DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Avuncular containing ware | all forms | exact matches only
GermanRussian
an dem ist ja der Schuss vorbeigegangenон упустил такую важную вещь
an dem ist ja der Schuss vorbeigegangenон упустил главное
auf den Dreh wäre ich nie gekommenмне никогда не пришёл бы в голову этот трюк
auf den Dreh wäre ich nie gekommenдо этого я бы никогда не додумался
auf 180 seinбыть на взводе (pechvogel-julia)
bei dem ist eine Schraube lockerу него винтика не хватает
bei ihm ist der Film gerissenон отключился
bei ihm ist eine Schraube lockerу него винтика не хватает
bei mir ist heute Mattscheibeсегодня от меня мало толку: я ничего не соображаю
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihrскромность украшает только молодых девушек
bist du noch zu retten?ты в своём уме? у тебя все дома? (Dominator_Salvator)
bist du unklug?ты с ума сошёл?
da bist du aber schiefgewickeltты однако жестоко заблуждаешься
damit ist es Essigдело дрянь
damit ist es Essigиз этого ничего не выйдет
damit ist es Essigпропащее дело
damit ist Feierabend!с этим всё!
damit ist Feierabend!с этим покончено!
damit ist bei ihm kein Blumentopf zu gewinnenэтим от него ничего не добьёшься
darauf bin ich geeichtя на этом собаку съел
das Auto ist wirklich Klasse!классный автомобиль!
das Brett bohren, wo es am dünnsten istвыбирать наиболее лёгкий путь
das Brett bohren, wo es am dünnsten istидти по линии наименьшего сопротивления
das Buch war ein Knüllerкнига стала бестселлером
das Buch war ein Knüllerкнига имела колоссальный успех
das ist alles kalter Kaffeeэто всё давным-давно известно
das ist das einzig Senkrechteэто единственно правильное (решение)
das ist doch Geldschneiderei!это же настоящая обдираловка!
das ist doch Geldschneiderei!это же чистейший грабёж!
das ist doch kein Pappenstiel!это не кот начихал!
das ist doppelt gemoppeltмасло масляное делать, сказать одно и то же дважды
das ist ein alter Hutэто старо
das ist ein alter Hutэта история с бородой
das ist ein Aufwaschкстати
das ist ein Aufwaschпопутно
das ist ein Aufwaschзаодно уж
das ist ein dicker Hundэто кляузное дело
das ist ein dicker Hundэто наглость
das ist ein dicker Hundэто некрасивая история
das ist ein dicker Hundэто чересчур
das ist ein gefundenes Fressen für ihnэто ему на руку
das ist ein gefundenes Fressen für ihnэто находка для него
das ist eine!уж она умеет!
das ist eine!вот женщина уж она толк знает!
das ist eine alte Jackeэто старо
das ist eine alte Jackeэто старая история
das ist eine lahme Enteну и тюфяк
das ist eine lahme Enteну и копуша
das ist ja zum Wälzen!это же умора!
das ist Jacke wie Hoseодин чёрт
das ist Jacke wie Hoseчто в лоб
das ist Jacke wie Hoseвсё едино
das ist nicht mein Bierэто меня не интересует
das ist nicht mein Bierэто не моё дело
das ist meine verdammte Pflicht und Schuldigkeit!это моя прямая обязанность
das ist meine verfluchte Pflicht und Schuldigkeit!это моя прямая обязанность
das ist mir völlig latteмне это по барабану (Honigwabe)
das ist mir völlig latteмне это по фигу фам. (Honigwabe)
das ist mir völlig latteмне это абсолютно безразлично (Honigwabe)
das ist mir piepeмне на это наплевать
das ist mir pomadeмне это безразлично
das ist mir schnurzмне начхать на это (und piepe)
das ist mir schnurzмне наплевать на это (und piepe)
das ist mir völlig Latteмне это совершенно без разницы (Latte – с большой буквы Honigwabe)
das ist mir Wurscht!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!мне фиолетово! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurscht!мне абсолютно плевать! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне фиолетово! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
das ist mir Wurst!мне абсолютно плевать! (Andrey Truhachev)
das ist nicht auf seinem Mist gewachsenэто не его заслуга
das ist nicht meine Hochzeitэто не моё дело
das ist nicht meine Kragenweiteэто меня не устраивает
das ist nicht von Pappe!это тебе не фунт изюму!
