Italian | German |
Adattamento 1999 del piano settoriale delle piazze d'armi e di tiro | Anpassung 1999 des Sachplans Waffen-und Schiessplätze |
affitto commisurato ai costi effettivi di massima,non porta un guadagno | Kostenmiete |
aggiudicare un appalto di lavori pubblici a mezzo di procedura aperta o di procedura ristretta | einen öffentlichen Auftrag im Wege eines 1)offenen 2)nicht offenen Verfahrens 3)im Verhandlungsverfahren,freihändig vergeben |
allo stadio di progetto preliminare dettagliato | in der Entwurfphase |
anello di raccordo | Umgehungsstraße |
angolo di natural declivio | natürlicher Böschungswinkel |
angolo di naturale pendio delle terre | natürlicher Böschungswinkel |
anima di una trave | Steg eines zusammengesetzten Trägers |
appoggio di fondazione | Widerlager |
area di deposito | Geschiebeablagerungsplatz |
area di deposito | Ablagerungsplatz |
area di edificazione | Baugebiet |
area soggetta a vincoli di inedificabilità | freizuhaltende Schutzfläche |
area soggetta a vincoli di inedificabilità | Bauverbotszone |
argine di piena | Hochwasserdamm |
argine di piena | Längsdamm |
argine di piena | Hochwasserschutzdamm |
argine di piena | Hochwasserdeich |
argine di piena | Deich |
argine di protezione contro le piene | Hochwasserdeich |
argine di protezione contro le piene | Längsdamm |
argine di protezione contro le piene | Hochwasserschutzdamm |
argine di protezione contro le piene | Hochwasserdamm |
argine di protezione contro le piene | Deich |
argine di protezione dalle piene | Längsdamm |
argine di protezione dalle piene | Hochwasserschutzdamm |
argine di protezione dalle piene | Hochwasserdeich |
argine di protezione dalle piene | Hochwasserdamm |
argine di protezione dalle piene | Deich |
armamento di uno scavo | Zimmerung |
armamento di uno scavo | Baugrubenverbau |
armatura di contenimento | Versteifung |
armatura di contenimento | Sprießung |
armatura di giuntura | Ankereisen |
aspetti caratteristici di una città | Stadtbild |
asta di sospensione | Hängeeisen |
asta di sospensione | Hänger |
asta di sospensione | Hängeglied |
asta di sospensione | Hängestange |
asta di sospensione | Aufhängestange |
attività di programmazione strategica | vorausschauendes Handeln |
Atto del Consiglio che stabilisce la convenzione basata sull'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea che istituisce un Ufficio europeo di polizia Convenzione Europol | Rechtsakt des Rates über die Fertigstellung des Übereinkommens aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts Europol-Übereinkommen |
autorità comune di controllo | gemeinsame Aufsichtsbehörde für das Zollinformationssystem |
autorità comune di controllo | gemeinsame Aufsichtsbehörde für das ZIS |
Autorizzazione Militare di Costruzione del 23 febbraio 1999 nella procedura d'autorizzazione semplificata secondo l'articolo 20 OAMC | Militärische Baubewilligung vom 23.Februar 1999 im kleinen Bewilligungsverfahren nach Artikel 20 MBV |
Autorizzazione Militare di Costruzione del 13 gennaio 1998 nella procedura ordinaria d'autorizzazione secondo gli articoli 8-19 OAMC | Militärische Baubewilligung vom 13.Januar 1998 im ordentlichen Bewilligungsverfahren nach Artikel 8-19 MBV |
avviare un lavoro di costruzione | Baubeginn |
bacino di deposito | Geschiebesammler |
bacino di deposito | Geschieberückhaltebecken |
bacino di dissipazione | Tosbecken |
bacino di laminazione delle piene | Rückhaltebecken |
bacino di laminazione delle piene | Retentionsbecken |
bacino di raccolta di materiale | Geschiebesammler |
bacino di raccolta di materiale | Geschieberückhaltebecken |
bacino di ritenuta delle piene | Rückhaltebecken |
bacino di ritenuta delle piene | Retentionsbecken |
bacino di ritenzione delle piene | Rückhaltebecken |
bacino di ritenzione delle piene | Retentionsbecken |
bacino di sedimentazione | Geschiebesammler |
bacino di sedimentazione | Geschieberückhaltebecken |
bacino di trattenuta | Geschiebesammler |
bacino di trattenuta | Geschieberückhaltebecken |
barriera di sicurezza | Leitschranke |
blocco di case | Wohnblock |
blocco di case | Häusergeviert |
blocco di case | Häuserblock |
bocchetta di fognatura | Straßenablauf |
bocchetta di fognatura | Einlauf |
bocchetta di fognatura | Straßeneinkasten |
