Polish | Bulgarian |
badania dotyczące produktów i procesu produkcji oraz ich rozwoju | научноизследователска и развойна дейност, свързана с продукти и процеси |
badania naukowe i rozwojowe | научноизследователска и развойна дейност |
Chronić przed wszelkim kontaktem z wodą z powodu gwałtownej reakcji i możliwości wystąpienia błyskawicznego pożaru. | Да се избягва всякакъв възможен контакт с вода поради бурна реакция и възможно внезапно запалване. |
Chronić zawory redukcyjne przed tłuszczem i olejem. | Почиствайте редуциращите вентили от смазка и масло |
Cyjanoakrylany. Niebezpieczeństwo. Skleja skórę i powieki w ciągu kilku sekund. Chronić przed dziećmi. | Цианокрилат. Опасно. Залепва кожата и очите за секунди. Да се съхранява извън обсега на деца. |
czaszka i skrzyżowane piszczele | череп и кости |
dossier dotyczące zharmonizowanej klasyfikacji i oznakowania | досие за хармонизирана класификация и етикетиране |
Globalnie Zharmonizowany System Klasyfikacji i Oznakowania Chemikaliów | Глобална хармонизирана система за класифициране и етикетиране на химикали |
Globalny Zharmonizowany System Klasyfikacji i Oznakowania Chemikaliów | Глобална хармонизирана система за класифициране и етикиране на химикали |
heksabromocyklododekan i wszystkie zidentyfikowane główne diastereoizomery | хексабромциклододекан и всички основни идентифицирани диастереоизомери |
kategoria stosowania i narażenia | категория на употреба и експозиция |
klasyfikacja i oznakowanie | класификация и етикетиране |
Komitet Techniczny ds. Klasyfikacji i Oznakowania | Технически комитет за класификация и етикетиране |
kwas chromowy i oligomery kwasu chromowego | хромова киселина и олигомери на хромовата киселина |
kwas dwuchromowy i oligomery kwasu dwuchromowego | дихромова киселина и олигомери на дихромовата киселина |
metoda stożkowania i dzielenia na ćwiartki | вземане на проба чрез съкращаване на пробата с конус или квартуване |
Międzynarodowa Unia Chemii Czystej i Stosowanej | Международен съюз по чиста и приложна химия |
Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. | Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu. | Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта. |
Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. | Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност. |
podręcznik decyzji i opinii | Ръководство от решения и становища |
Poradnik dotyczący wymagań w zakresie informacji i oceny bezpieczeństwa chemicznego | Ръководство относно изискванията за информация и оценката на безопасността на химичните вещества |
Połknięcie i dostanie się przez drogi oddechowe może grozić śmiercią. | Може да бъде смъртоносен при поглъщане и навлизане в дихателните пътища. |
prawo Grotthusa i Drapera | принцип на фотохимично активиране |
prawo Grotthusa i Drapera | закон на Гротгус-Дрейпер |
propozycja zharmonizowanej klasyfikacji i oznakowania | предложение за хармонизирана класификация и етикетиране |
raport dotyczący zharmonizowanej klasyfikacji i oznakowania | доклад за хармонизирана класификация и етикетиране |
Skrajnie łatwopalna ciecz i pary. | Изключително запалими течност и пари. |
szufelka o płaskim dnie i prostopadłych ściankach bocznych | плоска лопатка с вертикални стени |
Uziemić/połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy. | Заземяване/еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство. |
W celu uniknięcia zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska, należy postępować zgodnie z instrukcją użycia. | За да се избегнат рискове за човешкото здраве и околната среда, спазвайте инструкциите за употреба. |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: W przypadku trudności z oddychaniem, wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. | ПРИ ВДИШВАНЕ: При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunkၩ㎁㔀㈀㌀㔀㔀 | ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. | ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. | ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължавайте да промивате. |
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieżၹ㌋㔀㈀㌀㔀㔀㐀 | ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
W PRZYPADKU KONTAKTU Z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. | ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. |
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: | При голям пожар и значителни количества: |
W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. |
W przypadku trudności z oddychaniem, wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoၣ㍯㔀㈀㌀㔀㈀ | При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
W przypadku trudności z oddychaniem, wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. | При затруднено дишане изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. | Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. |
wykaz klasyfikacji i oznakowania | списък за класификация и етикетиране |
wykaz zharmonizowanej klasyfikacji i oznakowania | списък на хармонизираната класификация и етикетиране |
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swoboၤ㌥㔀㈀㌀㔀㤀 | Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. | Изведете пострадалия на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. |
Wysoce łatwopalna ciecz i pary. | Силно запалими течност и пари. |
właściwe organy ds. rozporządzeń REACH i CLP | компетентни органи за REACH и CLP |
Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. | Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба. |
zgłoszenie klasyfikacji i oznakowania | нотификация за класификация и етикетиране |
zharmonizowana klasyfikacja i oznakowanie | хармонизирана класификация и етикетиране |
zintegrowane zapobieganie zanieczyszczeniom i ich kontrola | комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването |
Łatwopalna ciecz i pary. | Запалими течност и пари. |
środek owado- i grzybobójczy | инсектофунгицид |