German | Spanish |
Abfall aus dem Schmelztiegel | espuma de vidrio |
Abfallgesetzgebung der Gemeinschaft | legislación de residuos de la UE |
Abfallgesetzgebung der Gemeinschaft | legislación de residuos de la Comunidad |
Abflachungspunkt der Kurve | punto crítico de separación |
Abflachungspunkt der Kurve | "pinch point" |
Abgas der Deuteriumoxid-Destillationsanlagen-Vakuumpumpe | gas de descarga de la bomba de vacío de la planta de destilación de óxido de deuterio |
Abgas der D2O-Destillationsanlagen-Vakuumpumpe | gas de descarga de la bomba de vacío de la planta de destilación de óxido de deuterio |
Ableitung der Sole | desplazamiento de la salmuera |
Abreissen der Flamme | desprendimiento |
Abreissen der Flamme | corte de la llama |
Abstand der Streichstangen | separación entre barras de extensión |
Abtrennung der sauren Gasbestandteile | eliminación de gases ácidos |
Abtrennung der sauren Gasbestandteile | depuración |
Abtrennung der schweren Kohlenwasserstoffe | separación de los hidrocarburos pesados |
Abwasser der Papierfabrikation | agua blanca |
Achtung! Enthält Cadmium. Bei der Verwendung entstehen gefährliche Dämpfe. Hinweise des Herstellers beachten. Sicherheitsanweisungen einhalten. | ¡Atención! Contiene cadmio. Durante su utilización se desprenden vapores peligrosos. Ver la información facilitada por el fabricante. Seguir las instrucciones de seguridad. |
Akteure der Lieferkette | agentes en la cadena de suministro |
Altersdegeneration der Zellen | catabiosis |
Amid der Allophansäure | biuret |
Anblasen der Oberflaeche mit Stickstoff | soplado de nitrógeno sobre la superficie |
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften für die Einstufung,Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Stoffe an den technischen Fortschritt | aproximación de las disposiciones legales,reglamentarias y administrativas en materia de clasificación,embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas |
Anpassung der Eigenschaften von Scherben und Glasur | acuerdo bizcocho-esmalte |
Anreicherungskaskade nach dem Ionenaustauschverfahren | cascada de enriquecimiento por intercambio iónico |
Ansetzen der Borsaeure | dosificación del ácido bórico |
Anspringen der Vernetzung | iniciación de la reticulación |
Anspritzen der Sohle an den Schaft | inyección de la suela sobre el empeine |
Art der Verunreinigungen | naturaleza de las impurezas |
Asphaltsulfonat der Alkalimetalle | sulfonato alcalino de asfalto |
atomische Anordnung der Kristalle | disposición atómica de los cristales |
auf den Schub bezogener Kraftstoffverbrauch | consumo específico por empuje |
Aufbereitung an der Lagerstätte | extracción in situ |
Aufschmelzen der Emaille | cocción del esmalte |
Aufsitzen der Glocke | apoyo de la campana |
aus dem Reformer austretender P roduktenstrom | producto del reformado |
Ausbau der Hausanschlußleitung | extracción de acometidas |
Ausgang der Säule | tubo de salida del efluente de la columna |
Auslegen der Rohre | acopio de los tubos a lo largo del tendido |
Ausschuss der Mitgliedstaaten | Comité de los Estados miembros |
Basizität der Säure | basicidad de un ácido |
Beckmannsche Umlagerung der Ketoxime | transposición de Beckmann |
Befüllen der Hohlräume | relleno de alveolos |
Begrenzung und Überwachung der Exposition | control de la exposición |
Behandlung der Erzrückstände | gestión de los residuos de tratamiento de mineral |
Behälter steht unter Druck: Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach der Verwendung. | Recipiente a presión: no perforar ni quemar, aun después del uso. |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT oder dem Haar: | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL o el pelo: |
BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: |
Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
BEI KONTAKT MIT DER HAUT oder dem Haar: Alle beschmutzten, getränkten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen/duschen. | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL o el pelo: Quitarse inmediatamente las prendas contaminadas. Aclararse la piel con agua o ducharse. |
BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Behutsam mit viel Wasser und Seife waschen. | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar suavemente con agua y jabón abundantes. |
BEI KONTAKT MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen/nassen Verband anlegen. | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas. |
BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen. | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con agua y jabón abundantes. |
BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. | EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. |
Bei Symptomen der Atemwege: | En caso de síntomas respiratorios: |
Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. | En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o a un médico. |
Beobachtung der Vegetation | control de la vegetación |
Bericht der zuständigen Behörde | Informe de la autoridad competente |
Bewertung der Dosis-Wirkungs-Beziehung | determinación de respuesta a la dosis |
Blasen von der Seite | soplado lateral |
Blähen der Kohle | hinchamiento del carbón |
Chemie der Einlagerungsverbindungen | quimica de intercalación |
Chemie der heißen Atome | química caliente |
Chemie der Kolloiden | química coloidal |
Chemie der leichten Elemente | química de los elementos livianos |
Chemie der Rückstoßatome | química caliente |
Chemie der schweren Elemente | química de los elementos pesados |
Chemie der Troposphäre | química troposférica |
Chemikalien für die Kautschukindustrie | productos químicos para la industria del caucho |
chemische Zusammensetzung in der Schmelzenanalyse | composición química de la colada |
ChromIII-Salz der ChromVI-Säure | cromato de cromo III |
ChromIII-Salz der ChromVI-Säure | sal de cromo III del ácido crómico VI |
ChromIII-Salz der ChromVI-Säure | cromato crómico |
Chromsäure und Oligomere der Chromsäure | ácido crómico y oligómeros de ácido crómico |
Dampfstoßverfahren für das Verarbeiten von vorexpandierten Kügelchen | procedimiento con impulsos de vapor para la transformación de partículas preesponjadas |
das Umhüllen von elektrischen Einrichtungen mit Harz | la encapsulación de componentes eléctricos con resina |
dem Beton sind luftporenbildende Mittel zuzusetzen | deben añadirse aireantes al hormigón |
der Elektrolyt enthielt Ueberchlorsaeure Perchlorsaeure | el electrotlito contenía ácido perclórico. |
der kathodischen Reduktion von Salpetersaeure einen autokalytischen Charakter verleihen | conferir un carácter autolítico a la reducción catódica de ácido nítrico |
der Schlamm enthielt groessere Mengen an sulfationen, dagegen keine Chloridionen | el fango contenía grandes cantidades de iones sulfato, pero no de iones cloruro |
der Vitrinit enthaelt mehr Hydroxylgruppen als der Exinit | La vitrinita contiene más grupos hidroxilos que la exinita. |
10-20 % der Weltbleiproduktion werden fuer die Herstellung von Antiklopfmitteln verwendet | del 10 al 20% de la producción mundial de plomo se destina a los agentes antidetonantes |
Derivat der Naturharze | derivado de resinas naturales |
Dichromsäure und Oligomere der Dichromsäure | ácido dicrómico y oligómeros de ácido dicrómico |
Dichte der Makromolekuel | densidad de las macromoléculas |
die Backfähigkeit zerstören | deshacer la torta |
die beim Drahtziehen verwendet werden | grasas para estirado empleadas en trefilería |
die Chemie der Polymere, der Naturprodukte, der Metalle und Legierungen | la química de los polímeros, de los productos naturales y de los metales y aleaciones |
Die-Coater | máquina de recubrimiento con masa fundida caliente |
die getroffenen Entscheidungen überprüfen | proceder a la revisión de los acuerdos |
die Hydrocrackung eines Hochtemperaturteerpeches liefert ein Hydrieroel | El hidrocraqueo de una brea de alquitrán de alta temperatura proporciona un hidrogenado. |