bocchetta di fognatura | Wassereinlauf |
bocchetta di fognatura | Straßeneinlauf |
bocchetta di fognatura | Doleneinlauf |
bordo di marciapiede | Bordschwelle |
bordo di marciapiede | Schrammbord |
bordo di marciapiede | Randstein |
bordo di marciapiede | Randeinfassung |
bordo di marciapiede | Randabschluß |
bordo di marciapiede | Bordstein |
bordo di marciapiede | Bordkante |
bottone per campanello di porta | Knopf fuer Tuerklingeln |
briglia di consolidamento | Wildbachsperre |
:briglia di consolidamento | Wildbachsperre |
:briglia di consolidamento | Wehr |
:briglia di consolidamento | Konsolidierungssperre |
briglia di salto | Wehr |
briglia di salto | Wildbachsperre |
briglia di salto | Konsolidierungssperre |
briglia di torrente | Wildbachsperre |
briglia di trattenuta di materiale | Geschiebestausperre |
briglia di trattenuta di materiale | Geschiebesperre |
calcari di Ecaussines | Ecaussine |
calcari di Ecaussines | Flandrischer Granit |
calcari di Ecaussines | petit granit |
calcari di Ecaussines | Blaustein |
camera di ritenuta | Geschiebesammler |
camera di ritenuta | Geschieberückhaltebecken |
camera di scarica | Entladungsraum |
campata di riva | Endfeld |
campo di briglia | Gurtstab |
canale di adduzione | Zulauf-Freispiegelstollen |
canale di derivazione | Umleitungskanal |
canale di deviazione | Umleitungskanal |
canale di diversione | Umleitungsstollen |
canale di scarico | Hochwasserentlastungskanal |
canale di scarico | Hochwasserentlastungsgerinne |
canale di scarico dello sfioratore | Hochwasserentlastungskanal |
canale di scarico dello sfioratore | Hochwasserentlastungsgerinne |
canale di scarico per le piene | Hochwasserentlastungskanal |
canale di scarico per le piene | Hochwasserentlastungsgerinne |
canale di scarico per le piene | Entlastungskanal |
canaletto di scolo | Rinnstein |
canaletto di scolo | Straßenrinne |
canaletto di scolo | Wasserschale |
canaletto di scolo | Bordrinne |
capacità di accoglienza individuale | Unterbringungseinheit pro Person |
capacità di accoglienza individuale | Unterbringungseinheit |
capacità di accumulo termico | Wärmekapazität |
capacità di laminazione | zusaetzlicher Stauraum |
capacità di laminazione | Sicherheitsraum |
capacità di memoria | Speicherkapazität |
capacità di trasferimento | Ausgleichsvorrat |
cappa di impermeabilizzazione | Isolierung |
carico di neve | Schneelast |
carico dinamico di un ponte | Wanderlast einer Brücke |
carico dinamico di un ponte | Verkehrslast einer Brücke |
carico mobile di un ponte | Wanderlast einer Brücke |
carico mobile di un ponte | Verkehrslast einer Brücke |
carico per unità di superficie | Flaechenbelastung |
casa di città | Stadthaus |
cassone di legno e sassi | Steinkasten |
cassone di legno e sassi | Krainerwand |
cava di ghiaia | Schottergrube |
cava di pietrisco | Schottergrube |
cava di prestito | seitlicher Erdaushub |
cavità di infiltrazione | Versickerungsloch |
cedimento di diga | Talsperrenbruch |
centrale di betonaggio | Betonwerk |
centrale di betonaggio | Betonmischanlage |
centrale di impasto per calcestruzzi | Betonwerk |
centrale di impasto per calcestruzzi | Betonzentrale |
centrale di impasto per calcestruzzi | Betonmischanlage |
centro di attività terziarie | Dienstleistungszentrum |
cerchio di scorrimento | schwedischer Bruch |
cerchio di scorrimento | Gleitkreis |
chiave di volta | Schlussstein |
ciottolato di rivestimento | Steinverkleidung |
ciottolato di rivestimento | Uferpflaster |
ciottolato di rivestimento | Wasserbaustein |
ciottolato di rivestimento | Steinvorlage |
ciottolato di rivestimento | Steinpackung als Schutzabdeckung |
ciottolato di rivestimento | gepflasterte Uferböschung |
città di provincia | Landstadt |
Città europee di domani | Europäische Städte von morgen |
collare di serraggio | Klammer |
collare di serraggio | Klemmring |
collare di serraggio | Schlauchbride |
collare di serraggio | Zwinge |
collare di serraggio | Schlauchklemme |
collare di serraggio | Klemmschelle |
collare di serraggio | Klemme |
collare di serraggio | Einspannband |
collettore di scarico | Hochwasserentlastungskanal |
collettore di scarico | Hochwasserentlastungsgerinne |
combinazione di diaframmi di deviazione e di diaframmi curvi di guida della corrente carica di sedimenti in corrispondenza di un'opera di presa | Schlammleitwaende mit gekruemmtem Fluegel |
