Spanish | German |
Acto del Consejo relativo al establecimiento del Convenio, basado en el artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, por el que se crea una Oficina Europea de Policía Convenio Europol | Rechtsakt des Rates über die Fertigstellung des Übereinkommens aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts Europol-Übereinkommen |
Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo | EWR-Abkommen |
Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo | Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum |
altura máxima de la presa sobre el desplante | grösste Höhe über Gründung |
altura máxima de la presa sobre el desplante | Konstruktionshöhe |
altura sobre el lecho | maximale Höhe des Sperrenbauwerkes |
altura sobre el lecho | Höhe über Gelände |
anclaje de los paneles a los pórticos | Befestigung der Wand- bzw. Deckenelemente an den Rahmen |
aparato de amasar el mortero | Moertelmischmaschine |
apisonar el terreno | den Boden stampfen |
articulado a nivel de los cimientos y en la pasadera propiamente dicha | im Fundament und am Brueckensteg verbunden |
Año Europeo de la movilidad de los trabajadores | Europäisches Jahr der Mobilität der Erwerbstätigen |
barra tratada a compresión en el eje o paralelamente a su eje | axial oder parallel zur Achse gedrueckter Stab |
capa aislante contra el hielo | Frostschutzschicht |
carga que puede soportar el terreno | Tragfähigkeit des Untergrunds |
carga que puede soportar el terreno | Bodenfestigkeit |
cimentaciones directas bajo el agua | unmittelbare Unterwassergründungen |
Comité consultivo de formación en el sector de la arquitectura | Beratender Ausschuss für die Ausbildung auf dem Gebiet der Architektur |
Comité de aplicación del programa marco plurianual de actividades en el sector de la energía | Ausschuss für die Durchführung des mehrjährigen Rahmenprogramms für Maßnahmen im Energiesektor |
Comité permanente de aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros sobre los productos de construcción | Ständiger Ausschuss für die Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Bauprodukte |
Comité permanente de aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros sobre los productos de construcción | Ständiger Ausschuss für das Bauwesen |
compactar el terreno | den Boden verdichten |
concepción de los detalles | bauliche Durchbildung |
condiciones generales para trabajos y suministros en el sector de la construcción | allgemeine Bedingungen für Arbeiten und Lieferungen im Bau- und Anlagenbereich |
consecuencias de los riesgos del contratante | Folgen des Risikos des Bestellers |
construcciones de materiales orgánicos, incluyendo los plásticos | Bauwerke aus organischen Baustoffen einschl. Kunststoffen |
construcción en fase del trazado por el método de intersección de los arcos | Konstruktion des Aufrisses auf dem Geschoss mit Hilfe der Schnittmethode mit Boegen |
control de la sedimentación en el embalse | Sedimentierungskontrolle des Speichers |
Convención sobre el Futuro de Europa | Europäischer Konvent |
Convenio basado en el artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, por el que se crea una Oficina Europea de Policía | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts |
Convenio basado en el artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, por el que se crea una Oficina Europea de Policía | Europol-Übereinkommen |
corrección de los beneficios de empresas asociadas | Gewinnberichtigung zwischen verbundenen Unternehmen |
Crecimiento, competitividad, empleo - Retos y pistas para entrar en el siglo XXI - Libro Blanco | Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Beschäftigung - Herausforderungen der Gegenwart und Wege ins 21. Jahrhundert - Weißbuch |
cálculo de los porcentajes | die Prozentsätze berechnen |
demoras de los planos o instrucciones | Verspätete Zeichnungen und Anorderungen |
derecho del contratista a suspender los trabajos | Anspruch des Unternehmers auf Suspendierung der Arbeiten |
