Russian | English |
в таком Семантическом Вебе связанной информации и логических суждений компьютерная логика является составляющим элементом и может сделать гораздо больше | in such a Semantic Web of relational data and logical assertions, computer logic is in its element, and can do much more (ssn) |
Вероятно, мы сможем сделать эту работу независимо от того, как долго мы будем работать | we can possibly do the work no matter how long we work (ssn) |
даже притом что Вам разрешают вставить соединения документа во вкладку Document Info / Objects, рекомендуется не сделать так | even though you are allowed to insert document connections in the Document Info/Objects tab, it is recommended that you do not do so |
данные хронологической записи сделанных изменений в файле | data recorded in a chronological record of changes made to the file (ssn) |
записи, сделанные разными процессами | writes made by different processes (ssn) |
захотеть сделать что-нибудь полезное | want to do something (ssn) |
Здесь несколько раз упоминался вопрос копирования со сбоями, а в некоторых из уже перечисленных работ показано, как сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям | Several times we have mentioned the issue of copying with failures, and several of the above papers show how to make specific algorithms fault tolerant (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn) |
изменения, сделанные на отдельных страницах | changes made to individual pages (ssn) |
изменения, сделанные на отдельных страницах документов | changes made to individual pages of documents (ssn) |
к сожалению, структуры зависимостей только сверху вниз не совсем реалистичны. В действительности будут существовать зависимости снизу вверх, но они могут быть сделаны относительно безопасными квалифицированным проектированием и программированием. Желательный результат таков, чтобы более высокие уровни зависели от более низких уровней, в то время как более низкие уровни всё ещё могли бы связываться с более высокими уровнями, но без создания неуместных неуправляемых зависимостей | Unfortunately, the top-down only dependency structure is not quite realistic. In reality, the bottom-up dependencies will exist, but they can be made relatively harmless by skilful design and programming. A desired outcome is that higher layers depend on lower layers while lower layers can still communicate with higher layers without exerting undue unmanageable dependencies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
качество рекомендаций, которые могут быть сделаны | quality of the recommendations that can be made (ssn) |
лучше сделать | can be better done (ssn) |
Метод индексирования внутренней структуры задачи необходим, чтобы обеспечить достаточную модульность. это сделано в спецификации состояний | A method of notating internal task structure is necessary to provide sufficient modularity. This is done with the state specification (см. Auslander David M. Mechatronics: A Design and Implementation Methodology for Real Time Control Software) |
Особенно неприятны циклические зависимости между объектами. К счастью, большинство циклических во времени пакетов можно избежать или сделать их относительно безопасными с помощью осторожного рефакторинга перепроектирования или с помощью технологий программирования Мартин, 2003. Рис. 9.2 показывает два примера циклических зависимостей между пакетами | Particularly troublesome are circular dependencies between objects. Fortunately, most of the time circular packages can be avoided or made relatively harmless through careful refactoring re-design or through programming techniques Martin, 2003. Figure 9-2 shows two examples of circular dependencies between packages (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
Относительно правил продвижения типов необходимо сделать ряд важных замечаний | there are a couple of important points to be made about the type promotion rules |
Оценка функциональной безопасности программного обеспечения формирует ясное утверждение о степени найденного соответствия, сделанных обоснованиях, мерах по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения, полученные выводы и рекомендации по их принятию, квалифицированному принятию, или отклонению с указанием любых временных ограничений для этих рекомендаций | the software functional safety assessment produces a clear statement on the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended, the conclusions reached and the recommendations arising for acceptance, qualified acceptance, or rejection and for any time constraints placed on these recommendations (см. IEC 61508-7: 2010) |
полезные свойства сделанных асимптотических обозначений | useful property involving the asymptotic notations (ssn) |
понятность: способность программного продукта предоставить пользователю возможность сделать вывод о пригодности продукта, и о том, каким образом данный продукт может быть использован для выполнения конкретных задач | understandability: The capability of the software product to enable the user to understand whether the software is suitable, and how it can be used for particular tasks and conditions of use (см. ISO 9126, Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
Последствие таково, что если неприятные зависимости классов то есть, зависимости классов, которые представляют циклы могут быть устранены или сделаны безопасными, то вся структура уровней и пакетов ПО может быть намного более устойчива | the consequence is that if offending class dependencies i.e. class dependencies that introduce cycles can be eliminated or made harmless then the overall software architecture of layers and packages can be so much more stable (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
рекомендации, которые могут быть сделаны | recommendations that can be made (ssn) |
свойства сделанных асимптотических обозначений | property involving the asymptotic notations (ssn) |
сделанные обоснования | judgements made (ssn) |
сделанный не должным образом | not done properly (ssn) |
сделать вывод | understand (непереходный ssn) |
сделать зависимости методов статически видимыми | making method dependencies statically visible (в коде ssn) |
сделать информированный выбор | make an educated choice (Electronic Design Alex_Odeychuk) |
сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям | make specific algorithms fault tolerant (ssn) |
сделать подвыборку полей этого объекта | make a sub-selection of fields for that object (Alex_Odeychuk) |
сделать ссылку | put the link (And thanks for underlining the "here" word so we know where to put the link! ART Vancouver) |
Сложность сетей растёт по экспоненте с добавлением новых элементов к структуре. На практике все сложные работающие структуры, включая живые организмы и сделанные человеком системы, являются иерархическими | the complexity of networks grows exponentially with addition of new elements to the structure. In practice, all complex structures that work, including living organisms and human-made systems, are hierarchies (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
степень найденного соответствия, сделанные обоснования, меры по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения | the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended (ssn) |
Таймеры большой длительности, построенные на основе счётчиков, обычно являются сохраняющими т.е. они сохраняют своё накопленное значение, если управляющее их работой событие отсутствует. Они могут быть сделаны несохраняющими за счёт сброса счётчиков, когда управляющее событие отсутствует, но это бывает необходимо крайне редко | Long-duration timers built from counters are normally retentive i.e. they hold their value when the controlling event is not present. They can be made non-retentive by resetting the counters when the controlling event is not present, but this is rarely required (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
чтобы сделать главный шаг в направлении абстракции данных, нужно стать на противоположную точку зрения: забыть на некоторое время о конкретном представлении и взять в качестве определения структуры данных операции сами по себе | the key step towards data abstraction is to reverse the viewpoint: forget for the moment about the representation, take the operations themselves as defining the data structure (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
это можно сделать двумя способами | there are two ways to do this |
ясное утверждение о степени найденного соответствия, сделанных обоснованиях, мерах по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения | clear statement on the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended (ssn) |