combinazione di diaframmi orizzontali di esclusione e di un diaframma verticale di guida della corrente di carica di sedimenti | Schlammplattform mit Fuehrungsfluegel |
concio di testa | Kopfstein |
concio di testa | Binderstein |
consolidamento di argine | Dammverstärkung |
Convenzione basata sull'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea che istituisce un Ufficio europeo di polizia | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts |
Convenzione basata sull'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea che istituisce un Ufficio europeo di polizia | Europol-Übereinkommen |
Convenzione concernente le prescrizioni di sicurezza nell'industria edilizia | Übereinkommen über die Unfallverhütungsvorschriften bei Hochbauarbeiten |
corona di traversa | Überlaufkrone |
corona di traversa | Überfallkrone |
coronamento di traversa | Überlaufkrone |
coronamento di traversa | Überfallkrone |
correzione di un corso d'acqua | Gewässerkorrektion |
corsia di accesso | Zufahrt |
cortina di palancole | Spundwand |
costruzione di immobili non contigui | offene Bauweise |
costruzione eseguita senza contributi di enti pubblici | freifinanzierter Wohnungsbau |
criterio di capacità economica,finanziaria e tecnica | Kriterium der wirtschaftlichen,finanziellen und technischen Leistungsfähigkeit |
cumulo di terra | Seitendeponie |
cunetta di piattaforma | Straßengraben |
cunetta di piattaforma | Graben |
cunicolo di cacciata | Spuelstollen |
Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente i progetti di costruzione e l'acquisto di fondi e immobili nel settore dei PFProgramma edilizio 2000 del settore dei PF | Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb der Sparte ETH-BereichBauprogramm 2000 des ETH-Bereiches |
Decreto federale del 16 dicembre 1999 concernente i progetti di costruzione e l'acquisto di terreni e immobili del settore civileProgramma 2000 delle costruzioni civili | Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb der Sparte ZivilZiviles Bauprogramm 2000 |
densità di costruzione | Überbauungsgrad |
densità di costruzione | Siedlungsdichte |
dente di arresto | Sicherheitsanschlag |
detriti di cava | Steinbruchabfall |
diga a gravità di calcestruzzo con paramento di monte di bolognini | Betongewichtsstaumauer mit Mauerwerksverblendung |
diga a gravità di calcestruzzo con paramento di monte di muratura ordinaria | Betongewichtsstaumauer mit Mauerwerksverblendung |
diga a speroni con espansione di testa | plattenlose Staumauer |
diga a speroni con espansione di testa | Pfeilerkopf-Staumauer |
diga di derivazione | Umleitungssperre |
diga di derivazione | Umleitungswehr |
diga di derivazione | Ablenkdamm |
diga di derivazione | Leitdamm |
diga di interclusione | Abschlussdeich |
diga di legname con terra e pietrame | Damm in Blockbauweise |
diga di pietrame | Steinschuettdamm |
diga di pietrame con paramento di calcestruzzo | Steinschüttdamm mit Betonoberflächendichtung |
diga di regolazione | Regulierwehr |
diga di rifasamento | Ausgleichssperre |
diga di rigurgito | Stauwehr |
diga di ritenuta di materiale | Geschiebestausperre |
diga di ritenuta di materiale | Geschiebesperre |
diga di terra armata | Damm aus bewehrter Erde |
diga di terra omogenea | reiner Erddamm |
diga di terra omogenea | homogener Erddamm |
diga di terra omogenea con filtri e drenaggi | fast homogener Erddamm |
diga di terra omogenea con filtri e drenaggi | abgewandelter homogener Erddamm |
diga di terra zonata | zusammengesetzter Erddamm |
diga di terra zonata | mehrschichtiger Erddamm |
diga di terra zonata | unterteilter Erddamm |
diga di terra zonata | Zonendamm |
domanda di adesione | Antrag auf Beitritt |
domanda di costruzione | Baugesuch |
domanda di costruzione militare | militärisches Baugesuch |
domanda di partecipazione agli appalti | Teilnahmeantrag |
domanda di partecipazione agli appalti | Antrag auf Teilnahme |
dotazione di un pozzo | Wasserabgabeflaeche fuer ein Pumpwerk |
dreno di sabbia | Sanddrain |
eccedente di sterro | Seitendeponie |
eccedente di sterro | Seitenablagerung |
edificio a piu piani,di cui alcuni hanno destinazioni correlate | Gebäude mit mehreren,zum Teil gemeinsam benutzten Geschossen |
