Spanish | German |
abombamiento de un cilindro | Balligkeit einer Walze |
abrazadera para derivar de un tubo principal | Anbohrschelle |
actividad de una masa depuradora | Aufnahmefähigkeit einer Reinigungsmasse |
actividad de una masa depuradora | Aktivität einer Reinigungsmasse |
agitador magnético con una varilla | magnetisches Rührwerk mit Magnetstab |
alivio de un cortatiro | Öffnung der Strömungssicherung |
Almacenar en un lugar bien ventilado. | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. |
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente. | Behälter dicht verschlossen an einem gut belüfteten Ort aufbewahren. |
Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco. | Kühl an einem gut belüfteten Ort aufgewahren. |
Almacenar en un lugar seco. | An einem trockenen Ort aufbewahren. |
Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado. | In einem geschlossenen Behälter an einem trockenen Ort aufbewahren. |
Almacenar en un recipiente cerrado. | In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. |
Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión / … con revestimiento interior resistente. | In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Auskleidung aufbewahren. |
altura de una unidad de transferencia | Kolonnenhoehe fuer eine Austauscheinheit bzw.Uebertragungseinheit |
altura equivalente a un plato teórico | theoretische Bodenhöhe |
altura equivalente a un plato teórico | Kolonnenhöhe für eine theoretische Stufe |
análisis de una muestra por haz electrónico | Musteranalyse mit Elektronenstrahl |
aparato conectado a un circuito de combustión no estanco | Gasverbrauchseinrichtung der Bauart B |
aparato conectado a un circuito de combustión no estanco | Gasverbrauchseinrichtung vom Typ B |
aparato conectado a un circuito de combustión no estanco | Gasfeuerstätte mit offener Verbrennungskammer |
aptitud de un carburante al arranque | Anlassbarkeit eines Kraftstoffes |
armario de desecación con una cámara | Kammertrockner |
armario de desecación con una cámara | Trockenschrank mit einer Kammer |
arrastre de un precipitado | Kriechen des Niederschlags |
banda de absorción de un material de centelleo | Absorptionsbande eines szintillierenden Materials |
basicidad de un ácido | Basizität der Säure |
bastoncillo de un polimero de elevada rigidez | aus Stäben bestehender Polymer-Verband von hober Steifigkeit |
bombear por medio de una vasija de aire comprimido | mit Druckluft fördern |
cada grano de ferrita tiene maclas de una orientación definida | jedes Ferritkorn hat Zwillinge mit einer bestimmten Orientierung |
calentador para una sola toma de agua caliente | Einzapfwasserheizer |
cambio de un color al amarillo | Vergelbung |
capacidad de formación de una película | Filmbildungseigenschaften |
capsular en un recipiente | Einbetten in einen Behälter |
captación de productos de corrosión volátiles en un frasco lavador | fluechtige Korrosionsprodukte in einer Waschflasche auffangen |
captador de un medidor de la humedad en cuerpos sólidos | Messfühler für Feuchtigkeit in Festkörpern |
cegar un pozo | totpumpen |
cierre por fusión de un tubo de vidrio | Zuschmelzen von Glasröhren |
coalescencia de un látex | Zusammenflußen |
codo inferior de un canalón | unterer Schwanenhals |
color de un solo pigmento | Purton |
compatibilidad de un producto y de una película | Kompatibilität Produkt/Grundlage |
compresión de una sola etapa | Einstufenkompression |
compresión de una sola etapa | einstufige Verdichtung |
con una precisión | auf … genau |
concentración en volumen de un pigmento | Pigmentvolumenkonzentration |
conducto equivalente a una red | mittlerer Rohrdurchmesser |
conducto equivalente a una red | äquivalenter Rohrdurchmesser |
conferir un carácter autolítico a la reducción catódica de ácido nítrico | der kathodischen Reduktion von Salpetersaeure einen autokalytischen Charakter verleihen |
Conservar en un lugar fresco. Proteger de la luz del sol. | Kühl halten. Vor Sonnenbestrahlung schützen. |
constante de una celda electrolítica | Elektrolysezellenkonstante |
Consultar a un médico. | Ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