Die Ozonschicht schädigend. | Peligroso para la capa de ozono. |
die Rekristallisation ist also eine Funktion der Reinheit des Stahls | por lo tanto, la recristalización es función de la pureza del acero |
die wäßrige Lösung ist eine mittelstarke Säure | la solución en agua es moderadamente ácida |
die wäßrige Lösung ist eine schwache Säure | la solución en agua es un ácido débil |
Dissoziation der Gase | disociación de gases |
Drehung der Polarisationsebene | rotación óptica |
Druck,bei dem eine Bohrung aufgegeben wird | presión de abandono |
Düngemittel,ausgenommen solche der Gruppe 272 | abonos, excepto los que figuran en el grupo 272 |
Einbrennen der Emaille | cocción del esmalte |
Einengung der Probe | reducción de la muestra |
Einfluß der chemischen Bindung | efecto de enlace químico |
Einheit der Masse | unidad másica |
Einrichtung zum Aufrichten der Flaschen | dispositivo para retornar las botellas a su posición n rombal |
Einrichtung zum Umlegen der Flaschen | dispositivo para invertir las botellas |
Einsteinsches Gesetz der photochemischen Äquivalenz | ley de Einstein de la equivalencia fotoquímica |
Einstellen der Borkonzentration | ajuste de la concentración de boro |
Einstellung der Borkonzentration | ajuste de la concentración de boro |
Einstellung der Lösung | normalización de una solución |
elektrochemische Spannungsreihe der Metalle | serie de potenciales electroquímicos de los metales |
Elektrodenmasse auf der Grundlage von Kohlenstoff | composición en pasta para electrodos a base de materias carbonadas |
Elemente der dritten Gruppe | material del grupo 3 |
Elemente der fünften Gruppe | material del grupo 5 |
Elemente der seltenen Erden | elementos de tierras raras |
Elemente der vierten Gruppe | material del grupo 4 |
Empfindlichkeit der Waage | sensibilidad de la balanza |
energetische Eigenschaft der Oberflächen eines Potentials | propiedad energética de las superficies potenciales |
Entfernen der Glasur | raspar el barniz |
erbgutverändernd der Kategorie 3 | mutágeno de la categoría 3 |
erbgutverändernd der Kategorie 2 | mutágeno de la categoría 2 |
erbgutverändernd der Kategorie 1 | mutágeno de la categoría 1 |
Ermittlung der Exposition | evaluación de la exposición |
Ermittlung schädlicher Wirkungen auf die Umwelt | valoración de los peligros para el medio ambiente |
erstes Abteil der Auffangwanne | zona de retención primaria |
Ersäufung der Nitriercharge | inmersión del contenido del nitrador |
Ester der Alginsäure | éster del ácido algínico |
Ester der Methacrylsäure | ester del ácido metacrílico |
Ester der Phosphorsäure | ester de ácido fosfórico |
Europäische Liste der angemeldeten chemischen Stoffe | Lista europea de sustancias químicas notificadas |
Europäische Liste der angemeldeten chemischen Stoffe | lista europea de sustancias químicas notificadas |
Europäischer Ausschuß der Verbände der chemischen Industrie | Consejo Europeo de Federaciones de la Industria Química |
Europäischer Ausschuß der Verbände der chemischen Industrie | CEFIC-EDI |
Europäischer Rat der chemischen Industrie | Consejo Europeo de la Industria Química |
Explosiv, Gefahr der Massenexplosion. | Explosivo |
Farbbetonung der Holzfaser | revivificación de la madera |
Fehler am Rand der Fliese durch loesliche Salze | borde defectuoso debido a sales solubles |
festes Stützgerüst der Kalotte | armadura interior fija |
Fixieren der Kräuselung oder der Kräusel | fijado del rizado |
Flussrate der mobilen Phase | flujo de la fase móvil |
Formen vor der Lampe | moldeado con soplete de esmaltador |
fortlaufender Aktionsplan der Gemeinschaft für die Stoffbewertung | plan de acción móvil comunitario para la evaluación de sustancias |
fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 2 | sustancia tóxica para la reproducción, categoría 2 |
fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 3 | sustancia tóxica para la reproducción, categoría 3 |
fortpflanzungsgefährdend der Kategorie 1 | sustancia tóxica para la reproducción, categoría 1 |
