
eine Versicherung realisierenпроизводить страхование
eine Versicherung subventionierenсубсидировать страхование
eine Versicherung verschaffenпредоставлять страхование
eine Versicherung vornehmenосуществлять страхование
eine Werkstatt ausnistenоборудовать мастерскую (ausrüsten Tschomba)
eine Werkstatt eröffnenоткрыть мастерскую
eine Überweisung machenделать перевод
einen Anreiz bietenслужить стимулом
einen Anreiz gebenпобуждать
einen Anreiz gebenстимулировать
einen Antrag an das Schiedsgericht einreichenподавать заявление в арбитраж
einen Aufschub bekommenполучить отсрочку
einen Aufschub gewährenпредоставлять отсрочку
einen Brief absendenотправлять письмо
einen Brief adressierenадресовать письмо
einen Brief an jn richtenнаправлять письмо (кому-либо)
einen Brief bekommenполучать письмо
einen Brief schickenпосылать письмо
einen Brief schickenотправлять письмо
einen Ersatz beschaffenкомпенсировать убытки
einen Ersatz beschaffenобеспечить замену
einen Ersatz beschaffenнайти замену
einen Ersatz beschaffenвозмещать убытки
einen Gewinn von etwas habenиметь прибыль (от чего-либо)
einen Hafen anlaufenзаходить в порт
einen Hafen bestimmenназначать порт
einen Handel eingehenзаключить сделку
einen Kontoauszug machenделать выписку по счёту
einen Kontoauszug vorlegenпредоставлять выписку по счёту
einen Kredit aufnehmenприбегать к кредиту
einen Kredit ausdehnenпродлевать кредит
einen Kredit ausweitenрасширять кредит
einen Kredit beantragenобращаться за кредитом
einen Kredit bei der Bank eröffnenоткрывать кредит в банке
einen Kredit bei der Bank überziehenпревышать кредит в банке
einen Kredit bereitstellenпредоставлять кредит
einen Kredit einräumenпредоставлять кредит
einen Kredit garantierenгарантировать кредит
einen Kredit gewährleistenгарантировать кредит
einen Kredit kündigenзакрыть кредит
einen Kredit prolongierenпродлевать кредит
einen Kredit prolongierenпролонгировать кредит
einen Kredit revolvierenвозобновлять кредит
einen Kredit rückzahlenпогашать кредит
einen Kredit verlängernпродлевать кредит
einen Kredit verteuernудорожить кредит
einen Kredit verweigernотказать в кредите
einen Kredit zu jemandes Gunsten eröffnenоткрывать кредит в пользу (кого-либо)
einen Nachauftragnehmer anstellenнанимать субподрядчика
einen Paragraphen des Vertrages streichenисключать статью из договора
einen Pavillon ausstattenоформлять павильон
einen Pavillon besetzenзанимать павильон
einen Pavillon gestaltenоформлять павильон
einen Pavillon reservierenрезервировать павильон
einen Prospekt bestellenзаказывать проспект
einen Protest prüfenрассматривать протест
einen Protest unterschreibenподписываться под протестом
einen Protest widerrufenотзывать протест
einen Protest zurückweisenотклонять протест
einen Rechenfehler machenошибаться в подсчёте
einen Rückstand eintreibenвзыскивать долг
einen Wechsel akzeptierenакцептовать вексель
einen Wechsel an jemandes Order zahlbar machenвыставлять вексель чьему-либо приказу
einen Wechsel annehmenакцептовать вексель
einen Wechsel annullierenаннулировать вексель
einen Wechsel ausstellenвыставлять вексель
einen Wechsel begebenпускать вексель в обращение путём индоссирования
einen Wechsel bezahlenоплачивать вексель
einen Wechsel deckenпокрывать вексель
einen Wechsel diskontierenучитывать вексель
einen Wechsel diskontieren lassenпредставлять вексель к учёту
einen Wechsel domizilierenдомицилировать вексель
einen Wechsel einkassierenинкассировать вексель
einen Wechsel einlösenоплачивать вексель