elemento di montaggio | genormtes Bauelement |
elemento di montaggio | Normbauelement |
fattore di stabilità di pendio | Standsicherheitszahl |
fattore di stabilità di pendio | Standsicherheitsfaktor |
feritoia di scolo | Sickerschlitz |
feritoia di scolo | Entwässerungsöffnung |
fila di palancole | Spundwand |
finestra di acciaio | Fenster aus Stahl |
fossa di scolo | Graben |
freno per le colate di detriti | Murgangbremse |
freno per le colate di detriti | Murbremse |
gettata di blocchi | Blockwurf |
gettata di massi | Steinwurf |
gettata di pietre | Blockwurf |
gettata di sassi | Blockwurf |
getto di calcestruzzo in cavo | Betonierung ohne Schalung |
giunto di contrazione | Schwindfuge |
giunto di contrazione | Scheinfuge |
giunto di costruzione | Tagesfuge |
giunto di costruzione | Konstruktionsfuge |
giunto di fine giornata | Tagesfuge |
giunto di fine giornata | Konstruktionsfuge |
gruccia di sospensione | Aufhaengevorrichtung |
Gruppo consultivo ad alto livello sul futuro della politica europea in materia di affari interni | Zukunftsgruppe |
indice di concentrazione di attività | Aktivitätskonzentrationsindex |
isola di traffico | Tropfen |
isolato di case | Häusergeviert |
isolato di case | Wohnblock |
isolato di case | Häuserblock |
istituti di diritto pubblico | öffentliche Einrichtungen |
Laboratorio federale di prova dei materiali e gli esperimenti nel campo dell'industria,dell'edilizia e delle arti e mestieri | Eidgenössischen Materialprüfungs-und Versuchsanstalt für Industrie,Bauwesen und Gewerbe |
laminazione dell'onda di piena | Retention |
laminazione dell'onda di piena | Hochwasserrueckhaltewirkung eines Staubeckens |
laminazione di piena | Brechen einer Hochwasserspitze |
laminazione di piena | Reduktion einer Hochwasserspitze |
Legge federale del 4 ottobre 1963 sull'edilizia di protezione civile | Schutzbautengesetz |
Legge federale del 4 ottobre 1963 sull'edilizia di protezione civile | Bundesgesetz vom 4.Oktober 1963 über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz |
Libro bianco che consenta di garantire il rispetto dei diritti dell'uomo nelle relazioni dell'Unione con i paesi terzi | Weißbuch, das die Achtung der Menschenrechte in den Beziehungen der Union zu Drittländern ermöglicht |
Libro bianco relativo allo scambio di informazioni sulle condanne penali e sull'effetto di queste ultime nell'Unione europea | Weißbuch betreffend den Austausch von Informationen über strafrechtliche Verurteilungen und deren Wirkung innerhalb der Europäischen Union |
Libro bianco - Spazio: una nuova frontiera europea per un'Unione in espansione - Piano di azione per attuare una politica spaziale europea | Weißbuch - Die Raumfahrt: Europäische Horizonte einer erweiterten Union - Aktionsplan für die Durchführung der europäischen Raumfahrtpolitik |
Libro bianco sul controllo e l'applicazione della legislazione comunitaria in campo ambientale, includendo l'applicazione di sanzioni | Weißbuch über die Kontrolle und Anwendung der Gemeinschaftsgesetzgebung im Umweltbereich unter Einbeziehung von Sanktionen |
Libro bianco sulla revisione del regolamento n. 4056/86, relativo all'applicazione delle regole di concorrenza ai trasporti marittimi | Weißbuch zur Überprüfung der Verordnung EWG Nr. 4056/86 über die Anwendung der EG-Wettbewerbsregeln auf den Seeverkehr |
Libro verde della Commissione - Garanzie procedurali a favore di indagati e imputati in procedimenti penali nel territorio dell'Unione europea | Grünbuch der Kommission - Verfahrensgarantien in Strafverfahren innerhalb der Europäischen Union |
Libro verde - Le rete dei cittadini - Realizzare le potenzialità del trasporto pubblico di viaggiatori in Europa | Das Bürgernetz: Wege zur Nutzung des Potentials des öffentlichen Personenverkehrs in Europa - Grünbuch der Europäischen Kommission |
Libro verde - Promuovere le diete sane e l'attività fisica: una dimensione europea nella prevenzione di sovrappeso, obesità e malattie croniche | Grünbuch "Förderung gesunder Ernährung und körperlicher Bewegung: eine europäische Dimension zur Verhinderung von Übergewicht, Adipositas und chronischen Krankheiten" |
Libro verde su una politica comunitaria di rimpatrio delle persone che soggiornano illegalmente negli stati membri | Grünbuch über eine Gemeinschaftspolitik zur Rückkehr illegal aufhältiger Personen |