das ist nicht von Pappe!это не игрушка!
das ist null-acht-fünfzehnэто всё то же самое
das ist null-acht-fünfzehnэто всё та же рутина
das ist Sache!это высший класс!
das ist seine verdammte Pflicht und Schuldigkeitэто его первейший тягостный долг
das ist, um auf die Akazien zu kletternот этого с ума можно сойти
das ist, um auf die Akazien zu kletternлопнуть можно с досады
das ist ja, um auf die Bäume zu kletternот этого на стену полезешь
das ist ja, um auf die Bäume zu kletternэто переходит всякие границы
das ist ja, um auf die Bäume zu kletternот этого на стенку полезешь
das ist ja, um auf die Bäume zu kletternэто уж слишком
das ist unter allem Hundэто ниже всякой критики
das ist zum Baumlehre schwitzenс ума можно сойти!
das ist ja zum Schießen!от этого можно умереть со смеху!
das ist ja zum Schießen!это просто умора!
das neue Lustspiel war ein Reißerновая комедия прошла с аншлагом
das sind kleine Fischeэто мелочи
das sind kleine Fischeэто пустяки
das T-Shirt war völlig versifftфутболка была абсолютно замусолена (Andrey Truhachev)
das T-Shirt war völlig versifftфутболка была замызгана до предела (Andrey Truhachev)
das war ein gefundenes Fressen für ihnэто ему на руку
das war ein gefundenes Fressen für ihnэто для него находка
das war ein Mordsgaudi!это была просто умора!
das war eine Mordsgaudi!это была просто умора!
das war eine schwere Geburtэто рождалось в муках
der Bart ist ab!всё кончено!
der Film ist null-acht-fünfzehnсамый шаблонный фильм
der Junge ist nicht von Pappe!парень не дурак!
der Junge ist nicht von Pappe!парень не лыком шит!
der Urlaub ist im Eimerотпуск испорчен
der Zug war gerappelt vollпоезд был битком набит
die Musik war echt coolмузыка была реально улётная (Andrey Truhachev)
die Musik war echt coolмузыка была просто чудная (Andrey Truhachev)
die Musik war echt coolмузыка была просто классная (Andrey Truhachev)
die Sache ist gestorbenс этим делом покончено навсегда!
die Sache ist nicht ganz astreinэто дело не совсем чистое
die Sache war vollständig verfahrenдело было абсолютно запутанным
dies Mädchen ist zum Fressennett эта девушка чертовски мила
dieser neue Stoff war ein Reißerэту новую материю брали нарасхват
du bist ja gottvollты просто бесподобен!
du bist mir ja einer!хорош же ты гусь!
du bist mir ja vielleicht eine Marke!ну и чудак ты!
du bist wohl als Kind zu heiß gebadet worden?ты просто спятил
endlich ist bei ihm der Groschen gefallenнаконец-то он сообразил
endlich ist bei ihm der Groschen gefallenнаконец-то до него дошло
er ist bekannt wie ein bunter Hundего знают как облупленного
er ist bekannt wie ein bunter Hundего каждая собака знает
er ist bekannt wie ein scheckiger Hundего знают как облупленного
er ist bekannt wie ein scheckiger Hundего каждая собака знает
er ist bärenstarkон здоров как бык
er ist bärenstarkон силён как медведь
er ist ein altes Möbelона верный член нашей семьи (о слугах)
er ist ein altes Möbelон верный член нашей семьи (о слугах)
er ist ein As auf der Baßgeigeон собаку съел на этом деле
er ist ein Dünnbrettbohrerон идёт по линии наименьшего сопротивления
er ist ein richtiger Reißteufelна нём вся одежда горит
er ist ein treues Möbelона верный член нашей семьи (о слугах)
er ist ein treues Möbelон верный член нашей семьи (о слугах)
er ist ein verrücktes Huhnон туп как веник
er ist ein verrücktes Huhnон глуп как пробка
er ist ein verrücktes Huhnон тупой как баран
er ist ein verrücktes Huhnон бестолочь ненормальная
er ist ein verrücktes Huhnон баран бестолковый
er ist ein verrücktes Huhnон кретин чокнутый
er ist für mich gestorben!он для меня умер!
