German | Italian |
Abstandhalter von Leitplanken | distanziatore di barriera di sicurezza |
Agenda von Thessaloniki | Agenda di Salonicco per i Balcani occidentali: Procedere verso l'integrazione europea |
Agenda von Thessaloniki für die westlichen Balkanstaaten: Auf dem Weg zur Europäischen Integration | Agenda di Salonicco per i Balcani occidentali: Procedere verso l'integrazione europea |
Anschüttung von wiederzuverwendendem Material | ripiene riutilizzate |
Ansiedlung von Industrieunternehmen | sito industriale |
Ansiedlung von Industrieunternehmen | scelta del sito industriale |
Ansiedlung von Industrieunternehmen | insediamento industriale |
Ansiedlung von Industrieunternehmen | ubicazione dell'industria |
Ansiedlung von Industrieunternehmen | impianto industriale |
anteilmässiger Erwerb von Ferienhäusern und-wohnungen | vendita di case di villeggiatura in multiproprietà |
Anwendung von gewogenen Sicherheitsfaktoren | ponderazione |
Auftrag von Mutterboden | rinterro di terreno vegetale |
Aushub von nicht verwendbarem Material | rimozione del materiale non adatto |
Aushub von unbrauchbarem Material | rimozione del materiale non adatto |
Auslegung von Strukturen in Erdbebengebieten | strutture d'ingegneria civile in zone sismiche |
Ausreißen von Gestrüpp | sfondamento |
Ausschmücken von Gebäuden | decorazione di edifici |
Aussiedlung von Höfen aus Dorflagen auf das Land | trasferimento di un centro aziendale agricolo dall'abitato alla campagna |
Aussiedlung von Höfen aus Ortslagen | trasferimento di un centro aziendale agricolo dall'abitato alla campagna |
Ausstattung von Unterrichtsanstalten | attrezzatura degli istituti d'insegnamento |
Außenreinigung von Gebäude | pulizia di edifici superficie esterna |
Außenreinigung von Gebäuden | pulizia di edifici superficie esterna |
Bekanntmachung von oeffentlichen Lieferauftraegen | bando di pubblico appalto |
Berufsverband von Maschinenbauern | associazione professionale di costruttori |
Bewertung der Nachhaltigkeit von Gebäuden | valutazione di sostenibilità degli edifici |
Bogenstaumauer mit von elliptischen Bögen begrenzten Horizontalschnitten | diga ad arco ellittica |
Bogenstaumauer mit von logarithmischen Spiralen begrenzten Horizontalschnitten | diga ad arco a spirale logaritmica |
Bogenstaumauer mit von parabolischen Bögen begrenzten Horizontalschnitten | diga ad arco parabolica |
Charta von Athen | Carta di Atene |
Damm zur Ablagerung von schlammfoermigem Bergwerksabraum | diga di trattenuta di sterili di miniera |
Deckel von Mannloechern | coperchio di passo d'uomo |
der Schutz des nationalen Kulturguts von kuenstlerischem,historischem oder archaeologischem Wert | la protezione del patrimonio artistico,storico o archeologico nazionale |
die Pruefung und vorherige Genehmigung von Standortplanungen innerhalb des Staatsgebiets | l'esame e l'approvazione preventiva dei progetti di ubicazione nel territorio |
ein Los von...auf monatlichen Abruf | forniture mensili da 1 lotto |
Einbau von Bauteilen | montaggio di elementi di costruzione |
eine einfache Verbindung von Pfeilern und Traegern ermoeglichen | facilitare il collegamento spedito fra colonne e travi |
Einrammen von Pfählen | battitura dei pali |
Eisenhaken zur Vermeidung von Rissen | ferri antispacco |
Entfeuchtung von Mauerwerk | deumidificazione delle opere murarie |
Erneuerung von Wohnvierteln | rinnovamento dei quartieri residenziali |
Errichtung von Schutzwällen | merlatura |
Erschließung von Bauland | valorizzazione delle aree fabbricabili |
Erschließung von Bauland | valorizzazione dei terreni fabbricabili |
Europäische Städte von morgen | Città europee di domani |
europäisches System zur Erfassung der Fingerabdrücke von Asylbewerbern | Sistema per il confronto delle impronte digitali |
Finanzierung von Sozialwohnungen | finanziamento dell'edilizia sovvenzionata |
Gebäude von besonderem architektonischem oder historischem Interesse | edificio di particolare pregio artistico o storico |
Gebäude von besonderem architektonischem oder historischem Interesse | edificio che presenta un particolare interesse architettonico o storico |
Gebäude von besonderem architektonischem oder historischem Wert | edificio di particolare pregio artistico o storico |