Forum für den Austausch von Informationen zur Durchsetzung | Foro de intercambio de información relativa al cumplimiento de la normativa |
Fraktion der Gaskomponenten | fracción componente del gas |
Fraktionierung der leichten Bestandteile | fraccionamiento de los productos finales ligeros |
Fraktionierung der Splitter-Beschickung | fraccionamiento de la carga del separador |
Frist für die Vorregistrierung | período de prerregistro |
Fungizide auf der Basis von organischen Quecksilberverbindungen | fungicidas organomercuriales |
Fällung in der Hitze | precipitación en caliente |
Fällung in der Kälte | precipitación en frio |
Gas aus der restlosen Vergasung | gas integral |
Gas aus der Totalvergasung | gas integral |
Gaschromatographie in Verbindung mit der Massenspektrometrie | cromatografía de gases acoplada a espectrometría de masas |
gaschromatographische Untersuchung der fluechtigen Spaltprodukte | análisis de productos de desdoblamiento volátiles mediante cromatografía de gases |
Gasverbrauchseinrichtung der Bauart B | aparato tipo B |
Gasverbrauchseinrichtung der Bauart B | aparato conectado a un circuito de combustión no estanco |
Gefahr der Massenexplosion bei Feuer. | Peligro de explosión en masa en caso de incendio. |
Gemischte Follow-up-Gruppe EG-Chile für die Kontrolle der Grundstoffe und chemischen Stoffe | Grupo mixto de seguimiento CE-Chile de control de los precursores y sustancias químicas |
gesamte Beta-Gamma-Aktivität der Hülsen | actividad beta-gamma total de los cascos |
Geschwindigkeit der Fotolyse Geschwindigkeit der Photolyse | velocidad de fotolisis |
Geschwindigkeit der Reaktion | velocidad de reacción |
Geschwindigkeit des Anwachsens der Viskosität | velocidad de incrementado de viscosidad |
Gesetz der konstanten Proportionen | ley de las proporciones definidas |
Gesetz der konstanten Wärmesummen | ley de la constancia de la suma integral de calor |
Gesetz der Massenwirkung | ley de acción de masas |
Gesetz der multiplen Proportionen | ley de las proporciones múltiples |
Gesetz der unveränderlichen Mengenverhältnisse | ley de las proporciones definidas |
Gesetz der vielfachen Mengenverhältnisse | ley de las proporciones múltiples |
Gesetz von der Erhaltung der Energie | ley de la conservación de la energía |
Gewichtsmittel der Molmasse | peso molecular promedio |
gewogener Mittelwert der Emissionen | valor ponderado de las emisiones |
Gleichgewicht der Tautomeren | equilibrio tautómero |
Gleichverteilung der Energie | equipartición de la energía |
glockenfoermiger rotierender Koerper,ueber den die Glasur laeuft | tolva de máquina de barnizar |
Glycin und dessen Natriumsalz | glicina y su sal sódica |
Grad der Sulfatbildung | grado de sulfatación |
Grenzwert für die berufsbedingte Exposition | valor límite de exposición profesional |
Grenzwert für die Exposition am Arbeitsplatz | valor límite de exposición profesional |
Grundsatz der nachhaltigen Entwicklung | principio de desarrollo sostenible |
Gruppe der Chalkogene | grupo de los calcógenos |
Gruppe der Erdsäuren | subgrupo del vanadio |
Hauptorientierung der Kristalle | orientación preferente |
Heben in der Kleienbeize | recuperación de aceite de aguas de la gamuza |
Hemmstoff für die Salpeterbildung | inhibidor de la nitrificación |
Herausnehmen aus dem Presswerkzeug | extracción |
Hilfsstoff bei der Herstellung von Kunststoffen | auxiliar para la producción de polímeros |
Hochrangige Gruppe für die Wettbewerbsfähigkeit der chemischen Industrie in der Europäischen Union | Grupo de Alto Nivel sobre la Competitividad de la Industria Química en la Unión Europea |
Hochrangige Gruppe für die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen chemischen Industrie | Grupo de alto nivel sobre la competitividad de la industria química europea |
HRGC/HRMS unter Verwendung der Isotopenverdünnungstechnik | dilución isotópica en cromatografía de gases de alta resolución-espectrometría de masas de alta resolución |
in der Masse gefaerbtes Glas | vidrio coloreado en la pasta |
