English | Russian |
accept as commissioned and fully operational | подписать акт приёмки и сдачи в эксплуатацию (felog) |
Allow extra length on each strip of wallpaper so as to be able to match the pattern | для подгонки рисунка длина полотнищ обоев должна быть больше |
applied as separate fractions | применяемый как отдельные фракции (Yeldar Azanbayev) |
architect as project manager | главный архитектор проекта |
architectural detail serving as a pattern for restoration | маяк-образец |
as a beam | в виде балки (Yeldar Azanbayev) |
as always | как всегда |
as an alternative | в качестве варианта |
as an indication | в качестве рекомендации (Напр: As an indication the following will be considered: akimboesenko) |
as. approach zone | зона приближения |
as. approach zone | зона въезда |
as. approach zone | зона подлёта |
as being suitable for | является пригодным для (Yeldar Azanbayev) |
as-build | исполнительный (чертёж) |
as-build | натурный (напр., размер) |
as-built | исполнительная схема (...have the column foundations inspected against/per as-builts. VLZ_58) |
as-built | сдаточный (documentation Phyloneer) |
as built | исполнительный (употр. со словами чертеж, документация annuschka) |
as built condition | исходное состояние сооружения |
as built construction drawings | исполнительские строительные чертежи (Alex Lilo) |
as built construction drawings | исполнительские строительные чертежи |
as-built control survey | исполнительная контрольная съёмка (MichaelBurov) |
as-built dimension | натурный размер (ssn) |
As-built Documentation | ИД (Исполнительная документация Arkent) |
as-built documentation | ИТД (Исполнительно-техническая документация Oxy_jan) |
as-built drawing | окончательный чертёж (Alex_UmABC) |
as-built drawing | исполнительный обмерный чертёж |
as built drawing | схема застройки |
as-built drawing | исполнительная схема (Халеев) |
as-built drawings | исполнительные чертежи |
As-built drawings are prepared for all underground constructions | Исполнительные чертежи составлены на все подземные сооружения |
as-built estimate | исполнительная смета (documentation; Исполнительная сметная документация (исполнительная смета) составляется подрядчиком после заключения подрядного договора и установления договорной цены строительства или порядка её определения. В соответствии с Гражданским кодексом Российской Федерации только такая сметная документация имеет значение нормативного документа, легитимно регулирующего финансовые и прочие взаимоотношения сторон – "В случае, когда работа выполняется в соответствии со сметой, составленной подрядчиком, смета приобретает силу и становится частью договора подряда с момента подтверждения её заказчиком" (пункт 3 статья 709 ГК РФ). После утверждения исполнительной сметы заказчиком все изменения и добавления в смете, а также исправления ошибок и корректировка результатов расчёта относится к компетенции заказчика и выполняется за его счет. vatnik) |
as-built quantity report | акт фактически выполненных работ (Халеев) |
as-built revision survey | исполнительная контрольная съёмка (MichaelBurov) |
as-built size | натурный размер |
as-built survey map | исполнительная геодезическая схема (SergeyLetyagin) |
as-cast | в отлитом виде |
as cast | в литом виде (не подвергнутый обработке после отливки) |
as-cast | в отлитом виде (о бетонной смеси) |
as-cast | без обработки |
as-cast | уложенный (о бетонной смеси) |
as cast concrete | уложенная бетонная смесь |
as-cast concrete surface | поверхность бетона после распалубки |
as-completed drawing | исполнительный чертёж |
as-constructed drawing | исполнительный чертёж |
as designed | в соответствии с проектом (Karonera) |
as-designed geometry | геометрическая форма конструкции, полностью отвечающая проекту |
as-dug gravel | песчано-гравийная смесь |
as-dug gravel | карьерный несортированный гравий |
as even as possible | как можно ровнее |
as high as the room | на всю высоту помещения (Andy) |
as-installed | сдаточный (documentation Phyloneer) |
as-is condition | на условии "как есть" (покупка собственности в состоянии на момент совершения сделки) |
as-is condition | существующее условие |
as-is condition | существующее условие или состояние |
as-is condition | существующее состояние |
as it was | аналогично событиям (в прошлом Johnny Bravo) |
as made | исполнительный (tannin) |
as made drawing | исполнительный чертёж (tannin) |
as-mixed concrete | свежеприготовленная бетонная смесь |
as part of programme | в рамках программы (Pipina) |
as per agreement | как было согласовано (об условиях производства работ, о поставках) |
as per appendix to a contract | как указано в приложении к контракту |
as per appendix to contract | как указано в приложении к контракту |
as per contract | согласно договору |
as per current standards | по действующим стандартам (translator911) |
as per legend | по экспликации (Лео) |
as per the design | по проекту (в соответствии с техническим проектом Leonid Dzhepko) |
as-placed concrete | свежеуложенная бетонная смесь |
as-raised gravel | природная гравийная смесь |
as-received | при получении |
as shown on the drawings | как указано в чертежах (Yeldar Azanbayev) |
as the Engineer may require | по требованию инженера (Yeldar Azanbayev) |
as welded | в состоянии после сварки |
as-welded condition | состояние непосредственно после сварки |
as you lay the brick build in metal cantilevers | по ходу кладки установите стальные кронштейны |
behave as an entity | работать как единая целая конструкция (о комбинированных конструкциях) |
behave as an entity | работать как единая целая конструкция (о комбинированных конструкциях) |
blocks used as filler | блочный накат |
board to/as far as | достилать |
board to/as far as | достлать |
box girder used as air duct | коробчатая воздухопроводная балка |
Check the condition of the line insulation as the line is being erected | Проверьте состояние изоляции сетей в процессе монтажа |
concrete mix is accepted as per | бетонная смесь допускается по (Yeldar Azanbayev) |
consider as confidential | считать конфиденциальным (об информации) |
