DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Avuncular containing wie | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles geht wie geschmiertвсё идёт как по маслу
aufpassen wie ein Schießhundдержать ухо востро
das ist Jacke wie Hoseодин чёрт
das ist Jacke wie Hoseчто в лоб
das ist Jacke wie Hoseвсё едино
dasitzen wie ein Fragezeichenсидеть сгорбившись
dumm wie Bohnenstrohглупый как пробка
eingehen wie eine Primelзахиреть
eingehen wie eine Primelпровалиться с позором
eingehen wie eine Primelпотерпеть поражение
eingehen wie eine Primelзачахнуть
er frisst wie ein Scheunendrescherон ест за троих
er hat ein Gedächtnis wie ein Siebпамять у него дырявая
er hat Geld wie Mistу него денег куры не клюют
er isst wie ein Scheunendrescherон ест за троих
er ist bekannt wie ein bunter Hundего знают как облупленного
er ist bekannt wie ein bunter Hundего каждая собака знает
er ist bekannt wie ein scheckiger Hundего знают как облупленного
er ist bekannt wie ein scheckiger Hundего каждая собака знает
er ist voll wie ein Fassон хорошо набрался (о пьяном)
er ist voll wie ein Fassон хорошо нагрузился (о пьяном)
er schwitzte wie ein Viehон весь взмок
er steht da wie die Kuh vorm neuen Torон уставился как баран на новые ворота
er strahlt wie ein Vollmondeон весь сияет (от радости и т. п.)
er säuft wie ein Lochон здорово пьёт
er säuft wie ein Schlauchон пьёт как бочка
es ging zu wie in einem Affenkäfigтам был настоящий бедлам
etwas wie sauer Bier anpreisenнавязывать
etwas wie sauer Bier anpreisenстараться сбыть с рук (что-либо)
etwas wie sauer Bier anpreisenусиленно рекламировать
etwas wie saueres Bier anpreisenнавязывать
etwas wie saueres Bier anpreisenстараться сбыть с рук (что-либо)
etwas wie saueres Bier anpreisenусиленно рекламировать
frech wie Oskarнахал из нахалов
frech wie Oskarочень дерзкий
geladen wie eine Strandkanoneвдрызг пьяный
ich bin gespannt wie ein Regenschirmя умираю от любопытства
ich bin gespannt wie ein Regenschirmя сгораю от любопытства
ich friere wie ein junger Hundя замёрз как собака
ich habe wie irr gearbeitetя работал как одержимый
ich habe wie irr gearbeitetя работал как сумасшедший
kalt wie eine Hundeschnauze seinбыть холодным
kalt wie eine Hundeschnauze seinбыть безразличным
kalt wie eine Hundeschnauze seinбыть равнодушным
klar wie Kloßbrüheясно как апельсин
klar wie Kloßbrüheясно как день
rangehen wie Blücherдействовать решительно букв. ринуться в бой как Блюхер Блюхер – прусский фельдмаршал, участник битвы при Ватерлоо
rangehen wie Blücherвзять быка за рога
schlafen wie ein Ratzспать как сурок
schlafen wie ein Sackспать мёртвым сном
schwitzen wie ein Affeобливаться потом
sie ist gerührt wie Apfelmusона совершено растаяла
so klar wie der helle Tagежу понятно (Andrey Truhachev)
stur wie ein Bockупрямый как козёл
voll sein wie ein Sackбыть вдребезги пьяным
voll wie eine Haubitzeвдрызг пьяный
weiß der Geier, wie die Bücher hierher gekommen sind!чёрт его знает, как эти книги сюда попали!
wie der Blitzс быстротой молнии
wie der Blitzмолниеносно
wie ein Auto guckenсделать большие глаза
wie ein Auto guckenвылупить глаза
wie ein geölter Blitzсо всех ног
wie ein geölter Blitzстремглав
wie ein geölter Blitzстрелой
wie ein geölter Blitzвихрем
wie ein geölter Blitzс быстротой молнии
wie ein geölter Blitzпулей
wie ein geölter Blitzмолниеносно
wie ein Pferd arbeitenработать как вол
wie ein Pferd arbeitenработать как лошадь
wie ein Wasserfall redenтарахтеть не переставая
wie ein Ölgötze dasitzenсидеть как истукан
wie ein Ölgötze dastehenстоять как истукан
wie heißt der Dingsda?как бишь его имя?
wie heißt der Dingsda?как его зовут?
wie heißt die Dingsda?как бишь её имя?
wie heißt die Dingsda?как её зовут?