einen Wechsel einziehenинкассировать вексель
einen Wechsel erneuernпролонгировать вексель
einen Wechsel für ungültig erklärenаннулировать вексель
einen Wechsel garantierenавалировать
einen Wechsel garantierenручаться за платёж по векселю
einen Wechsel girierenсовершать передаточную надпись на векселе
einen Wechsel girierenиндоссировать вексель
einen Wechsel honorierenоплачивать вексель
einen Wechsel in Diskont nehmenпринимать вексель к учёту
einen Wechsel in Diskont nehmenучитывать вексель
einen Wechsel in Zahlung nehmenпринимать вексель к оплате
einen Wechsel indossierenсовершать передаточную надпись на векселе
einen Wechsel indossierenиндоссировать вексель
einen Wechsel prolongierenпролонгировать вексель
einen Wechsel präsentierenпредъявлять вексель
einen Wechsel rediskontierenпереучитывать вексель
einen Wechsel remittierenремитировать вексель
einen Wechsel trassierenпускать вексель в обращение путём индоссирования
einen Wechsel trassierenпередавать вексель
einen Wechsel unterschreibenподписывать вексель
einen Wechsel unterzeichnenподписывать вексель
einen Wechsel verfallen lassenпросрочить вексель
einen Wechsel verfälschenподделывать вексель
einen Wechsel vorlegenпредъявлять вексель к акцепту или оплате
einen Wechsel zahlbar stellenпредъявлять вексель к оплате
einen Wechsel ziehenвыставлять вексель
einen Wechsel zu Protest gehen lassenопротестовывать вексель
einen Wechsel zur Beitreibung vorlegenпредъявлять вексель к взысканию
einen Wechsel zur Zahlung einreichenпредъявлять вексель к оплате
einen Wechsel zurückziehenизымать вексель из обращения
einen Werkstoff bewertenоценивать материал
einen Werkstoff erwerbenприобретать материал
einen Werkstoff importierenввозить материал
einen Werkstoff kontrollierenпроверять материал
einen Werkstoff liefernпоставлять материал
einen Werkstoff verwendenиспользовать материал
einer Kassation stattgebenудовлетворять кассацию (ходатайство о кассации)
einer Änderung unterliegenподлежать изменению
Einfrieren eines Patentesблокирование патента
Einhändigung eines Dokumentsвручение документа
Einlösung eines Wechselsоплата векселя
Einsetzungsmethode eines Arbitersпорядок назначения арбитра
Einziehung einer Verzugsstrafeвзимание пени
Einzug einer Konventionalstrafeвзыскание неустойки
Emission einer Anleiheэмиссия займа
Empfang einer Warenpartieполучение партии товара
Empfang eines Briefesполучение письма
entscheiden einen Streitfall durch Schiedsgericht regelnразрешать спор в арбитражном порядке
Entwicklung einer neuen Ausrüstungразработка нового оборудования
Entwicklung einer neuen Konstruktionразработка новой конструкции
Entwicklung einer Warenneuheilразработка товара-новинки
Entwicklung eines Erzeugnissesразработка изделия
Erfüllung einer Bitteудовлетворение просьбы
Erfüllung einer Verbindlichkeitобязательства
Erfüllungsfrist eines Vertragesсрок исполнения соглашения (договора)
Erhebung einer Klageподача жалобы
Erhebung eines Anspruchesпредъявление претензии
Erlöschen der Gültigkeit einer Lizenzпрекращение действия лицензии
Erlöschen einer Versicherungпрекращение действия договора о страховании
Erlöschen einer Vollmachtпрекращение полномочий
Erlöschen eines Auftragesотмена поручения
Erlöschen eines Vertragesпрекращение действия контракта (договора)
Ernennung eines Arbitersназначение арбитра
Erneuerung einer Klageвозобновление иска
Erneuerung einer Versicherungspoliceвозобновление страхового полиса
Erneuerung eines Vertragesреновация договора
es herrscht eine Nachfrage nach ... имеется спрос на (...)