Consultar a un médico en caso de malestar. | Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
Consultar a un médico inmediatamente. | Sofort ärztlichen Rat einholen / ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
Contiene componentes epoxídicos. Puede provocar una reacción alérgica. | Enthält epoxidhaltige Verbindungen. Kann allergische Reaktionen hervorrufen. |
Contiene cromo VI. Puede provocar una reacción alérgica. | Enthält Chrom VI. Kann allergische Reaktionen hervorrufen. |
Contiene isocianatos. Puede provocar una reacción alérgica. | Enthält Isocyanate. Kann allergische Reaktionen hervorrufen. |
Contiene nombre de la sustancia sensibilizante. Puede provocar una reacción alérgica. | Enthält Name des sensibilisierenden Stoffes. Kann allergische Reaktionen hervorrufen. |
Contiene un gas refrigerado | kann Kälteverbrennungen oder ‑Verletzungen verursachen. |
Contiene un gas refrigerado | Enthält tiefkaltes Gas |
coque todo uno | ungesiebter Lagerkoks |
coque todo uno | anfallender Koks |
corte de una arandela | Ausstanzen einer Rondelle |
corte de una arandela | Ausstanzen eines Stanzteils mit Loch |
cuadrado con un canto romo | mit Rundung |
curtición en un solo baño | Einbadgerbung |
Dejar una separación entre los bloques/los palés de carga. | Luftspalt zwischen Stapeln/Paletten lassen. |
derivado halogenado de un metaloide | Halogenverbindung eines Nichtmetaals |
derivado halogenado de un metaloide | Halogenderivat eines Nichtmetalls |
desactivar un sistema | ein System absteuern |
destinatario de un artículo | Abnehmer eines Erzeugnisses |
destinatario de una sustancia o un preparado | Abnehmer eines Stoffes oder einer Zubereitung |
desviación de una perforación | Ablenken des Bohrloches bei Fangarbeiten |
detonar por la acción de un percutor | beim Aufschlagen eines Schlagbolzens detonieren |
diluir un ingrediente | strecken |
dispersión de un pigmento | Pigmentdispersion |
dispositivo de alarma en caso de una sobrepresión | Überdruckalarmvorrichtung |
el C 14 tiene un decaimiento radioactivo de una vida media de 5.600 años | C 14 hat einen radioaktiven Zerfall mit einer Halbwertzeit von 56OO Jahren |
el contenido en vapor de agua de gases húmedos es eliminado al pasar por un adsorbente | das feuchte Gas gibt seinen Wasserdampfgehalt beim Durchgang durch einen adsorber ab |
El hidrocraqueo de una brea de alquitrán de alta temperatura proporciona un hidrogenado. | die Hydrocrackung eines Hochtemperaturteerpeches liefert ein Hydrieroel |
empuje de un horno | Schub |
EN CASO DE exposición: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. | BEI Exposition: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. |
EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico. | BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
EN CASO DE exposición o si se encuentra mal: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. | BEI Exposition oder Unwohlsein: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. |
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico si se encuentra mal. | BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. |
EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. | BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. |
EN CASO DE INHALACIÓN: Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar. | BEI EINATMEN: Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. |
EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar. | BEI EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. |
En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. | Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. | Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. | Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. |
encendido de un horno | Anzünden eines Ofens |
encendido por percusión sobre una materia deflagrante | Zuendung durch Schlag gegen ein explosives Material |
ensayo a la gota con una disolucion de hexacianoferrato III de potasio | Tuepfelverfahren |
ensayo a la gota con una disolucion de hexacianoferrato III de potasio | Tuepfeln mit Kaliumhexacyanoferrat III-Loesung |
ensayo por inmersión en un baño | Prüfung im Tauchbad |
ensayo por inmersión en un baño | Prüfung im Flüssigkeitsbad |
