Russian | English |
детальные технические условия по узкому вопросу | closed specifications (на конкретное изделие или определённый вид работ) |
комплексная оценка условий движения по дороге или уличной сети | traffic diagnosis |
меры по архитектуре, не отвечающей техническим условиям | measures for noncompliant architectures (Konstantin 1966) |
меры по улучшению условий труда | working environment measure |
методические рекомендации по укладке бетона в жарких погодных условиях | Recommended Practice for Hot Weather Concreting (Yeldar Azanbayev) |
на стадии проектирования необходимо учесть состав вспомогательных служб, состав предприятия, предусматриваемые решения по энерго- и теплоснабжению, потребность в собственных котельных, необходимость понизительной подстанции, предлагаемые решения генерального плана предприятия, коэффициент застройки, блокировку производственных зданий, блокировку цехов, условия освоения площадки, особенности площадки, отведённой под строительство, необходимость искусственных оснований | at the design stage it's necessary to take into account the set-up of auxiliary facilities, plant set-up, proposed solutions on power and heat supply, need for the project boiler houses, need for a step-down transformer substation, proposed solutions on the plant master plan, ratio of the built-up area to the total area, location of the production buildings in blocks, location of the shops in one building, conditions of the site development, specific features of the site allotted for the construction, need for the construction of artificial substructures |
Наилучшие результаты могут быть получены только при условии предварительной сортировки плиток по размерам при помощи шаблонов | the best results are obtained if tiles are first sorted by size using templates |
Наилучшие результаты могут быть получены только при условии предварительной сортировки плиток по цветовым оттенкам | the best results are obtained if tiles are first sorted by colour shades |
по техническим условиям надо выполнять перекладку магистральных лотков | Under the technical conditions the main flumes should be relaid |
по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over |
по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor |
по условиям контракта фирма должна обеспечивать строительными материалами | Under the contract the firm is to provide the building materials |
по условиям контракта фирма должна обеспечить строительство рабочей силой | Under the contract the firm is to provide the construction labour |
по условиям контракта фирма должна перечислить аванс для мобилизационных работ | Under the contract the firm is to pay an advance for the mobilization work |
при определении ориентировочной стоимости учитываются общий объём капиталовложений, стоимость строительно-монтажных работ, затраты на реконструкцию предприятия, затраты на инженерные коммуникации, местные условия, цены на местные материалы, уровень заработной платы местной рабочей силы, климатические и сейсмические условия, характер работ по освоению площадки | when calculating the tentative cost the total investment, the cost of the construction and erection work, the plant reconstruction cost, the cost of the utility systems, the local conditions, the prices of the local materials, the local wage rates, climatic and seismic conditions, nature of the work on the site development must be allowed for |
пылезадерживающая способность фильтра, находимая по степени его почернения при испытании в эксплуатационных условиях | atmospheric dust spot efficiency |
технические условия на приёмку покрытия пола по показателям F | F-number specifications (характеризующим ровность и горизонтальность пола) |
технические условия на приёмку покрытия пола по числам F | F-number specifications (характеризующим ровность и горизонтальность пола) |
технические условия на распалубливание по времени | time specification for stripping |
технические условия на распалубливание по прочности | strength specification for stripping (по достижении бетоном заданной прочности) |
установка двигателей, превышающих по своим показателям требуемые для фактических условий эксплуатации | overmotoring (приводит к неоправданному завышению общей цены оборудования) |