desnivel en el lecho | Sohlabsturz |
desnivel entre las cabeceras de los tableros | Abweichung in der Hoehe der Oberkanten der Bretter |
desocupar los terrenos expropiados | Strassengrundstuecksraeumung |
dirección de los trabajos | Vertragsüberwachung |
dispositivo de enlace del tipo en laberinto para los elementos de la fachada | labyrinthartiger Anschluss der Fassadenelemente |
drenaje de los cursos de agua circundantes | Binnenentwässerung |
edificación en el extremo del puente | Brueckenkopfgebaeude |
efecto masa sobre el valor U efectivo | effektiver U-Wert |
elemento tubular para el saneamiento de las paredes | Rohr zum Trockenlegen von Waenden und Mauerwerk |
encofrado de cajón anclado en los cimientos | Kastenwiderlager |
encofrado de los huecos | Maueröffnungs-Schalung |
ensayo de Los Ángeles | Los Angeles-Abnutzungsbeiwert |
estabilidad lateral de los edificios | Querstabilität der Gebäude |
estriar el mortero | mit der Kammkelle aufziehen |
estribo apoyado en el talud | Aufgeloestes Widerlager |
estructuras suspendidas plegadas curvadas en el espacio | räumlich gekrümmte Falthängewerke |
examen y aprobación previa de los proyectos de implantación de la localización en el territorio | die Pruefung und vorherige Genehmigung von Standortplanungen innerhalb des Staatsgebiets |
filtro utilizado en el acondicionamiento de aire | Filtermaterial fuer Klimaanlagen |
fracción que pasa por el tamiz | Siebdurchgang |
fracción retenida por el tamiz | Siebschutt |
fracción retenida por el tamiz | Siebrückstand |
fugas bajo los cimientos | Untersickern |
gestión medioambiental de los barrios periféticos: un efoque participativo | Umweltmanagement in Vorstadtgebieten: Lösung auf der Grundlage der Beteiligung |
Grupo Consultivo de Alto Nivel sobre el Futuro de la Política Europea de Justicia | Zukunftsgruppe Justiz |
Grupo Consultivo de Alto Nivel sobre el Futuro de la Política Europea de Justicia | Hochrangige Beratende Gruppe zur Zukunft der Europäischen Justizpolitik |
Grupo consultivo informal de alto nivel sobre el futuro de la política europea de asuntos de interior | Zukunftsgruppe |
Grupo consultivo informal de alto nivel sobre el futuro de la política europea de asuntos de interior | Hochrangige Beratende Gruppe zur Zukunft der europäischen Innenpolitik |
Grupo "Integración de la Carta y Adhesión al Convenio europeo para la protección de los derechos humanos" | Gruppe "Einbeziehung der Charta/Beitritt zur Europäischen Menschenrechtskonvention EMRK" |
Grupo "Integración de la Carta y Adhesión al Convenio europeo para la protección de los derechos humanos" | Gruppe "Charta" |
Grupo "Papel de los Parlamentos Nacionales" | Gruppe "Einzelstaatliche Parlamente" |
Grupo "Simplificación de los Procedimientos Legislativos e Instrumentos" | Gruppe "Vereinfachung der Rechtsetzungsverfahren und Rechtsakte" |
Hacia un entorno de comunicaciones personales: Libro Verde sobre un planteamiento común en el campo de las comunicaciones móviles y personales en la Unión Europea | Auf dem Weg zu Personal Communications: Grünbuch über ein gemeinsames Konzept für Mobilkommunikation und Personal Communications in der Europäischen Union |
hormigonado sobre el terreno natural | Betonierung ohne Schalung |
imprevisible significa lo que no es razonablemente previsible por un contratista con experiencia en la fecha de presentación de la oferta | Unvorhersehbar heisst, dass es auch einem erfahrenen Unternehmer zum Zeitpunkt der Vorlage des Angebots vernünftigerweise nicht möglich gewesen wäre, das Ereignis vorherzusehen |
Iniciativa "Los ciudadanos primero" | Initiative "Vorrang für den Bürger" |
Intergrupo sobre los centros urbanos | Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Stadtzentren" |
La información del sector público: un recurso clave para Europa - Libro Verde sobre la información del sector público en la sociedad de la información | Informationen des öffentlichen Sektors - Eine Schlüsselressource für Europa - Grünbuch über die Informationen des öffentlichen Sektors in der Informationsgesellschaft |