er ist für mich gestorben!он для меня больше не существует!
er ist geliefertон погиб
er ist geliefertон пропал
er ist nicht von gesternон стреляный воробей
er ist rein weg von ihrон в полном восторге от неё
er ist vom Stamme Nimmу него руки загребущие
er ist vor Freude pudelnärrischон вне себя от радости
es ist bei ihm nicht richtig im Oberstübchenу него винтика не хватает
es ist bei ihm nicht richtig im Oberstübchenу него не все дома
es ist zum Kotzen!блевать тянет! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kotzen!можно облеваться! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kotzen!облюёшься! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kotzen!какая мерзость! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kotzen!какая гадость! (Andrey Truhachev)
es ist zum Kranklachen!это умора!
es ist zum Kranklachen!можно умереть со смеху!
es ist zum Quiekenпросто умора
es war biestig kaltбыло чертовски холодно
es war biestig kaltбыло страшно холодно
fertig ist der Lack!дело в шляпе!
Gott sei's getrommelt und gepfiffen!слава богу!
ich bin bedient!я сыт по горло!
ich bin bedient!с меня хватит!
ich bin gespannt wie ein Regenschirmя умираю от любопытства
ich bin gespannt wie ein Regenschirmя сгораю от любопытства
ihm ist die Petersilie verhageltон совершенно подавлен
etwas ist im Eimerчто-либо сорвалось
etwas ist im Eimerчто-либо пропало
jemandem ist schwummerigкому-либо не по тревожно
jemandem ist schwummerigкому-либо не по себе
jemandem ist schwummerig vorкому-либо нехорошо (от чего-либо; etwas)
jemandem ist schwummerig vorкому-либо дурно (от чего-либо; etwas)
kalt wie eine Hundeschnauze seinбыть равнодушным
meine Pinke ist alleу меня кончились монеты
mir ist hundeelendя чувствую себя отвратительно
mir ist hundeelendя чувствую себя скверно
Mir ist kotzübelменя тошнит (Andrey Truhachev)
Mir ist kotzübelмне хочется сблевать (Andrey Truhachev)
Mir ist kotzübelмне дурно (Andrey Truhachev)
nach zehn Glas Bier war er eine Leicheпосле десяти кружек пива он был пьян в стельку
nach zehn Glas Bier war er eine Leicheот десяти кружек пива он был пьян в стельку
Rache ist süß Rache ist Blutwurstместь сладка
sei doch kein Dummkopfне будь дураком не отказывайся!
sein Gehirn zermartern sich das Gehirn verrenkenнапрягать мозги
sein Gehirn zermartern sich das Gehirn verrenkenломать себе голову
sie ist ein altes Möbelона верный член нашей семьи (о слугах)
sie ist ein altes Möbelон верный член нашей семьи (о слугах)
sie ist ein treues Möbelона верный член нашей семьи (о слугах)
sie ist ein treues Möbelон верный член нашей семьи (о слугах)
sie ist gerührt wie Apfelmusона совершено растаяла
sie war auf jung aufgemachtона накрасилась и нарядилась как молодая
sie war noch nicht ganz bei sichона ещё не совсем пришла в себя
von dem vielen Reden bin ich richtig beduseltя совершенно обалдел от всех этих речей
jemandem eine Ware aufschwatzenнавязать кому-либо товар
jemandem eine Ware aufschwatzenвсучить кому-либо товар
was ist ihm in die Krone gefahren?какая муха его укусила?
ganz weg vor Freude seinбыть вне себя от радости
wenn du nicht sofort still bist, bumst es!замолчи, а то получишь!
wir sind doch nicht von gesternмы сами с усами