in der Masse kuenstlich gefaerbtes Glas | vidrio teñido en la pasta |
in der Masse undurchsichtig gemachtes Glas | vidrio opacificado en la pasta |
in der Richtung des Uhrzeigers | en el sentido de las agujas del reloj |
Inkohlung der Steinkohlen | carbonificación de las hullas |
Insektizid, das für Flugzeugfenster verwendet wird | insecticida usado en las ventanas de los aviones |
Instrument mit Nullpunkt in der Mitte | instrumente de cero al centro |
integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung | Prevención y control integrados de la contaminación |
integriertes Schaumstoff-Inneres, mit der Haut zusammenhängend geschäumt | núcleo integral del material esponjado |
integriertes Schaumstoff-Inneres, mit der Haut zusammenhängend geschäumt | esponjado junto con la película exterior |
internationaler Sicherheitkarte für den Umgang mit Chemikalien | ficha internacional de seguridad química |
Invertieren der Saccharose | inversión de la sacarosa |
Kaliumchlorid der Granulatqualität | cloruro potásico granulado |
Kaliumchlorid der Standardqualität | cloruro potásico estándar |
Kann die Atemwege reizen. | Puede irritar las vías respiratorias. |
Kann die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen. | Puede perjudicar la fertilidad o dañar al feto. |
Kann die Organe schädigen. | Puede provocar daños en los órganos. |
Kann die Organe schädigen bei längerer oder wiederholter Exposition. | Puede provocar daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas. |
kann für den Menschen krebserzeugend sein | posiblemente carcinógeno para los seres humanos |
Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen. | Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto. |
Kapillaritätstheorie der Gastrennung | teoria de separación capilar |
katalytische Nachverbrennung der Auspuffgase | postcombustión catalítica de los gases de escape |
Koks wird im Wege der sog.trockenen Destillation hergestellt | el coque se fabrica por destilación seca de la hulla |
Kontakt während der Schwangerschaft/und der Stillzeit vermeiden. | Evitar el contacto durante el embarazo/la lactancia. |
Konzentrieren der Kuehlmittelverunreinigungen | concentración de las impurezas del refrigerante |
Konzentrierung der Kuehlmittelverunreinigungen | concentración de las impurezas del refrigerante |
Kopal aus dem Kongo | copal del Congo |
Korrektur für den Wärmeaustausch mit der Umgebung | corrección por la pérdida de calor |
krebserzeugender Stoff der Kategorie 2 | sustancia carcinógena categoría 2 |
krebserzeugender Stoff der Kategorie 3 | sustancia carcinógena categoría 3 |
krebserzeugender Stoff der Kategorie 3 | carcinógeno categoría 3 |
krebserzeugender Stoff der Kategorie 2 | carcinógeno categoría 2 |
krebserzeugender Stoff der Kategorie 1 | carcinógeno categoría 1 |
krebserzeugender Stoff der Kategorie 1 | sustancia carcinógena categoría 1 |
Kriechen der Salze | viscofluencia de sales |
Kristallinität der Makromoleküle | cristalinidad de las macromoléculas |
Kristallisieren der Glasmasse | cristalización de la masa vítrea |
kupferhaltige Komplexe der Chlorophylle und Chlorophylline | E141i |
kupferhaltige Komplexe der Chlorophylle und Chlorophylline | complejos cúpricos de clorofilas |
kupferhaltige Komplexe der Chlorophylle und Chlorophylline | complejo cobre-clorofila |
kurze allgemeine Angaben zu der Verwendung | descripción general sucinta del uso |
kurze allgemeine Angaben zu der Verwendung | breve descripción general del uso |
Laugen-, Eindampfungsanlagen der Sulfatzellstoffindustrie | licores de evaporación de la industria de celulosa al sulfato |
Lecksuche nach dem Flammenionisationsprinzip | investigación de las fugas mediante aparato de ionización de |
Leichtoel aus der ersten Destillation | aceite ligero de primera destilación |
Leitlinie zur Unterstützung der Entscheidungen | documento de orientación para la toma de decisiones |
Linearität der Makromoleküle | linearidad de las macromoléculas |