Libro verde su una procedura europea per l'ingiunzione di pagamento e sui provvedimenti volti a semplificare le procedure per dirimere le controversie relative a importi minori | Grünbuch über ein europäisches Mahnverfahren und über Maßnahmen zur einfacheren und schnelleren Beilegung von Streitigkeiten mit geringem Streitwert |
Libro verde sulla tutela penale degli interessi finanziari comunitari e sulla creazione di una procura europea | Grünbuch zum strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und zur Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft |
Libro verde sull'accesso dei consumatori alla giustizia e sulla soluzione delle controversie in materia di consumo nel mercato unico | Grünbuch über den Zugang der Verbraucher zum Recht und die Beilegung von Rechtsstreitigkeiten der Verbraucher im Binnenmarkt |
lungherina di sommità | Firstträger |
lungherina di sommità | Firstbalken |
lunghezza di un contrafforte | Pfeilerlänge |
magazzino per la custodia di ricambi delle parti mobili delle chiuse | Lager-und Wartungshalle fuer die Wehrverschluesse |
materasso di pieta | Flussmatratze |
mensola di dispositivo di montaggio a sbalzo | Schlagjungfer |
mensola di dispositivo di montaggio a sbalzo | Rammknecht |
mensola triangolare di raccordo | Eckversteifung |
metodo di ravvenamento con invasi in cavità resistenti | Gruben-Anreicherung |
metodo di ravvenamento con invasi in cavità resistenti | Anreicherungsverfahren durch Gruben |
miscela di cemento e inerti non bagnata | Trockenpackung |
misura di pianificazione del territorio | raumplanerische Massnahme |
misura di protezione | Sicherheitsmassnahme |
misura di ritenzione | Rückhaltemassnahme |
muratura di pietrame squadrato a secco | trockenes Mauerwerk |
muratura di pietrame squadrato a secco | Verkleidung in Trockenmauerwerk |
muratura di pietrame squadrato a secco | Steinschlichtung |
muratura di pietrame squadrato a secco | Steinsatz |
muro WELLER di terra cruda e paglia lunga | gewellert Lehmwand |
norme tecniche di progettazione | Bauverordnung |
offerta di prezzo più vantaggiosa | Höchstpreisverfahren |
opera di protezione contro le piene | Werk des Hochwasserschutzes |
opera di protezione contro le piene | Schutzwasserbaute |
opera di scarico | Überlauf |
opera di scarico | Hochwasserüberlauf |
opere murarie di completamento | Innenausbau |
opere murarie di completamento | Innenarbeiten |
opere murarie di completamento | Ausbauarbeiten |
Ordinanza del 13 dicembre 1999 concernente la procedura di approvazione dei piani per costruzioni e impianti militari | Verordnung vom 13.Dezember 1999 über das Plangenehmigungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen |
Ordinanza del 13 dicembre 1999 concernente la procedura di approvazione dei piani per costruzioni e impianti militari | Militärische Plangenehmigungsverordnung |
Ordinanza del 13 gennaio 1993 sul Laboratorio federale di prova dei materiali e di ricerca | Verordnung vom 13.Januar 1993 über die Eidgenössische Materialprüfungs-und Forschungsanstalt |
Ordinanza del 13 gennaio 1993 sul Laboratorio federale di prova dei materiali e di ricerca | EMPA-Verordnung |
Ordinanza del 1° maggio 1997 che disciplina l'attribuzione di posteggi alle commissioni federali di ricorso e d'arbitrato | Verordnung vom 1.Mai 1997 über die Zuteilung von Parkplätzen bei den eidgenössischen Rekurs-und Schiedskommissionen |
Ordinanza del 31 marzo 1971 sulla messa a concorso e l'aggiudicazione di lavori e forniture nell'edilizia e nel genio civile | Verordnung vom 31.März 1971 über die Ausschreibung und Vergebung von Arbeiten und Lieferungen bei Hoch-und Tiefbauten des Bundes |
Ordinanza del 31 marzo 1971 sulla messa a concorso e l'aggiudicazione di lavori e forniture nell'edilizia e nel genio civile | Submissionsverordnung |
Ordinanza del 27 novembre 1978 sull'edilizia di protezione civile | Verordnung vom 27.November 1978 über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz |
Ordinanza del 27 novembre 1978 sull'edilizia di protezione civile | Schutzbautenverordnung |
Ordinanza del 19 ottobre 1994 concernente il campo e il grado di protezione delle costruzioni di protezione civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über Schutzumfang und Schutzgrad der Zivilschutzbauten |