entubado de una chimenea | Einziehen von Einsatzrohren |
esmalte de uñas | Nagellack |
estación de entrega a una distribución pública | Lieferstelle |
etapa de un proceso | Verfahrensstufe |
extracción de una muestra | Probeentnahme |
extracción por un disolvente | Solvent-Extraktion |
extracción por un líquido disolvente | Extraktion durch ein flüssiges Lösungsmittel |
extrusionadora de un solo husillo | Einschneckenextruder |
fabricante de una sustancia recuperada | Unternehmen, das eine Rückgewinnung durchführt |
fabricante de una sustancia recuperada | Hersteller eines zurückgewonnenen Stoffes |
fabricante de una sustancia recuperada | Rückgewinnungsanlage |
fenol de un anillo | einringiges Phenol |
fenol de un anillo | Phenol mit einem Ring |
formación de cristales reptantes encima de superficie de un líquido | Kristallbildung |
formación de una capa | Hautbildung |
formación de una capa de tiza | Ausschwitzen eines kreideähnlichen Belages |
fuerza de una solución | Lösungsstärke |
gasto mínimo de un quemador | Sparflamme |
gasto mínimo de un quemador | Kleinstellung |
grado al que una substancia puede secarse | Trockenvermögen |
guiado de la parte superior de un anillo | obere Teleskopführung |
husillo de una entrada | eingängige Schnecke |
husillo de una entrada | eingängiges Gewinde |
imagen en un espejo | Spiegelbild |
indicador del nivel de un líquido | Flüssigkeitspegelanzeiger |
informe exhaustivo de un estudio | umfassender Studienbericht |
inmersión en una solución | Tauchen in Lösung |
interfase de un liquido con otro | Grenzfläche flüssig/flüssig |
inyectar un tapón de lodo | Flüssigkeit höherer Dichte nachpumpen |
la solución en agua es un ácido débil | die wäßrige Lösung ist eine schwache Säure |
la sustancia es un agente reductor fuerte y reacciona con oxidantes | starkes Reduktionsmittel |
la sustancia es un agente reductor fuerte y reacciona con oxidantes | reagiert mit Oxidationsmitteln |
la sustancia es un oxidante fuerte y reacciona con materiales combustibles y reductores | starkes Oxidationsmittel |
la sustancia es un oxidante fuerte y reacciona con materiales combustibles y reductores | reagiert mit brennbaren Stoffen und Reduktionsmitteln |
la sustancia es un ácido fuerte, reacciona violentamente con bases y es corrosiva | starke Säure |
la sustancia es un ácido fuerte, reacciona violentamente con bases y es corrosiva | reagiert heftig mit Basen.Korrosiv |
la sustancia es una base fuerte, reacciona violentamente con ácidos y es corrosiva | starke Base |
la sustancia es una base fuerte, reacciona violentamente con ácidos y es corrosiva | reagiert heftig mit Säuren.Korrosiv |
laca de uñas | Nagellack |
laca para uñas | Nagellack |
ladrillos protegidos con una capa de barniz transparente e hidrófugo | mit einem durchsichtigen wasserabstossenden Lack ueberzogene Ziegelsteine |
llama sobre un círculo | Flamme über einem Kreis |
Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico. | GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. |
Llamar a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico en caso de malestar. | Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. |
Llamar inmediatamente a un CENTRO DE INFORMACION TOXICOLOGICA o a un médico. | Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. |
Luchar contra el incendio desde una distancia razonable, tomando las precauciones habituales. | Brandbekämpfung mit üblichen Vorsichtsmaßnahmen aus angemessener Entfernung. |
Mantener alejado de cualquier posible contacto con el agua, pues reacciona violentamente y puede provocar una llamarada. | Kontakt mit Wasser wegen heftiger Reaktion und möglichem Aufflammen unbedingt verhindern. |
"matar" un pozo | totpumpen |
materia recogida en un filtro especificado | an einem besonderen Filter abgeschiedener Bestandteil |
material que no es un residuo | Nicht-Abfall-Material |
matraz Erlenmeyer provisto de un condensador dedo frio | Erlenmeyerkolben mit Kuehlfingerkondensator |
matraz Erlenmeyer provisto de un refrigerante de 4 bolas | Erlenmeyerkolben mit einem Rueckflusskuehler mit 4 Kugeln,Kugelkuehler |
medida de un volumen | Volumenmessung |
molde con una placa de carga | Presswerkzeug mit durch Füllplatte vergrößertem Füllraum |