Gebäude von besonderem architektonischem oder historischem Wert | edificio che presenta un particolare interesse architettonico o storico |
gemeinsame Nutzung von Räumlichkeiten | ufficio comune |
gemischter Ausschuss zur Überwachung von Baustellen | commissione mista di controllo dei cantieri di costruzione |
Genehmigung zum Bau von Gebäuden und Verkehrswegen | diritti di costruzione di fabbricati e di vie di comunicazione |
Geraet zum Aufmalen von Verkehrslinien | apparecchio per tracciare le linee di circolazione |
Geraet zum Ziehen von Verkehrslinien | apparecchio per tracciare le linee di circolazione |
Gesamtheit von Funktionen | insieme di funzioni |
Glaswolle in Form von Vliensen | lana di vetro in nappe |
Grünbuch - Beschaffung von Verteidigungsgütern | Libro verde - Gli appalti pubblici della difesa |
Grünbuch - Entschädigung für Opfer von Straftaten | Libro verde - Risarcimento alle vittime di reati |
Grünbuch "Förderung gesunder Ernährung und körperlicher Bewegung: eine europäische Dimension zur Verhinderung von Übergewicht, Adipositas und chronischen Krankheiten" | Libro verde - Promuovere le diete sane e l'attività fisica: una dimensione europea nella prevenzione di sovrappeso, obesità e malattie croniche |
Grünbuch über den Zugang der Verbraucher zum Recht und die Beilegung von Rechtsstreitigkeiten der Verbraucher im Binnenmarkt | Libro verde sull'accesso dei consumatori alla giustizia e sulla soluzione delle controversie in materia di consumo nel mercato unico |
Grünbuch über ein europäisches Mahnverfahren und über Maßnahmen zur einfacheren und schnelleren Beilegung von Streitigkeiten mit geringem Streitwert | Libro verde su una procedura europea per l'ingiunzione di pagamento e sui provvedimenti volti a semplificare le procedure per dirimere le controversie relative a importi minori |
Herstellen von Querrillen | preparazione dei giunti di ritiro trasversali |
Herstellung von Baustoffen aus Beton und Gips sowie von Asbestzementwaren | fabbricazione di materiali da costruzione in calcestruzzo,gesso e cemento |
Konzentration von Wohnstätten | addensamento di abitazioni |
Koppelung von Überspannungen | giunto |
Koppelung von Überspannungen | giunzione |
Koppelung von Überspannungen | attacco di campate |
Krampe zum Einhaengen von Vorhaengeschloessern | portalucchetto |
Lampe zum Abbrennen von Farbe | lampada per decapaggio |
Langzeitverhalten von Bauwerken | durabilità della costruzione |
Maschine zum Formen von Tonrohren | macchina per modellare i tubi di ceramica |
Maschine zum Herausziehen von Pfaehlen | macchina per sradicamento dei pali |
Maschine zum Herstellen von Drahziegelgeflechten | macchina per fabbricare le tegole con fili |
Maschine zum Herstellen von vorgefertigten Zement-oder Betonwaren | macchina per modellare gli elementi prefabbricati di cemento o di calcestruzzo |
Maschine zum Strangpressen von Tonrohren | macchina per estrudere i tubi di ceramica |
Muster für die Meldung von Unteraufträgen,die vom Auftragnehmer vergeben wurden | modello di bando di gara per subappalti aggiudicati dal concessionario |
Mörtelbeseitigung von der Frischbetonoberfläche | irruvidimento superficiale di un calcestruzzo fresco |
Netzwerk von Zugstangen und Druckgurten | traliccio di ritanti e da membrature di compressione |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung | Protocollo concluso in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea concernente l'interpretazione, in via pregiudiziale, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee della convenzione che istituisce un Ufficio europeo di polizia |
Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union und von Artikel 41 Absatz 3 des Europol-Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten für Europol, die Mitglieder der Organe, die stellvertretenden Direktoren und die Bediensteten von Europol | Protocollo che stabilisce, sulla base dell'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea e dell'articolo 41, paragrafo 3 della convenzione Europol, i privilegi e le immunità di Europol, dei membri dei suoi organi, dei suoi vicedirettori e agenti |
Protokoll erstellt aufgrund von Artikel 43 Absatz 1 des Übereinkommens über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts Europol-Übereinkommen zur Änderung von Artikel 2 und des Anhangs jenes des Übereinkommens | Protocollo stabilito in base all'articolo 43, paragrafo 1, della convenzione che istituisce un ufficio europeo di polizia Convenzione Europol che modifica l'articolo 2 e l'allegato di detta convenzione |