La red de ciudadanos - Cómo aprovechar el potencial del transporte público de viajeros en Europa - Libro Verde de la Comisión Europea | Das Bürgernetz: Wege zur Nutzung des Potentials des öffentlichen Personenverkehrs in Europa - Grünbuch der Europäischen Kommission |
Libro Blanco - El Espacio: una nueva frontera europea para una Unión en expansión - Plan de Acción para la aplicación de la política espacial europea | Weißbuch - Die Raumfahrt: Europäische Horizonte einer erweiterten Union - Aktionsplan für die Durchführung der europäischen Raumfahrtpolitik |
Libro blanco Estrategia para la revitalización de los ferrocarriles comunitarios | Weißbuch-Eine Strategie zur Revitalisierung der Eisenbahn in der Gemeinschaft |
Libro blanco Preparación de los países asociados de Europa Central y Oriental para su integración en el mercado interior de la Unión | Weißbuch zur Vorbereitung der assoziierten Staaten Mittel-und Osteuropas auf die Integration in den Binnenmarkt der Union |
Libro blanco que permita garantizar el respeto de los derechos humanos en las relaciones de la Unión con los terceros países | Weißbuch, das die Achtung der Menschenrechte in den Beziehungen der Union zu Drittländern ermöglicht |
Libro blanco sobre el control y la aplicación de la legislación comunitaria en materia de medio ambiente, incluida la imposición de sanciones | Weißbuch über die Kontrolle und Anwendung der Gemeinschaftsgesetzgebung im Umweltbereich unter Einbeziehung von Sanktionen |
Libro blanco sobre la aproximación de la legislación en el ámbito del mercado interior | Weißbuch über die Angleichung des Binnenmarktsrechts |
Libro blanco sobre la defensa y el fomento del servicio público | Weißbuch über den Schutz und die Förderung des öffentlichen Dienstes |
Libro blanco sobre la duración de la jornada laboral y los sectores protegidos | Weißbuch "Arbeitszeit und ausgenommene Sektoren" |
Libro Blanco sobre la modernización de las normas de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado CE - Programa de la Comisión n° 99/027 | Weißbuch über die Modernisierung der Vorschriften zur Anwendung der Artikel 85 und 86 EG-Vertrag - Arbeitsprogramm der Kommission Nr. 99/027 |
Libro Blanco sobre la revisión del Reglamento CEE nº 4056/86, por el que se aplican las normas comunitarias de competencia a los transportes marítimos | Weißbuch zur Überprüfung der Verordnung EWG Nr. 4056/86 über die Anwendung der EG-Wettbewerbsregeln auf den Seeverkehr |
Libro blanco sobre los obstáculos jurídicos a la utilización del ecu | Weissbuch über die rechtlichen Hindernisse für die Verwendung des Ecu |
Libro Blanco sobre los servicios de interés general | Weißbuch zu Dienstleistungen von allgemeinem Interesse |
Libro blanco-preparación de los países asociados de europa central e oriental para su integración en el mercado interior de la Unión | Weißbuch-Vorbereitung der assoziierten Staaten Mittel-und Osteuropas auf die Integration in den Binnenmarkt der Union |
Libro Verde - Hacia una futura política marítima de la Unión : perspectiva europea de los océanos y los mares | Grünbuch - Die künftige Meerespolitik der EU: Eine europäische Vision für Ozeane und Meere |
Libro Verde Inmigración y movilidad : retos y oportunidades de los sistemas educativos de la UE | Grünbuch Migration und Mobilität : Chancen und Herausforderungen für die EU-Bildungssysteme |
Libro Verde - Los contratos públicos de defensa | Grünbuch - Beschaffung von Verteidigungsgütern |
Libro Verde relativo a una política comunitaria de retorno de los residentes ilegales | Grünbuch über eine Gemeinschaftspolitik zur Rückkehr illegal aufhältiger Personen |
Libro verde sobre el acceso de los consumidores a la justicia y sobre la solución de los litigios relacionados con el consumo en el mercado único | Grünbuch über den Zugang der Verbraucher zum Recht und die Beilegung von Rechtsstreitigkeiten der Verbraucher im Binnenmarkt |