Lippen der Breitschlitzdüse | labios de la boquilla |
Liste der harmonisierten Einstufungen und Kennzeichnungen | Lista de clasificación y etiquetado armonizados |
Liste der in Frage kommenden Stoffe | lista de sustancias candidatas |
Lose Partikel von der Haut abbürsten. | Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. |
Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen/nassen Verband anlegen. | Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas. |
Lufterhitzer nach dem Gleichstromprinzip | generador de aire caliente de corrientes paralelas |
Magerung der Kohle | empobrecimiento del carbón |
massenselektive Registrierung der Ionenspur | espectrometría de masas con función de registro selectivo de iones |
mechanische Spannungen durch die Bildung von Spaltgas | tensiones mecánicas por la formación de gas de fisión |
Menge der von dem Filter zurückgehaltenen Schadstoffe | masa de muestra filtrada |
Metalle der Seltenerden | tierras raras |
Methode der Elektrolyse | método electrolítico |
Methode der verschmolzenen Atombasen | método de bases atómicas confundidas |
Minderung der Unversehrtheit des Brennstoffs | disminución de la integridad del combustible |
Mittel zur Hemmung der Verdunstung | reductores de evaporación |
Mittel zur Hemmung der Verdunstung | supresores de evaporación |
Mittel zur Hemmung der Verdunstung | reductor de evaporación |
Mittel zur Verhinderung der Verdunstung | reductores de evaporación |
Mittel zur Verhinderung der Verdunstung | supresores de evaporación |
Mittel zur Verhinderung der Verdunstung | reductor de evaporación |
Molekularität der Reaktion | molecularidad de una reacción |
Molekularmasse der Luft | peso molecular del aire |
Mono und Diglyzeride von Speisefettsaeuren verestert mit Monoazethyl-und Diazethyl-Weinsaeure der Mono-und Diglyzeride von Speisefettsaeuren | ésteres monoacetil y diacetiltartárico de los mono y diglicéridos de ácidos grasos |
Mono und Diglyzeride von Speisefettsaeuren verestert mit Monoazethyl-und Diazethyl-Weinsaeure der Mono-und Diglyzeride von Speisefettsaeuren | E472e |
Mononatriumsalz der L+-Weinsäure | E335i |
Mononatriumsalz der L+-Weinsäure | sal monsódica del ácido L+-tartárico |
Mononatriumsalz der L+-Weinsäure | tartrato monosódico |
Mononatriumsalz der L+-Weinsäure | E335 i |
natürliche Anordnung der Elemente | clasificación periódica |
natürliche Anordnung der Elemente | tabla periódica |
natürliche Anordnung der Elemente | sistema periódico |
natürliche Anordnung der Elemente | clasificación de Mendelejew |
Nebelspur der α-Teilchen | trazo de las partículas alfa |
Netzmittel vom Typ der Alkyl-Aryl-Polyglycolaether | humectantes del tipo del éter de alquil-aril-poliglicol |
Neutralisation der Abwässer | neutralización de las aguas usadas |
Neutralisieren der Abwässer | neutralización de las aguas usadas |
Oberflaechen-Behandlungsmittel bei der ampholytischen Kategorie | agente tensioactivo anfolítico |
Oberflaechen-Behandlungsmittel bei der kationischen Kategorie | agente tensioactivo catiónico |
Oberflächen-Behandlungsmittel bei der nicht ionischen Kategorie | tensioactivo no iónico |
Oberflächen-Behandlungsmittel bei der nicht ionischen Kategorie | agente de superficie no iónico |
Oxidation der Hülsen | oxidación de los cascos |
Ozon in der Troposphäre | ozono troposférico |
Peakbreite an der Basis | anchura de pico en la línea base |
Peakbreite auf der Basislinie | anchura de pico en la línea base |
Peakbreite auf der Grundlinie | anchura de pico en la línea base |
Peakbreite zwischen den Tangenten an der Basislinie | anchura de pico en la línea base |
periodisches System der Elemente | tabla periódica |
pflanzliche Fette und fette Öle,roh oder raffiniert sowie deren Fraktionen | grasas y aceites fijos de origen vegetal, en bruto, refinados o fraccionados |
physikalische und biologische Halbwertszeit der einzelnen Radionuklide | periodo radioactivo y periodo biológico de los radionúclidos |
Polarität der Bindung | polaridad de un enlace |