Exemplar einer Tratteэкземпляр тратты
Exemplar eines Dokumentsэкземпляр документа
Exemplar eines Konnossementsэкземпляр коносамента
Exemplar eines Wechselsэкземпляр векселя
Exponent einer Ausstellungэкспонент выставки
Festlegung einer Akziseобложение акцизом
Festlegung einer Reiserouteопределение маршрута
Festlegung eines Limitsлимитирование
Filiale eines Betriebesфилиал предприятия
Finanzierung durch eine Bankфинансирование через банк
Finanzierung über eine Bankфинансирование через банк
Formular für eine Bestellungбланк заказа
Formular für eine Deklarationбланк декларации
freundschaftliche Regelung eines Streitfallsдружеское разрешение спора
für einen Spottpreisза бесценок
Gefahr eines Unfallsриск несчастного случая
gegen jn einen Prozess anstrengenвозбуждать дело против (кого-либо)
gegen jn einen Prozess einleitenвозбуждать дело против (кого-либо)
Gewährung eines Kreditsпредоставление кредита
Gewährung eines Überziehungskreditsпредоставление овердрафта
Gründung einer gemischtwirtchaftlichen Gesellschaftсоздание смешанного общества (gemischtwirtSchaftlichen q-gel)
Höhe einer Einlageразмер взноса
Höhe einer Geldstrafeразмер денежного штрафа
Höhe einer Strafeразмер штрафа
im Falle einer Verzögerungв случае задержки
im Laufe eines Monatsв течение месяца
in einen Prozess einführenвнедрять в процесс
Indossament zu Gunsten eines Drittenиндоссамент в пользу третьего лица
Indossierung eines Wechselsпереуступка векселя
Inhalt einer Kisteсодержимое ящика
Inhalt eines Transportgefäßesтранспортная ёмкость
Inkasso eines Wechsels besorgenполучать деньги по векселю
jemandem einen Dienst erweisenоказывать услугу (кому-либо)
jemandem einen Dienst tunоказывать услугу (кому-либо)
jemanden mit einer Arbeit beauftragenпоручать работу (кому-либо)
Kapazität eines Kühlersёмкость холодильника
Kapazität eines Kühlschrankesёмкость холодильника
Kapazität eines Kühlwagensёмкость холодильника
Kapazität eines Lagersёмкость склада
Klage auf eine unangemessene Ausführungиск о ненадлежащем исполнении
Klarierung eines Schiffesтаможенная очистка судна
Klärung eines Streitfallsурегулирование спора
Konto bei einer Auslandsbankсчёт в иностранном банке
Kontrolle eines Schiffesдосмотр судна
Kosten eines Angebotsстоимость предложения
Laufzeit eines Kreditsсрок кредита
Laufzeit eines Wechselsсрок действия векселя
Leistungen einer Agenturуслуги агентства
Leiter einer Delegationруководитель делегации
Leiter einer Organisationруководитель организации
Leiter eines Projektsруководитель проекта
Leitung einer Firmaруководство фирмы
Leitung eines Gemeinschaftsunternehmensправление совместного предприятия
Lieferung auf Grund eines Abkommensпоставка на основе соглашения
Liquidation einer Firmaликвидация фирмы
Liquidation einer Gesellschaftликвидация компании
Löschung eines Schiffes in Eisenbahnwagenразгрузка судна в железнодорожные вагоны
Masse eines Frachtstückesмасса грузового места
Masse eines Kollosвес отдельного места
Maßangabe eines Frachtstücksразмеры места (груза)
mit Abzug eines Preisnachlassesза вычетом скидки
mit Abzug eines Rabattsза вычетом скидки (eines Preisnachlasses)
jn mit einer Strafe belegenналагать штраф (на кого-либо)
mit einer Tratte bezahlenплатить траттой
mit einer Zahlung in Verzug geratenпросрочить платёж
Motiviertheit der Ausgabe eines Darlehensобоснованность выдачи ссуды
Motiviertheit einer Beschwerdeобоснованность жалобы
Motiviertheit eines Anspruchsобоснованность претензии
Musterformular eines Chartervertragesпроформа чартера
Musterformular eines Vertragesпроформа контракта
nach der ersten Forderung einer Rückgabe unterliegenподлежать возврату по первому требованию
Nichterfüllung einer Verbindlichkeitневыполнение обязательства
Nichterfüllung eines Kontraktesневыполнение контракта
Nichterfüllung eines Vertragesневыполнение договора
Niederlassung einer Bankотделение банка
Patent auf eine Erfindungпатент на изобретение
Patent auf einen Arbeitsvorgangпатент на технологический процесс
Preis für eine Wareneinheitцена за единицу товара
Preisfestsetzung für eine Produktionустановление цены на продукцию
Protokoll über die Gründung einer Gesellschaftакт об учреждении компании
Präsident einer Bankпрезидент банка