molde de inyección con más de una entrada | Spritzgießwerkzeug mit Mehrfachanschnitt |
molde de un juego normalizado | Einsatzwerkzeug |
molde de un juego normalizado | Werzeugeinheit eines genormten Stammwerkzeuges |
molde de una sola cavidad | Einfach-Werkzeug |
moldeada en un ciclo de moldeo | kompletter Satz Presslinge |
moldeada en un ciclo de moldeo | Pressung |
moldeada en una sola operación | kompletter Satz Presslinge |
moldeada en una sola operación | Pressung |
molecularidad de una reacción | Molekularität der Reaktion |
molienda hasta un tamaño medio | Nachbrechen |
movilidad de un ion | Ionenbeweglichkeit |
máquina de impregnado con un rodillo de inmersión y rodillos de compresión | Tränkwerk mit Abquetschwalzen |
neutralizar un ácido | die Säure abstumpfen |
No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición. | Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen. |
normalización de una solución | Titereinstellung |
normalización de una solución | Einstellung der Lösung |
orden de una reacción | Reaktionsordnung |
parámetros de una red cristalina | Gitterparameter |
perforación de un dieléctrico | Durchschlag |
permeabilidad de una película | Permeabilität |
permeabilidad de una película | Durchlässigkeit |
peso de una inyectada | Schussgewicht |
peso de una inyectada | Füllgewicht |
pieza de transacción con manguito en un solo lado | Übergangsstück mit einseitiger Muffe |
pieza de transacción con manguito en un solo lado | Übergangsstück mit einseitigem Gewindeanschluss |
plode de prensado con matriz de una pieza | Presswerkzeug mit einteiligem Gesenk |
polaridad de un enlace | Polarität der Bindung |
polvos para uñas | Glanzmittel fuer Fingernaegel |
posición oblicua de un cilindro | Schrägverstellung einer Walze |
precipitación de un electrodo | Aussalzung |
preparación de un compuesto químico | Herstellung einer chemischen Verbindung |
producir un abrillantado | einen Poliereffekt zur Folge haben |
producir un color uniforme | abgleichen |
producto que procede de la condensación de un yacimiento de petróleo | Kondensat aus Erdoelquellen |
productor de un artículo | Produzent eines Erzeugnisses |
Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado. | Vor Sonnenbestrahlung geschützt an einem gut belüfteten Ort aufbewahren. |
proveedor de un artículo | Lieferant eines Erzeugnisses |
proveedor de una sustancia o un preparado | Lieferant eines Stoffes oder einer Zubereitung |
Puede agravar un incendio | Oxidationsmittel. |
Puede agravar un incendio | Kann Brand verstärken |
Puede provocar o agravar un incendio | Oxidationsmittel. |
Puede provocar o agravar un incendio | Kann Brand verursachen oder verstärken |
Puede provocar un incendio o una explosión | starkes Oxidationsmittel. |
Puede provocar un incendio o una explosión | Kann Brand oder Explosion verursachen |
Puede provocar una reacción alérgica en la piel. | Kann allergische Hautreaktionen verursachen. |
punto inicial de ebullición de una fracción | Siedebeginn eines Schnittes |
purificación con un disolvente selectivo | Selektivraffination |
reabastecimiento de una aeronave | Luftfahrzeugbetriebsstoffergänzung |
reabastecimiento de una aeronave | Flugzeugbetriebsstoffergänzung |
rebajar un tono | Farben mischen |
recubrimiento con una máquina de extrusión | Beschichten über die Schneckenpresse |
recubrimiento en una cara | einseitige Beschichtung |
recuperador de una etapa | einstufiger Rekuperator |
relación de la densidad de una pieza moldeada a la de su polvo constituyente | Schüttvolumen |
relación de la densidad de una pieza moldeada a la de su polvo constituyente | Füllkonstante |
relación de la densidad de una pieza moldeada a la densidad del polvo constituyente | Verdichtungsgrad |
relación de la densidad de una pieza moldeada a la densidad del polvo constituyente | Füllkonstante |
resistencia a un solvente | Lösemittelbeständigkeit |
resumen amplio de un estudio | qualifizierte Studienzusammenfassung |
resumen de un estudio | einfache Studienzusammenfassung |
retardo en el cierre de un molde | Werkzeugschluss-Verzögerung |
retardo en el cierre de un molde | Verlangsamung beim Werkzeugschluss |
revestimiento interno de una machacadora | Auskleidung eines Brechers |
revestir una vasija de presión de reactor con hormigón | einen Reaktordruckbehaelter mit Beton ummanteln |
revestir una vasija de presión de reactor con hormigón | einen RDB mit Beton ummanteln |
Se necesita un tratamiento específico ver … en esta etiqueta. | Besondere Behandlung siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett. |
Se necesita urgentemente un tratamiento específico ver … en esta etiqueta. | Besondere Behandlung dringend erforderlich siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett. |
separación de una emulsión | Entmischung |
separación en un plasma | Plasmatrennverfahren |
Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. | Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. |
Si respira con dificultad, transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar. | Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. |
sistema de un componente | Einstoffsystem |
sistema de un componente | Einkomponentensystem |
sistema de un solo pigmento | Purton-System |
sistema de una fase | Einphasensystem |
sistema de una fase | einphasiges System |
soldadura compuesta de una sola pasada | Schweißung |
soldadura compuesta de una sola pasada | Einfachraupe |
soplado contra una plantilla | Blasen gegen Rahmen |
soplado contra una plantilla | Blasen gegen Formskelett |
subíndice que denota un modo individual | Index für eine einzelne Verfahrensstufe |
superficie de un liquido | Flüssigkeitsspiegel |
tension absoluta de un electrodo | absolutes Elektrodenpotential |
tension de equilibrio de un electrodo | Gleichgewichtspotential einer Elektrode |
tension de equilibrio de una reacción | statisches Gleichgewichtspotential der Reaktion |
tension dinàmica de un electrodo | dynamisches Elektrodenpotential |
tension estática de un electrodo | statisches Elektrodenpotential |
tension mixta de un polielectrodo | Mischpotential |
tension normal de un electrodo | Normalpotential einer Elektrode |
tensión absoluta de un electrodo | absolutes Elektrodenpotential |
tensión de equilibrio de un electrodo | Gleichgewichtspotential einer Elektrode |
tensión de equilibrio de un electrodo | Gleichgewichts-Elektrodenpotential |
tensión de equilibrio de una reacción | statisches Gleichgewichtspotential der Reaktion |
tensión dinámica de un electrodo | dynamisches Elektrodenpotential |
tensión estática de un electrodo | statisches Elektrodenpotential |
tensión mixta de un polielectrodo | Mischpotential |
tensión normal de un electrodo | Normalpotential einer Elektrode |
termómetro de dilatación de un liquido | Flüssigkeitsthermometer |
teñido en un solo baño | einbadige Färbung |
tiempo de retención de un constituyente | Retentionszeit einer Substanz |
Transportar a la víctima al exterior y mantenerla en reposo en una posición confortable para respirar. | Die betroffene Person an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. |
tratamiento con hidrógeno en presencia de un catalizador | Behandlung mit Wasserstoff in Gegenwart eines Katalysators |
tratamiento en un baño de cal | Kalken |
trituración de cuarzo por vía húmeda en un molino de bolas de ágata. | Nassaufmahlung des Quarzes in einer Achatkugelmuehle |
troquelado de una arandela | Ausstanzen eines Stanzteils mit Loch |
troquelado de una arandela | Ausstanzen einer Rondelle |
tubería para entubado de una chimenea | Schornsteineinsatzrohr |
un registro único para cada sustancia | "ein Stoff - eine Registrierung" |
unión de un solo electrón | Einelektronverbindung |
Utilizar un material eléctrico, de ventilación o de iluminación /…/ antideflagrante. | Explosionsgeschützte elektrische Betriebsmittel/Lüftungsanlagen/ Beleuchtung/… verwenden. |
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. | Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. |
valoración con una solución de álcali | Alkalititration |
velocidad de emigración de un ion | Wanderungsgeschwindigkeit eines Ions |
velocidad de un ion | Effektivgeschwindigkeit eines Ions |
vidrio con una película de oro | Goldfilmglas |
válvula de compuerta con obturador en forma de cuña de una p | einteiliger Keilschieber |