cost efficient passive houses as European standard | Эффективные по себестоимости пассивные дома как европейский стандарт |
cost efficient passive houses as European standard | Эффективные по себестоимости энергопассивные дома как европейский стандарт |
Decorative plaster is only applied as a finishing coat | Декоративным раствором оштукатуривается только лицевой слой |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the misalignment of the axes of structures | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по смещению осей конструкции ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the misalignment of the axes of the adjacent window openings | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по смещению осей смежных оконных проёмов ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the offsets and storeys | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по отметке обрезов и этажей ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the width of the openings | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по ширине проёмов ... мм |
Deviations from the design brickwork dimensions should not exceed ... mm as to the width of the partitions | Отклонения от проектных размеров кирпичной кладки не должны превышать по ширине простенков ... мм |
district as subdivision of administrative region | внутриобластной район |
district as subdivision of administrative territory | внутрикраевой район |
during routine inspections of the line and infeeds pay attention to the presence of burns and cracks as well as broken insulators | при периодическом осмотре линии и вводов обращайте внимание на наличие ожогов и трещин, а также боя изоляторов |
erection method organized as a continuous production line | поточный монтаж |
Extend the pipelines and flumes on bents and trestles as the work progresses | в процессе работы ведите наращивание трубопроводов и лотков на П-образных и козелковых опорах |
Give instructions to place the glazier's workbench as close to the glazing site as possible | Дайте указание установить раскроечный стол как можно ближе к месту, где ведётся остекление |
gully used as spoil area | овражное хвостохранилище |
inversely as the square | обратно пропорционально квадрату |
is as follows | составляет |
Issued as a separate document | выпускается отдельным документом (Svetlana_kutuzova) |
it's necessary to eliminate the defects such as tearing concrete, fractures and sags | Необходимо ликвидировать допущенные дефекты: срывы бетона, изломы, наплывы |
Lay parquet squares with as little space between them as possible | Квадраты паркета укладывайте с минимальными зазорами |
Leave the surface texture as it is | Сохраните фактуру набрызга |
Level the screed so as to lay parquet floor in mastic | Выровняйте стяжку под паркет, укладываемый на мастике |
plain used as spoil area | равнинное хвостохранилище |
Pour the mosaic mix and level it using the dividing strips as guides | Мозаичный раствор укладывайте и выравнивайте по жилкам |
prepare the decorative mortar use mica as an admixture | для приготовления декоративного раствора используйте слюду в качестве добавки |
referred to as | рассматриваемый как |
referred to as lifts | называются слоями (Yeldar Azanbayev) |
register as a non-residential property | переводить в нежилой фонд (как вариант Alex_Odeychuk) |
register as non-residential properties | переводить в нежилой фонд (как вариант Alex_Odeychuk) |
residential building serving as a wind-screen | ветрозащитный жилой дом |
river valley used as spoil area | речное хвостохранилище |
serve as the basis | послужить основанием (Andrey Truhachev) |
settlement as function of time | осадка во времени |
shall not be considered as | не рассматривается как (yevsey) |
Straighten the bent elements as they are assembled | в процессе монтажа производите правку погнутых элементов |
textured concrete left as cast | бетон без отделки с поверхностной фактурой под древесину (получаемой в результате распалубливания) |
the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work | в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ |
Use cementing materials with mineral admixtures as the binding agent when preparing mortar | в качестве вяжущих для приготовления раствора используйте вяжущие с минеральными добавками |
use gravel as the road ballast | балластировать дорогу |
Use low-quality cement as the binding agent when preparing mortar | в качестве вяжущих для приготовления раствора используйте низкомарочный цемент |
Use mixed cementing materials as the binding agent when preparing mortar | в качестве вяжущих для приготовления раствора используйте смешанные вяжущие средства |
Use portland cement as the binding agent when preparing mortar | в качестве вяжущих для приготовления раствора используйте портландцемент |
Use quartz sand as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте природный кварцевый песок |
Use sand from quarry No. 1 as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте песок из карьера 1 |
Use sand obtained by crushing rock as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте песок, полученный дроблением горных пород |
valley used as spoil area | пойменное хвостохранилище |
variation means any change to the works, which are instructed or approved as a variation | «Изменение» обозначает любое изменение в работах, внесение которого поручено или согласовано как изменение |
Wall iron should be set in as the bricks are laid | Установка ухватов производится одновременно с кладкой |
Welted metal sheets should be as long as the roof slope | по длине картины должны быть равными длине ската |
work as a mason | работать каменщиком (Andrey Truhachev) |
works mean the permanent works and the temporary works, or either of them as appropriate | объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста |
you can use ... to ... mm grain size crushed stone as coarse aggregate | в качестве крупного заполнителя можно использовать щебень с крупностью зерен от ... до ... мм |
you can use ... to ... mm grain size gravel as coarse aggregate | в качестве крупного заполнителя можно использовать гравий фракции ... мм |