Libro Verde sobre el comercio de los derechos de emisión de gases de efecto invernadero en la Unión Europea | Grünbuch zum Handel mit Treibhausgasemissionen in der Europäischen Union |
Libro Verde sobre el medio ambiente urbano | Grünbuch über die städtische Umwelt |
Libro Verde sobre el planteamiento de la UE sobre la gestión de la inmigración económica | Grünbuch über ein EU-Konzept zur Verwaltung der Wirtschaftsmigration |
Libro Verde sobre el proceso monitorio europeo y las medidas para simplificar y acelerar los litigios de escasa cuantía | Grünbuch über ein europäisches Mahnverfahren und über Maßnahmen zur einfacheren und schnelleren Beilegung von Streitigkeiten mit geringem Streitwert |
Libro verde sobre el transporte público de pasajeros | Grünbuch über den öffentlichen Personenverkehr |
Libro Verde sobre la aproximación, el reconocimiento mutuo y la ejecución de penas en la Unión Europea | Grünbuch über die Angleichung, die gegenseitige Anerkennung und die Vollstreckung strafrechtlicher Sanktionen in der Europäischen Union |
Libro Verde sobre la colaboración público-privada y el Derecho comunitario en materia de contratación pública y concesiones | Grünbuch zu öffentlich-privaten Partnerschaften und den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften für öffentliche Aufträge und Konzessionen |
Libro Verde sobre la Comunicación en el Mercado Interior | Grünbuch über Werbemitteilungen im Binnenmarkt |
Libro verde sobre la "internalización" de los costes externos del transporte | Grünbuch-Internalisierung der externen Kosten des Verkehrs |
Libro Verde sobre la protección penal de los intereses financieros comunitarios y la creación de un Fiscal Europeo | Grünbuch zum strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und zur Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft |
Libro verde sobre las opciones estratégicas para el refuerzo de las industrias de programas | Grünbuch Strategische Optionen für die Stärkung der Programmindustrie |
Libro verde sobre las relaciones entre la Unión Europea y los países ACP en el umbral del siglo XXI-Desafíos y opciones para una nueva asociación | Grünbuch über die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den AKP-Staaten an der Schwelle zum 21.Jahrhundert-Herausforderungen und Optionen für eine neue Partnerschaft |
Libro verde sobre una política de numeración de los servicios de telecomunicación en Europa | Grünbuch über ein Numerierungskonzept für Telekommunikationsdienste in Europa |
Libro verde-Política futura de lucha contra el ruido | Grünbuch-Künftige Lärmschutzpolitik |
Los Doce | die Zwölfergemeinschaft |
Los Doce | die Zwölf |
materialización de los alineamientos | Darstellung der Hauptfluchtlinien |
materialización de los ejes de referencia | Darstellung der Markierungsachsen |
mecanismo de reacción rápida contra el fraude en el ámbito del IVA | Schnellreaktionsmechanismus bei Mehrwertsteuerbetrug |
mecanismo de reacción rápida contra el fraude en el ámbito del IVA | Schnellreaktionsmechanismus |
mejorar el atractivo de la zona | Landschaftspflege |
Mercado interior y cooperación industrial - Estatuto de la sociedad europea - Libro Blanco sobre el mercado interior, punto 137 memorándum de la Comisión al Parlamento, al Consejo y a los interlocutores sociales | Binnenmarkt und industrielle Zusammenarbeit - Statut für die europäische Aktiengesellschaft - Weißbuch über die Vollendung des Binnenmarkts, rdnr. 137 Memorandum der Kommission an das Parlament, den Rat und die Sozialpartner |
metasistema destinado a los arquitectos | rechnergestütztes Architektenentwurfsystem |
mezcla en el lugar | Mischen auf der Baustelle |
modulación de los muros semicortina | Modulierung der Halbvorhangfassade |
máquina de extrudir los tubos de alfarería | Maschine zum Strangpressen von Tonrohren |
máquina para apisonar el suelo | Pflasterramme |
máquina para apisonar el suelo | Erdstampfer |
máquina para desbarbar los bordes de las tejas | Maschine zum Abgraten der Raender der Dachziegel |
máquina para moldear los tubos de alfarería | Maschine zum Formen von Tonrohren |