Präsident einer Bankпредседатель банка
Präsident einer Firmaпрезидент фирмы
Prüfung einer Anfrageрассмотрение запроса
Prüfung einer Forderungрассмотрение заявки
Raumgehalt eines Schiffesвместимость судна
Rechnung eines Ladungskontrolleursтальманский счёт
Recht an einer Erfindungправо на изобретение
Recht auf eine Anlageправо на вклад
Recht auf eine Kompensation habenиметь право на компенсацию
Recht auf Stornierung eines Vertragesправо на аннулирование контракта
Recht eines Besitzersправо владельца
Recht eines Inhabersправо владельца
Registrierung einer Bestellungрегистрация заказа
Registrierungsfrist einer Forderungсрок для регистрации заявки
Rückgabe einer Anleiheвозврат займа
Rückgabe einer Schuldвозврат долга
Rückversicherung eines Schiffesперестрахование судна
Rückzahlung einer Schuldвозврат долга
Rückzahlung einer Versicherungseinzahlungвозврат страхового взноса
Rückzahlung eines Darlehensвозврат ссуды
Rückzahlung eines Kreditsпогашение кредита
Rückzahlung eines Vorschussesвозврат аванса
Schiff an einen Anlegeplatz bringenставить судно к причалу
Schiff einer regulären Schiffslinieсудно регулярной судоходной линии
Schulden innerhalb einer Firmaвнутрифирменная задолженность
sich an einer Ausstellung beteiligenучаствовать в выставке
sich an jn mit einer Forderung wendenобращаться к кому-либо с претензией
sich eine Methode aneignenосваивать метод
sich einer Verordnung unterwerfenподчиняться приказу
sich eines Vorteils bedienenпользоваться преимуществом
sich über einen Kredit einigenдоговариваться о кредите
Sicherheit für eine Klageобеспечение иска
Sicherheit für eine Schuldобеспечение долга
Spezifizierung eines Auftragesспецификация заказа
Spezifizierung eines Erzeugnissesспецификация изделия
Status einer Firmaстатус фирмы
Statut einer Aktiengesellschaftустав акционерного общества
Statut eines Gemeinschaftsbetriebesустав совместного предприятия
Stempel einer Bankштемпель банка
Stempel einer Organisationпечать организации
Stempel eines Gemeinschaftsbetriebesштамп совместного предприятия
Stillegung eines Betriebesзакрытие предприятия
Stornierung eines Auftragsаннулирование заказа
Stornierung eines Kontraktsаннулирование контракта
Stornierung eines Vertragesаннулирование договора
Stundung einer Zahlungотсрочка платежа
Teilnahme an der Ausarbeitung eines Projektsучастие в разработке проекта
Teilnahme an einer Auktionучастие в аукционе
Teilnahme an einer Ausstellungучастие в выставке
Teilnahme an einer Versteigerungучастие в торгах
Teilnehmer an einer Auktionучастник аукциона
Tilgung einer Schuldуплата долга
Transport eines Flugzeugsперегон самолёта
um eines Vorteil willenради выгоды
Umladen einer Schiffsladung in einen Lichterразгрузка судна на лихтер
unter Beteiligung einer fremden Firmaс участием иностранной фирмы
Verladung in einer Partieотгрузка одной партией
Verlängerung einer Fristпролонгация
Verlängerung einer Fristпродление срока
Verlängerung eines Abkommensпродление соглашения
Versammlung einer Aktiengesellschaftсобрание акционеров
Verschuldung eines Betriebesзадолженность предприятия
Verschwinden einer Warenpartieпропажа партии товара
Vertrag über eine Mieteдоговор о найме (о сдаче в аренду)
Vertrag über eine Pachtдоговор о сдаче в аренду
Verzicht auf eine Reklamationотказ от претензии
Verzicht auf einen Einspruchотказ от протеста
Verzicht auf einen Protestотказ от протеста
Vollmacht eines Agentenполномочия агента
von einer Erfindung Gebrauch machenприменять изобретение
von einer Forderung Abstand nehmenотказываться от претензии
von einer Forderung abstehenотказываться от претензии
von einer Krise befallen seinпереживать кризис
Vorbereitung einer Anforderungподготовка заявки
Vorlage einer Beschreibungпредставление описания
Vorlage eines Konnossementsпредъявление коносамента
Vorzeiger eines Konnossementsпредъявитель коносамента
Weitergabe eines Schecksпередача чека
Wert einer Ausrüslungseinheitстоимость единицы оборудования
Zahlung einer Summeуплата суммы
zu Gunsten jemandes einen Scheck ausstellenвыписывать чек в чью-либо пользу
Zuschlag für einen hohen Arbeitsaufwandдоплата за трудоёмкие работы
jn über eine Zahlung benachrichtigenизвещать о платеже
Showing first 500 phrases