Rechtsakt des Rates über die Fertigstellung des Übereinkommens aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts Europol-Übereinkommen | Atto del Consiglio che stabilisce la convenzione basata sull'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea che istituisce un Ufficio europeo di polizia Convenzione Europol |
Restaurierung von Kulturdenkmälern | restauro dei monumenti |
Rohr zum Trockenlegen von Waenden und Mauerwerk | elemento tubolare per risanamento di opere murarie |
Rüttelverdichtung von Böden | costipazione dei terreni mediante vibrazione |
Scheinwerferleuchte zur Beleuchtung von Gebaeuden | riflettore per illuminazione di edifici |
Schmücken von Gebäuden | decorazione di edifici |
Schwingungsverdichtung von Böden | costipazione dei terreni mediante vibrazione |
Spalten von Pflastersteinen | rimozione dei selciati |
Spalten von Pflastersteinen | disselciatura dei selciati |
Szenario für das Wachstum von Städten | scenario di crescita urbana |
Umstrukturierung von Städten | ristrutturazione urbana |
Verdingungsordnung allgemeiner Bestimmungen für die Vergabe von Leistungen und Bauleistungen | disciplinare generale applicabile alle gare d'appalto |
Verdingungsordnung allgemeiner Bestimmungen für die Vergabe von Leistungen und Bauleistungen | capitolo delle condizioni generali applicabili ai contratti |
Verfuellen von Rohrleitungen | riempimento di condutture fognarie |
Verhältnis von Licht- und Solargewinn | indice di selettività spettrale |
Vermoertelung von Zwischenraeumen | iniezioni di cucitura |
Verordnung vom 1.Mai 1997 über die Zuteilung von Parkplätzen bei den eidgenössischen Rekurs-und Schiedskommissionen | Ordinanza del 1° maggio 1997 che disciplina l'attribuzione di posteggi alle commissioni federali di ricorso e d'arbitrato |
Verordnung vom 31.März 1971 über die Ausschreibung und Vergebung von Arbeiten und Lieferungen bei Hoch-und Tiefbauten des Bundes | Ordinanza del 31 marzo 1971 sulla messa a concorso e l'aggiudicazione di lavori e forniture nell'edilizia e nel genio civile |
Verordnung über die Ausschreibung und Vergebung von Arbeiten und Lieferungen bei Hoch-und Tiefbauten des BundesSubmissionsverordnung | Ordinanza sulla messa a concorso e l'aggiudicazione di lavori e forniture nell'edilizia e nel genio civileOrdinanza sugli appalti |
Verpressen von Alluvionen | iniezioni in terreno alluvionale |
Versetzen von Pflastersteinen | posa di un selciato |
Versteifung und Abstützung von Vorhangwänden | irrigidimento e sostegno delle pareti-cortina |
Vortriebsschild zum Bohren von Tunnels | perforatrice per gallerie |
Wasserversorgungsunternehmen von Athen | Ente di approvvigionamento idrico di Atene |
Weißbuch betreffend den Austausch von Informationen über strafrechtliche Verurteilungen und deren Wirkung innerhalb der Europäischen Union | Libro bianco relativo allo scambio di informazioni sulle condanne penali e sull'effetto di queste ultime nell'Unione europea |
Weißbuch zu Dienstleistungen von allgemeinem Interesse | Libro bianco sui servizi d'interesse generale |
Weißbuch über die Kontrolle und Anwendung der Gemeinschaftsgesetzgebung im Umweltbereich unter Einbeziehung von Sanktionen | Libro bianco sul controllo e l'applicazione della legislazione comunitaria in campo ambientale, includendo l'applicazione di sanzioni |
Wellenbrecher von der Küste | frangiflutti costiero |
Wiederbelebung von Stadtzentren | riqualificazione dei centri urbani |
Wiedereinbau von Bodenaushub | spostamento di cumuli di scorie esistenti |
Wiederinstandsetzung von Wasserbauwerken | ristrutturazione di un'opera idraulica |
Wiedernutzbarmachung von brachliegendem Gelände | coltivazione di terre abbandonate |
Zement unter Verwendung von Meerwasser als Anmacherwasser | cemento idraulico marino |
Zerfall von Beton | disaggregazione del calcestruzzo |
Zusammenschluss von Gemeinden | fusione di comuni |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts | Convenzione basata sull'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea che istituisce un Ufficio europeo di polizia |
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts | Convenzione Europol |