Polymer,das bei Temperaturerhöhung weich wird | polimero que se reblandece al calentarlo |
Polymer für die Ölaufarbeitung | polímero para recuperación de petróleo |
Polymerisationserzeugnis der Monoolefine | producto de polimerización de las monoolefinas |
Positivliste der Süssstoffen | lista positiva de edulcorantes |
Prinzip der Flucht vor dem Zwange | principio de desplazamiento del equilibrio |
Prinzip der Flucht vor dem Zwange | principio de Le Chatelier |
Prinzip der Flucht vor dem Zwange | principio de Le Chatelier-Braun |
Produkt der hydrierenden Spaltung | producto de hidrocraqueo |
prozentualer Anteil der Gesamtintensität | porcentaje de la intensidad total |
Prüfung der subchronischen Toxizität | estudio de la toxicidad subcrónica |
Querschnittsfläche der Sonde | sección eficaz de la sonda |
Regenwasserzulauf an der Tasse | hierro en U de la garganta |
Roller-Die | boquilla de placas |
Rueckstand aus der Destillation | residuo de destilación |
Ruhelage der Waage | punto cero de la balanza |
räumliche Anordnung der Atome | configuración atómica |
Rückstand der ersten Destillation | crudo de destilación primaria |
Rücktitration der Säure | ácido valorado por retroceso |
Sauerstoffgehalt der Luft | contenido de oxígeno en el aire |
saures Oel aus der Raffination | aceite ácido del refinado |
Schlagzähigkeit nach der Kugelfall-Probe | resistencia a choque en el ensayo de caída de la bola |
Schmieroel der Vacuumdestillation | fracción de aceite de engrase destilado en el vacío |
Schnittstellenverbindung der Haarkristallmatrix | interfaz filamento-matriz |
Schädigt die Organe. | Provoca daños en los órganos. |
Schädigt die Organe bei längerer oder wiederholter Exposition. | Provoca daños en los órganos tras exposiciones prolongadas o repetidas. |
Schütteln an der Wasserstrahlpumpe | agitar al vacío |
Screening-Datenpaket aus dem laufenden Chemikalienprogramm der OECD | Serie de Datos de Información de Examen |
SIDS-Erstbeurteilungsbericht aus dem laufenden Chemikalienprogramm der OECD | Informe de evaluación inicial de las SIDS |
SIDS-Erstbeurteilungsprofil aus dem laufenden Chemikalienprogramm der OECD | Perfil de evaluación inicial de las SIDS |
Sortieren nach der Größe | clasificación volumétrica |
spektralphotometrische Ermittlung des Siliziumgehaltes der Staehle | determinación espectrofotométrica de silicio en aceros |
Spinnduese fuer die Herstellung von synthetischen Fasern | hilera para la extrusión de fibras sintéticas |
Spodogramm mikroskopisches Bild des Gehaltes und der Verteilung mineraler Stoffe | espodograma |
statisches Gleichgewichtspotential der Reaktion | tensión de equilibrio de una reacción |
statisches Gleichgewichtspotential der Reaktion | tension de equilibrio de una reacción |
Stoff, der in Berührung mit Wasser entzündbare Gase entwickelt | sustancia que, en contacto con el agua, desprende gases inflamables |
Strahlungsmessgerät zur Bestimmung des Aschengehalts der Kohle | valorímetro de cenizas de carbón |
Strategischer Ansatz für das internationale Chemikalienmanagement | Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional |
Säure der Metalloxide | ácido oxometálico |
Säure der Metallperoxide | ácido peroxometálico |
Tarif nach dem Verwendungszweck | tarifa por usos |
Technik der Erdölgewinnung | técnicas de recuperación de petróleo |
Teer aus der Schwelung von Steinkohle | alquitrán de hulla de baja temperatura |
Teer aus der Verkokung von Steinkohle | alquitrán de hulla de alta temperatura |
Temperatur der selbstbeschleunigenden Zersetzung | temperatura de descomposición autoacelerada |
Tempern nach der Entformung | recocido después desmoldeo |
Tempern nach Herausnahme auf dem Werkzeug | recocido después desmoldeo |
Toxizität für den Menschen | toxicidad humana |
turbidimetrisch nach der Bariumsulfat-Methode | método turbidimétrico del sulfato de bario |
turbidimetrisch nach der Bariumsulfat-Methode | método nefelométrico del sulfato de bario |
Turm für die atmosphärische Destillation | torre atmosférica |