Ordinanza del 23 settembre 1993 concernente l'organizzazione del Laboratorio federale di prova dei materiali e di ricercaOrdinanza sull'organizzazione del LPMR | Verordnung vom 23.September 1993 über die Organisation der Eidgenössischen Materialprüfungs-und Forschungsanstalt |
Ordinanza del 23 settembre 1993 concernente l'organizzazione del Laboratorio federale di prova dei materiali e di ricercaOrdinanza sull'organizzazione del LPMR | Organisationsverordnung EMPA |
Ordinanza sulla messa a concorso e l'aggiudicazione di lavori e forniture nell'edilizia e nel genio civileOrdinanza sugli appalti | Verordnung über die Ausschreibung und Vergebung von Arbeiten und Lieferungen bei Hoch-und Tiefbauten des BundesSubmissionsverordnung |
paramento di pietra da taglio | Verkleidung aus Quadermauerwerk |
paramento di pietra da taglio | Quaderverkleidung |
paratoia di scarico | Auslassverchlussorgan |
paratoia di scarico | Auslassschuetz |
paratoia di vuotatura | Auslassverchlussorgan |
paratoia di vuotatura | Auslassschuetz |
parte di edificio | Gebäudeteil |
Patto di stabilità e crescita | Stabilitäts- und Wachstumspakt |
pennello a dorso di elefante | Schildkröte |
piano d'azione del Consiglio e della Commissione sul modo migliore per attuare le disposizioni del trattato di Amsterdam concernenti uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia | Wiener Aktionsplan |
piano d'azione del Consiglio e della Commissione sul modo migliore per attuare le disposizioni del trattato di Amsterdam concernenti uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia | Aktionsplan des Rates und der Kommission zur bestmöglichen Umsetzung der Bestimmungen des Amsterdamer Vertrags über den Aufbau eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts |
piano d'azione di Vienna | Wiener Aktionsplan |
piano d'azione di Vienna | Aktionsplan des Rates und der Kommission zur bestmöglichen Umsetzung der Bestimmungen des Amsterdamer Vertrags über den Aufbau eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts |
piano di sottofondo | verbesserter Untergrund |
piano di sottofondo | Übergangsschicht |
piano sovrastante di grande superficie | Breitfuß-Geschoss |
piastra di ancoraggio | Ankerplatte |
piastra di ancoraggio | Ringverankerung |
piastra di compressione | Druckschicht |
piastra di compressione | Druckplatte |
piastra di giunzione | Laschenverbindung |
piastra di giunzione | Koppelblech |
piastra di insonorizzazione | Schalldaemmplatte |
piastra di insonorizzazione | Schallschluckplatte |
piastra di insonorizzazione | Entschallungsplatte |
piastra di nodo | Koppelblech |
piastra di rinforzo | Verstaerkungsplatte |
piastra di sicurezza | Entlastungsplatte |
pietra di connessione | Kopfstein |
pietra di connessione | Binderstein |
politica di promozione delle città | Politik im Bereich der Städteförderung |
portico di protezione | Profiltor |
potenziamento di un corso d'acqua | Gewässerausbau |
pozzetto di scolo | Straßenablauf |
pozzetto di scolo | Straßeneinkasten |
pozzetto di scolo | Straßeneinlauf |
pozzetto di scolo | Wassereinlauf |
pozzetto di scolo | Einlauf |
pozzetto di scolo | Doleneinlauf |
pozzo di drenaggio | Entlastungsschacht |
pozzo di ravvenamento che non raggiunge la superficie della falda | trockener Anreicherungsbrunnen |
problema di stabilità | Stabilitaetsproblem |
procedimento costruttivo di industrializzazione edilizia pesante | industrielles Fertigbauverfahren mit massiven Einzelteilen |
procedura di esproprio | Enteignungsverfahren |
procedura di estrema urgenza in materia di espropri per motivi di pubblica utilità | Schnellverfahren für Enteignungen die im öffentlichen Interesse liegen |
procedura di gara pubblica | Submissionsverfahren |
procedura di integrazione dell'energia solare attiva e passiva | Integrationsverfahren der aktiven und passiven Solarenergienutzung |
procedura di preinformazione | Verfahren der Vorabinformation |
procedura di pretensione per aderenza | Vorspannen mit sofortigem Verbund |
procedura di pretensione per aderenza | Spannung vor Betonnierung |
procedura di progettazione-elaborazione e costruzione | Planungs-und Bauauftrag auf Grund eines Vorentwurfs |
procedure per l'irrigazione di una azienda agricola | Verfahren der landwirtschaftlichen Bewaesserung |
progetto di costruzione idraulica | Wasserbauvorhaben |
progetto di sistemazione di corsi d'acqua | Wasserbauvorhaben |
progetto in corso di realizzazione | im Bau befindliche Anlage |
protezione contro l'infiltrazione di sabbia | Rieselschutz gegen Sand |
protezione di scarpata | Steinvorlage |
protezione di scarpata | Uferpflaster |
protezione di scarpata | Steinpackung als Schutzabdeckung |
protezione di scarpata | Steinverkleidung |
protezione di scarpata | Wasserbaustein |
protezione di scarpata | gepflasterte Uferböschung |
Protocollo che stabilisce, sulla base dell'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea e dell'articolo 41, paragrafo 3 della convenzione Europol, i privilegi e le immunità di Europol, dei membri dei suoi organi, dei suoi vicedirettori e agenti | Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union und von Artikel 41 Absatz 3 des Europol-Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten für Europol, die Mitglieder der Organe, die stellvertretenden Direktoren und die Bediensteten von Europol |
Protocollo concluso in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea concernente l'interpretazione, in via pregiudiziale, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee della convenzione che istituisce un Ufficio europeo di polizia | Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften im Wege der Vorabentscheidung |
Protocollo stabilito in base all'articolo 43, paragrafo 1, della convenzione che istituisce un ufficio europeo di polizia Convenzione Europol che modifica l'articolo 2 e l'allegato di detta convenzione | Protokoll erstellt aufgrund von Artikel 43 Absatz 1 des Übereinkommens über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts Europol-Übereinkommen zur Änderung von Artikel 2 und des Anhangs jenes des Übereinkommens |
raggruppamente di fornitori al quale sarà stato aggiudicato l'appalto | Bietergemeinschaft,der der Auftrag erteilt worden ist |
raggruppamento di comuni | Neugliederung der Gemeinden |
rampa di blocchi | Sohlenrampe |
rampa di blocchi | Sohlrampe |
rampa di blocchi | Blocksteinrampe |
Rapporto del 22 novembre 1999 della delegazione di vigilanza della NFTA delle Camere federali a destinazione delle Commissioni delle finanze,delle Commissioni della gestione e delle Commissioni dei trasporti e delle telecomunicazioni concernente l'alta vigilanza sui lavori di costruzione della nuova ferrovia transalpinaNFTAnel 1999 | Bericht vom 22.November 1999 der Neat-Aufsichtsdelegation der eidgenössischen Räte zuhanden der Finanzkommissionen,der Geschäftsprüfungskommissionen und der Kommissionen für Verkehr und Fernmeldewesen betreffend Oberaufsicht über den Bau der Neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNeatim Jahre 1999 |
rapporto di continuità tra città e campagna | Stad-Land-Kontinuum |
rete di città | Städteverbund |
rete di città | Städtenetz |
rinfianco di monte | Schützkörper |
risalita capillare di umidita | Feuchte kapillar aufsteigend |
rivestimento a cortina di pietra | Steinverkleidung |
rivestimento a cortina di pietra | Steinpackung als Schutzabdeckung |
rivestimento a cortina di pietra | Steinvorlage |
rivestimento a cortina di pietra | Uferpflaster |
rivestimento a cortina di pietra | Wasserbaustein |
rivestimento a cortina di pietra | gepflasterte Uferböschung |
rivestimento di pietre | Steinverkleidung |
rivestimento di pietre | Steinvorlage |
rivestimento di pietre | Uferpflaster |
rivestimento di pietre | Wasserbaustein |
rivestimento di pietre | Steinpackung als Schutzabdeckung |
rivestimento di pietre | gepflasterte Uferböschung |
rivestimento di sponda in pietra | Steinvorlage |
rivestimento di sponda in pietra | Uferpflaster |
rivestimento di sponda in pietra | Wasserbaustein |
rivestimento di sponda in pietra | Steinverkleidung |
rivestimento di sponda in pietra | Steinpackung als Schutzabdeckung |
rivestimento di sponda in pietra | gepflasterte Uferböschung |
rottura di diga | Talsperrenbruch |
ruolino di marcia | Wegskizze |
scagliame di cava | Steinbruchabfall |
scalinata di briglie | Sperrentreppe |
scaricatore di piena | Überlauf |
scaricatore di piena | Hochwasserüberlauf |
scarico di piena | Überlauf |
scarico di piena | Hochwasserüberlauf |
3scavo di roccia | Felsenaushub |
3scavo di roccia | Felsaushub |
3scavo di roccia | Felsabtrag |
selciato di protezione | Steinpackung als Schutzabdeckung |
selciato di protezione | Steinverkleidung |
selciato di protezione | Steinvorlage |
selciato di protezione | Uferpflaster |
selciato di protezione | Wasserbaustein |
selciato di protezione | gepflasterte Uferböschung |
sezione di deflusso | Überfallsektion |
sezione di stramazzo | Überfallsektion |
società di architettura | Architekturbüro |
sostegno di scala | Wange |
strada di cantiere | Transportpiste |
strada di cantiere | Pionierstraße |
strato di ancoraggio | Klebeschicht |
strato di collegamento | Binderschicht |
strato di posa della tecnica Weller | Wellersatz |
strumento di gestione delle capacità civili | Tool zur Verwaltung der zivilen Fähigkeiten |
strumento di gestione delle capacità civili | Goalkeeper |
superficie di deposito naturale | Geschiebeablagerungsplatz |
superficie di deposito naturale | Ablagerungsplatz |
tegola di legno | Schindel |
tegola di legno | Dachschindel |
terra cruda per la costruzione di pareti Weller | Wellerlehm |
terreno fabbricativo gravato dai contributi per le opere di urbanizzazione | baureifes, erschließungsbeitragspflichtiges Grundstück |
terreno fabbricativo non gravato dai contributi per le opere di urbanizzazione | baureifes, erschließungsbeitragsfreies Grundstück |
terreno non dotato di attrezzature | unerschlossenes Gelände |
tetto con copertura in lamierini di piombo | Bleiflachdach |
tetto di terra | spontan begrüntes Dach |
tetto:carpenteria di acciaio | Dach:Dachstuhl aus Stahl |
tetto:elementi autoportanti di lamiera d'acciaio | Dach:selbsttragende Pfannen aus Stahlblech |
tetto:puntoni di acciaio IPN poggianti su muri di colmo e d'ambito | Dach:Stahlsparren IPN auf Innen-und Fassadenmauern ruhend |
tramezzi doppi in lastre di gesso preintonacate da una parte | Doppelwaende aus vorher einseitig verputzten Gipsplatten |
Trattato di Roma:1)Trattato CEE,2)Trattato CEEA | Romvertrag:1)EWG-Vertrag,2)EAG-Vertrag |
Trattato di Roma:1)Trattato CEE,2)Trattato CEEA | Euratom-Vertrag |
trave "a ventre di pesce" | Fischbauchträger |
trave a ventre di pesce | Fischbauchtraeger |
trave di bordo | Traufpfette |
trave di comignolo | Firstträger |
trave di comignolo | Dachlängsträger |
trave di comignolo | Firstbalken |
trave di cresta | Firstbalken |
trave di cresta | Firstträger |
trave di cresta | Dachlängsträger |
trave di estremità | Randtraeger |
trave di estremità | Randbalken |
trave di irrigidimento | Versteifungstraeger |
trave di ponte | Brueckentraeger |
trave di sponda | Randbalken |
trave di supporto | Dachstreben |
traversa di derivazione | Umleitungswehr |
traversa di deviazione | Schott |
traversa di deviazione | Dammtafel |
traversa di rinforzo | Riegel |
tubi di drenaggio in sabbia | senkrechte Sanddränage |
un tronco di fiume è ostruito, o bloccato dai ghiacci | ein Flussabschnitt ist zugefroren |
unità di accoglienza | Unterbringungseinheit pro Person |
unità di accoglienza | Unterbringungseinheit |
unità di montaggio | Normbauelement |
unità di montaggio | genormtes Bauelement |
unità di montaggio | Feld |
unità di vicinato | Nachbarschaftseinheit |
valutazione di sostenibilità degli edifici | Bewertung der Nachhaltigkeit von Gebäuden |
valvola di scarico | Auslassverchlussorgan |
valvola di scarico | Auslassschuetz |
velocità di percolazione | Versickerungsmass |
velocità di percolazione | Durchsickerungsrate |
volume di accumulazione | Rückhalteraum |
volume di accumulazione | Retentionsraum |
volume di ritenzione | Rückhalteraum |
volume di ritenzione | Retentionsraum |
zona di addensamento urbano | Verdichtungsraum |
zona di addensamento urbano | Ballungsraum |
zona di concentrazione urbana | Verdichtungsraum |
zona di concentrazione urbana | Ballungsraum |
zona di deposito | Geschiebeablagerungsplatz |
zona di deposito | Ablagerungsplatz |
zona di reciproca attrazione tra la città e il territorio circostante | städtisches Verflechtungsgebiet |
zona di reciproca attrazione tra la città e il territorio circostante | städtischer Verflechtungsraum |
zona di reciproca attrazione tra la città e il territorio circostante | städtischer Verflechtungsbereich |