ortogonalidad de los ejes | Rechtwinkligkeit der Achsen |
pilote en el río | Zwischenstütze |
plan de ocupación de los suelos | Bebauungsplan |
plan de ocupación de los suelos | Flächennutzungsplan |
plan de ocupación de los suelos | verbindlicher Bauleitplan |
plan de ocupación de los suelos | Bodennutzungsplan |
plano para amasar el mortero | Platte zum Moertelmischen |
preparación del asiento de los tubos | Sohleplanie |
protección contra el gas radón | Radonschutz |
protección contra el rayo | Blitzschutz |
protección de los aledaños | bauliche Reglementierung des Umfeldes von Baudenkmälern |
Protocolo establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, relativo a la interpretación con carácter prejudicial, por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas del Convenio por el que se crea una Oficina Europea de Policía | Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung |
Protocolo, establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea y del apartado 3 del artículo 41 del Convenio Europol, relativo a los privilegios e inmunidades de Europol, los miembros de sus órganos, sus directores adjuntos y sus agentes | Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union und von Artikel 41 Absatz 3 des Europol-Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten für Europol, die Mitglieder der Organe, die stellvertretenden Direktoren und die Bediensteten von Europol |
Protocolo que modifica, sobre la base del apartado 1 del artículo 43 del Convenio por el que se crea una Oficina Europea de Policía Convenio Europol, el artículo 2 y el anexo de dicho Convenio | Protokoll erstellt aufgrund von Artikel 43 Absatz 1 des Übereinkommens über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts Europol-Übereinkommen zur Änderung von Artikel 2 und des Anhangs jenes des Übereinkommens |
reacción de los agentes ambientales | Auswirkung der naturgegebenen Kräfte |
reasignación de los créditos | Neuverteilung der Mittel |
reasignación de los créditos | Neuaufteilung der Mittel |
recepción y pago de los trabajos | Aufmass und Abrechnung |
reflector para el alumbrado de los edificios | Scheinwerferleuchte zur Beleuchtung von Gebaeuden |
refuerzo de los diques de los ríos | Verstärkung der Flußdeiche |
refuerzo y sostén de los muros-cortina | Versteifung und Abstützung von Vorhangwänden |
regla sobre la cual se marca el sitio de los azulejos | Latte zum Anlegen der Fliesen |
resistencia a los riesgos naturales | Widerstandfähigkeit gegenüber natürlichen Risiken |
restaurar los locales | Wiederherstellung des ursprünglichen Zustands der Räumlichkeiten |
retraso en los pagos | verspätete Zahlung |
revitalización de los centros urbanos | Wiederbelebung von Stadtzentren |
rollizo cortado a lo largo en cruz | Viertelholz |
rompeolas de los puertos | Wellenbrecher am Hafen |
seguridad contra el incendio | Brandsicherheit |
seguro de las obras y los equipos de contratista | Versicherungen der Arbeiten und der Ausrüstung des Unternehmers |
Sistema "Eurodac" para la comparación de las impresiones dactilares de los solicitantes de asilo | europäisches System zur Erfassung der Fingerabdrücke von Asylbewerbern |
Sistema "Eurodac" para la comparación de las impresiones dactilares de los solicitantes de asilo | Eurodac |
Sistema "Eurodac" para la comparación de las impresiones dactilares de los solicitantes de asilo | europäisches System zum Vergleich der Fingerabdruckdaten |
Sistema "Eurodac" para la comparación de las impresiones dactilares de los solicitantes de asilo | europäisches Daktyloskopie-System |
supervisión general de los trabajos | Bauüberwachung |
techado sobre el hueco sanitario | Kriechdecke |
toma en el lecho | tiroler Wehr |
toma en el lecho | an der Flusssohle liegender Einlass |
verdor entre los edificios | Ziergrün zwischen den Wohnblocks |
yeso para retocar el suelo | Boden-Glaettgips |
zona apisonada y compactada por el rodillo de pata de cabra | durch die Schaffusswalze durchkneteter und verdichteter Bereich |