Unterdruck an der Abgaseinführung in den Schornstein | tiro efectivo |
unterer Versteifungsring der Glocke | angular de refuerzo inferior |
Unternehmen, das eine Rückgewinnung durchführt | operador encargado de la recuperación |
Untersuchung der Brennstoffe | análisis de combustibles |
Ureid der Mesoxalsäure. Alloxan | mesoxalilurea |
van der Waalsche Bindung | enlace de van der Waals |
van der Waalssche Kräfte | fuerzas moleculares |
van der Waalssche Kräfte | fuerzas intermoleculares |
van der Waalssche Kräfte | fuerzas de Van der Waals |
Verbrennung an der Lagerstätte | combustión in situ |
Verduennung in der Atmosphaere | dilución atmosférica |
Verdünnungsverfahren zur Ermittlung der Geruchsschwellen | método de dilución límite |
Vergasung in der Schwebe | gasificación en corriente de arrastre |
Vergrauen der Poren | blanqueamiento de los poros |
Verlagerung der Bindung | desplazamiento del enlace |
Versuch von Lassaigne zur Ermittlung der Stickstoffanwesenheit | prueba de detección de nitrógeno de Lassaigne |
Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden. | Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves. |
Verzeichnis der Absichtserklärungen | registro de intenciones |
Verzeichnis der Stoffe mit eingeschränkter Verwendung | lista de sustancias restringidas |
Volumenstrom der Probeluft | volumen de la muestra de aire |
von der feuerfesten Auskleidung der Giesspfannen herruehrendes Tonerde- Silikat | silicoaluminato proveniente del revestimiento refractario de calderas |
von der Walze schneiden | tirar de la batidora (in "Puppen", en pequeñas cantidades) |
vor dem Inverkehrbringen durchgeführte Langzeituntersuchung | estudio de precomercialización a largo plazo |
Wachstum der Kristalle | crecimiento cristalino |
Walze mit unter der Oberfläche gebohrten Kanälen | cilindro con canales taladrados debajo de la superficie |
Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. |
Werkzeug bei dem das Gesenk den Füllraum bildet | molde en el que la matriz forma la cámara de llenado |
Wirkt ätzend auf die Atemwege. | Corrosivo para las vías respiratorias. |
Wärmetönung der Reaktion | calor de reacción |
Zahl der theoretischen Böden | número teórico de platos |
Zahl der theoretischen Trennstufen | número teórico de platos |
Zahl der Uebertragungseinheiten bzw.Austauscheinheiten | número de unidades de transferencia |
Zahlenmittel der Molmasse | peso molecular promedio en número |
Zahlenmittel der Molmasse | masa molecular relativa promedio en número |
Zeit der konstanten Trocknungsgeschwindigkeit | tiempo de secado con velocidad constante |
Zuführung der Streichmasse von oben | aportación de la masilla de extensión desde arriba, aspersión |
Zur Vermeidung von Risiken für Mensch und Umwelt die Gebrauchsanleitung einhalten. | A fin de evitar riesgos para las personas y el medio ambiente, siga las instrucciones de uso. |
Zurückschlagen der Flamme | retorno de llama |
Zurückschlagen der Flamme | retroceso de la llama |
Zweigenerationen-Prüfung der Reproduktionstoxizität | estudio de la toxicidad para la reproducción en dos generaciones |
zweite Ableitung der Wellenfunktionen | derivada segunda de las funciones de onda |
Zwicken auf dem Leisten | trabajo sobre la horma |
Zwischenprodukt der Synthese | producto intermedio de síntesis |
Zündflamme für die Zentralzündung | piloto central para encendido |
Zündmasse der Köpfe | composición de la cabeza de las cerillas |
Äquivalenzdurchmesser der Oberfläche | diámetro equivalente a la superficie exterior |
Ätzwirkung auf die Haut | corrosión cutánea |
Öffnung der Strömungssicherung | alivio de un cortatiro |
Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen | Convención sobre la Prohibición del Desarrrollo, Producción, Almacenamiento y Uso de Armas Químicas y sobre su Destrucción |
Übereinkommen über Sicherheit bei der Verwendung chemischer Stoffe bei der Arbeit | Convenio sobre la seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo |