English | Russian |
a constraint on response time for some operation | некоторое ограничение на время реакции для той или иной операции (ssn) |
A database is a collection of persistent data that is used by the application systems of some given enterprise | База данных – это некоторый набор перманентных данных, используемых прикладными программными системами какого-либо предприятия (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
A database is a collection of persistent data that is used by the application systems of some given enterprise | База данных это некоторый набор перманентных данных, используемых прикладными программными системами какого-либо предприятия (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
a multiparadigm approach to solving some of the problems that are inherent with distributed and parallel programming | мультипарадигматический подход к решению некоторых проблем, которые присущи распределенному и параллельному программированию (ssn) |
a state machine creates a single variable and defines it as the holder of some important aspect of the application's state | конечный автомат создаёт единственную переменную, в которой хранится информация о некоем важном аспекте состояния приложения (ssn) |
A trace of the behaviour of a process is a finite sequence of symbols recording the events in which the process has engaged up to some moment in time | Протоколом поведения процесса называется конечная последовательность символов, фиксирующая события, в которых процесс участвовал до некоторого момента времени (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
ability of some malware to hide from security tools | возможность некоторых вредоносных программ скрываться от средств обеспечения безопасности (ssn) |
Abstraction — The level of technical detail of some representation of software | Абстракция – уровень технической детализации некоторого представления программного обеспечения (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn) |
Abstraction The level of technical detail of some representation of software | Абстракция – уровень технической детализации некоторого представления программного обеспечения (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn) |
accessing some of the bells and whistles of a particular DBMS | доступ к дополнительным возможностям конкретной СУБД (ssn) |
Actor. A role played by an outside user of the system to whom the system delivers some value | Актёр. Роль, выполняемая внешним пользователем системы, которому система предоставляет некоторые услуги (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
aggregation and holons – some cerebral ammunition | агрегация и холоны – интеллектуальное орудие (ssn) |
aggregation and holons some cerebral ammunition | агрегация и холоны интеллектуальное орудие (ssn) |
all PLCs include some form of counting element | все ПЛК содержат те или иные виды счётчиков (ssn) |
an entity travels through some part of the simulated system | Объект перемещается по какой-либо части моделируемой системы (ssn) |
application systems of some given enterprise | прикладные программные системы какого-либо предприятия (ssn) |
approach for some tasks | средство для решения ряда задач (ssn) |
asynchronous I/O device: An input/output device that generates an interrupt when it has produced some input or when it has finished processing an output operation | асинхронное устройство ввода / вывода: устройство, которое генерирует прерывание при поступлении новых данных или по завершении операции вывода (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
at achieving some purpose | для достижения некоторой цели (ssn) |
at the book's core is a comprehensive catalog of refactorings. Each refactoring describes the motivation and mechanics of a proven code transformation. Some of the refactorings, such as Extract Method or Move Field, may seem obvious. But don't be fooled | Основу книги составляет подробный перечень методов рефакторинга. Каждый метод описывает мотивацию и технику испытанного на практике преобразования кода. Некоторые виды рефакторинга, такие как "Выделение метода" или "Перемещение поля", могут показаться очевидными, но пусть это не вводит вас в заблуждение (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999) |
at the outset of a programming project there is a problem, more or less precisely defined and understood in terms of certain problem oriented concepts, and a programming language, perhaps a general purpose one, providing some machine oriented basic concepts, hopefully precisely defined and completely understood | перед началом разработки программного проекта мы имеем задачу, более или менее точно определённую и понимаемую в терминах некоторых проблемно-ориентированных понятий, и язык программирования, возможно универсальный, который обеспечивает нас некоторыми машинно-ориентированными основными понятиями, точно определёнными и понимаемыми |
basis of some master program | базис некоторой главной задачи (ssn) |
be hacking up some HTML | колдовать над кодом на языке HTML (e.g., he is hacking up some HTML to fix rendering bugs financial-engineer) |
before giving some examples | прежде, чем дать некоторые примеры (ssn) |
behavior of some component of the environment | поведение некоторого компонента среды (ssn) |
behind some exception | за некоторым исключением (ssn) |
carrying out some behavior | проявление некоторого поведения (ssn) |
cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (ssn) |
comparative analysis of some aspects of IEC 61499 function blocks execution | сравнительный анализ некоторых аспектов выполнения функциональных блоков IEC 61499 (ssn) |
deliver some value | предоставлять некоторые услуги (ssn) |
directly accessing some of the bells and whistles of a particular DBMS | прямой доступ к дополнительным возможностям конкретной СУБД (ssn) |
do some C++ coding | разработать код на языке C++ (Alex_Odeychuk) |
do some C++ coding | написать код на языке C++ (Alex_Odeychuk) |
effect of some algebraic laws | влияние некоторых алгебраических законов (ssn) |
elements of some arbitrary type | элементы некоторого произвольного типа (ssn) |
even after deployment, the old system may stay operational for some time until the new system can demonstrate its production usefulness | но даже и после развёртывания, старая система может оставаться в эксплуатации в течение некоторого времени, пока новая система не продемонстрирует свою полноценность (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
even with automation, the manual test effort is still a very valid approach for some tasks | даже при автоматизации ручное тестирование по-прежнему остаётся весьма подходящим средством для решения ряда задач |
events in which the process has engaged up to some moment in time | события, в которых процесс участвовал до некоторого момента времени (ssn) |
every object is an instance of some class | каждый объект является экземпляром некоторого класса (объектный принцип (object rule) ssn) |
Figure 3 shows only the basic principle of the system boot-up-process with some simplifications | на рис.3 показан основной принцип процесса начального запуска системы с некоторыми упрощениями |
finite sequence of symbols recording the events in which the process has engaged up to some moment in time | конечная последовательность символов, фиксирующая события, в которых процесс участвовал до некоторого момента времени (ssn) |
functions that start with the values of some arguments and return a single value as the result of the function call | функции, принимающие значения некоторого числа аргументов и возвращающие одно значение (ssn) |
have gained some mobile-friendliness | быть более-менее адаптированным для отображения на мобильных устройствах (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
Here are some of the major Windows characteristics, which will become much more familiar as you read through the book | Ниже описаны некоторые из важнейших характеристик Windows, с которыми вы ближе познакомитесь по мере дальнейшего изложения материала (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010 ssn) |
import some elements of package | импортировать некоторые элементы пакета (ssn) |
in some cases | в отдельных случаях (ssn) |
in some cases | в некоторых случаях (ssn) |
in some cases, an initial value of zero for your instance variables may work fine | в некоторых случаях инициализация переменных экземпляров нулями может работать хорошо |
in some processors there is enough internal memory for a low memory footprint application | у некоторых процессоров внутренней памяти достаточно для размещения небольших приложений |
in some way | в некоторых случаях (ssn) |
in some way | некоторым способом (ssn) |
instance of some class | экземпляр некоторого класса (ssn) |
integration testing of some software increments | тестирование интеграции отдельных шагов создания ПО (ssn) |
integration testing of some software increments | тестирование интеграции отдельных шагов создания программного обеспечения (ssn) |
model of some other structure | модель некоторой другой структуры (ssn) |
Naturally, some aspects of methodology are implied by the elements that comprise a UML model, but UML itself just provides a visual syntax that we can use to construct models | Конечно, некоторые методические аспекты подразумеваются элементами, составляющими модель UML, но сам UML предоставляет собой лишь визуальный синтаксис, который можно использовать для создания моделей (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
Naturally, synchronizing these two separate caches took some effort | Конечно же синхронизация этих двух отдельных кэшей требовала определённых усилий (ssn) |
need to obtain some basic information | нуждаться в следующей базовой информации (ssn) |
notifications that some other entity has changed | уведомления об изменении другой сущности (ssn) |
notion of stack is given by some data declaration corresponding to one of the above representations | понятие стека, заданное с помощью некоторого объявления данных, соответствующего одному из вышеуказанных представлений (ssn) |
on some event | по совершении некоторого события (ssn) |
on some machines, the carry bit may be a useful aid to computing the unsigned versions of these functions | на некоторых машинах бит переноса может оказаться хорошим подспорьем для вычисления беззнаковых версий этих функций (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables | параметр может быть неизменным или зависеть от времени или значения нескольких переменных системы (ssn) |
parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables | параметр может быть неизменным или зависеть от времени или значения некоторых переменных системы (ssn) |
parts of some controls mixed up with parts of other controls | соединение частей одних элементов управления с частями других (ssn) |
perform some sort of function on data | выполнять определённые действия с данными (Technical) |
persistent data that is used by the application systems of some given enterprise | перманентные данные, используемые прикладными программными системами какого-либо предприятия (ssn) |
persistent data that is used by the application systems of some given enterprise | постоянно хранимые данные, используемые прикладными программными системами какого-либо предприятия (ssn) |
prevent that, I initialize amount to some value just to prevent the loop from terminating prematurely | чтобы предотвратить такой эффект это, я инициализирую amount некоторым значением – просто для предотвращения несвоевременного завершения цикла |
prevent that, I initialize amount to some value just to prevent the loop from terminating prematurely | чтобы предотвратить такой эффект это, я инициализирую amount некоторым значением просто для предотвращения несвоевременного завершения цикла |
print the amount that was entered or process it in some other nontrivial way | вывести значение amount, которое вводилось или обрабатывалось каким-то другим нетривиальным образом (ssn) |
produce some output | выполнять вывод на какое-либо устройство (Alex_Odeychuk) |
provide some extra information | обеспечить немного дополнительной информации (ssn) |
pruning some outdated technologies | отсечение некоторых неактуальных технологий (ssn) |
record of the behavior of some component of the environment | запись поведения некоторого компонента среды (ssn) |
Relative timers provide some form of event "in a certain number of seconds", while absolute timers provide this event "at a certain time" | Относительные таймеры обеспечивают генерацию событий "через определённое число секунд", в то время как абсолютные таймеры генерируют события "в определённое время" (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
remote access by some of the communication services | дистанционный доступ к некоторым сервисам связи (ssn) |
represent processes with unbounded behaviour it is necessary to introduce another convention, namely an unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree | для представления процессов, обладающих неограниченным поведением, необходимо ещё одно условное обозначение, а именно: непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn) |
representation of some aspect of reality | отображение некоторых составляющих реальности (о модели ssn) |
seeing if some other required conditions are present | проверка некоторых заданных условий (ssn) |
send a pulse when the timer fires, set the sigev_notify field to SIGEV_PULSE and provide some extra information | чтобы передать импульс при срабатывании таймера, присвойте полю sigev_notify значение SIGEV_PULSE и обеспечьте немного дополнительной информации (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
sense some condition | распознавание определённого условия (ssn) |
sense some condition in a piece of software | распознавание определённого условия в отдельной части программного обеспечения (ssn) |
So, some real-life objects have behavior | Итак, некоторые объекты реального мира обладают поведением (ssn) |
some action | некая операция (ssn) |
some activities | некоторые действия (ssn) |
some activity | определённая деятельность (ssn) |
some agreed-upon time in the past | какой-либо момент в прошлом, о котором была предварительная договорённость (ssn) |
some algebraic laws | некоторые алгебраические законы (ssn) |
some application server implementations | некоторые реализации серверов приложений (ssn) |
some applications | ряд приложений (ssn) |
some applications deal with arrays of short integers | ряд приложений работает с массивами коротких целых чисел (ssn) |
some appropriate modeling technique | соответствующая ситуации методика моделирования (ssn) |
some arbitrary name | некоторое произвольное имя (ssn) |
some arbitrary type | некоторый произвольный тип (ssn) |
some aspect | некоторый аспект (ssn) |
some aspect | некоторые составляющие (ssn) |
some aspect of reality | некоторые составляющие реальности (ssn) |
some aspect of your application | некоторый аспект вашего приложения (ssn) |
some aspects | некоторые аспекты (ssn) |
some aspects of methodology | некоторые методические аспекты (ssn) |
some base type of messages | некоторый базовый тип сообщений (ssn) |
some basic Windows principles | некоторые базовые принципы Windows (ssn) |
some behavior | некоторое поведение (ssn) |
some capabilities | ряд возможностей (for ... – по ... / для ...; IBM; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
some case studies | некоторые примеры (ssn) |
some cerebral ammunition | интеллектуальное орудие (ssn) |
some check somewhere | некоторые дополнительные проверки (ssn) |
some class | некоторый класс (ssn) |
some code improvements | некоторые улучшения кода программы (ssn) |
some common patterns for processes | некоторые общие схемы процессов (ssn) |
some common string-manipulation functions | некоторые общеупотребительные функции для работы со строками (ssn) |
some component | некоторый компонент (ssn) |
some component of the environment | некоторый компонент среды (ssn) |
some components are heavyweight | некоторые компоненты являются тяжеловесными (ssn) |
some computer essentials | основы компьютеров (ssn) |
some condition | некое условие (ssn) |
some condition | некоторое условие (ssn) |
some conditions | некоторые условия (ssn) |
some correspondence | некоторое соответствие (ssn) |
some correspondence between the binary digits processed by digital circuits and real-life numbers, events, and conditions | некоторое соответствие между двоичными числами, обрабатываемыми в цифровых схемах, и числами, событиями и обстоятельствами, относящимися к реальному миру (ssn) |
some data declaration | некоторое объявление данных (ssn) |
some data declaration corresponding to one of the above representations | некоторое объявление данных, соответствующее одному из вышеуказанных представлений (ssn) |
some data/information processing | некоторые данные или обработка информации (ssn) |
some degree | некоторый уровень (напр., программирования ssn) |
some degree of programming | некоторый уровень программирования (ssn) |
some difference | некоторое различие (ssn) |
some differences | некоторые различия (ssn) |
some effort | определённые усилия (ssn) |
some element | некоторый элемент (напр., UML-пакета ssn) |
some element of package | некоторый элемент пакета (ssn) |
some elements | некоторые элементы (напр., UML-пакета ssn) |
some elements of package | некоторые элементы пакета (ssn) |
some environment | некоторая среда (ssn) |
some event | какое-либо событие (ssn) |
some event | некоторое событие (ssn) |
some events | некоторые события (ssn) |
some example problem representations | некоторые примеры представления задач (ssn) |
some examples | несколько примеров (ssn) |
some examples | некоторые примеры (ssn) |
some examples of statecharts | несколько примеров диаграмм состояний (ssn) |
some examples of statecharts | некоторые примеры диаграмм состояний (ssn) |
some extra information | немного дополнительной информации (ssn) |
some fixed time quantum | некоторый фиксированный квант времени (ssn) |
some form of concurrent execution | некоторые виды параллельного выполнения программ (ssn) |
some form of counting element | те или иные виды счётчиков (ssn) |
some form of event | генерация события (ssn) |
some functionality suppressed | некоторые уменьшенные функциональные возможности (ssn) |
some given enterprise | какое-либо предприятие (ssn) |
some good questions to ask | несколько интересных вопросов (ssn) |
some guidelines | некоторые правила (ssn) |
some guidelines on designing objects | некоторые правила проектирования объектов (ssn) |
some high level language | один из языков программирования высокого уровня (ssn) |
some high level language | один из языков высокого уровня (ssn) |
some important descendants | несколько важных наследников (семейства языков ssn) |
some kind of convention | своего рода соглашение (ssn) |
some kinds of signals | некоторые виды сигналов (ssn) |
some level | некоторый уровень (ssn) |
some level of approximation | некоторый уровень приближения (ssn) |
some level of implementation freedom | некоторый уровень свободы выполнения (алгоритмических решений ssn) |
some location | некоторая позиция (ssn) |
some logic errors | некоторые логические ошибки (ssn) |
some machine | некоторая машина (ssn) |
some magic | некоторые магические манипуляции (ssn) |
some master program | некоторая главная задача (ssn) |
some member | некоторый член (напр., UML-пакета ssn) |
some members | некоторые члены (пакета, в UML-нотации ssn) |
some members of package | некоторые члены пакета (напр., в UML ssn) |
some new state | некоторое новое состояние (ssn) |
some nonlinear function | некоторая нелинейная функция (ssn) |
some non-negative integer value | некоторое неотрицательное целочисленное значение (ssn) |
some notation | некоторые обозначения (ssn) |
some notes | несколько замечаний (ssn) |
some notes on NDs | несколько замечаний о дескрипторах узлов (ssn) |
Some objects are shown in the figures as class instances without a given object name – for example, : CheckingAccount | Иногда объекты на рисунках показаны как неименованные экземпляры класса, например: CheckingAccount (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
some occurrence | некое явление (ssn) |
some of the bells and whistles | дополнительные возможности (ssn) |
some of the bells and whistles of a particular DBMS | дополнительные возможности конкретной СУБД (ssn) |
some of the code that had been written | часть написанного кода (ssn) |
some of the comparison predicates | некоторые операции отношения (ssn) |
some of the important capabilities | некоторые важные свойства (ssn) |
some of the major Windows characteristics | некоторые из важнейших характеристик Windows (ssn) |
some of the more common classifiers | некоторые из наиболее распространённых классификаторов (ssn) |
some ongoing work | некоторая активность (ssn) |
some OOP purists | некоторые приверженцы чистоты ООП (ssn) |
some operation | та или иная операция (ssn) |
some operations | некоторые операции (ssn) |
some other feature addition techniques | ряд других способов ввода новых свойств (ssn) |
some other issues | некоторые моменты (ssn) |
some other issues of the while loop design | некоторые моменты проектирования циклов while (ssn) |
some other, much larger value | какое-то другое, намного большее значение (ssn) |
some other structure | некоторая другая структура (ssn) |
some parameter | некоторый параметр (ssn) |
some parameter of the abstract syntax | некоторый параметр абстрактного синтаксиса (ssn) |
some popular clock frequencies | наиболее популярные тактовые частоты (микроконтроллеров ssn) |
some popular clock frequency | наиболее популярная тактовая частота (микроконтроллера ssn) |
some prescribed tolerance | некоторая заданная чувствительность (ssn) |
some problems | некоторые трудности (ssn) |
some problems with design patterns | некоторые трудности, связанные с образцами проектирования (ssn) |
some problems with design patterns and some solutions | некоторые трудности, связанные с образцами проектирования, и методы их разрешения (ssn) |
some procedures for cursor-based linked lists | некоторые процедуры для связанных списков на основе курсоров (ssn) |
some processing | некоторая обработка (ssn) |
some programming environments | некоторые среды для программирования (ssn) |
some propagation delay | некоторая задержка распространения (ssn) |
some properties | некоторые свойства (ssn) |
some properties of strongly connected machines | некоторые свойства сильносвязных автоматов (ssn) |
some purpose | некоторая цель (ssn) |
some qualification | некоторая модификация (ssn) |
some real-life objects | некоторые объекты реального мира (ssn) |
some real-world examples | некоторые практические примеры (ssn) |
some real-world examples | некоторые примеры из жизни (ssn) |
some real-world examples | некоторые примеры из практики (ssn) |
some real-world examples | некоторые примеры из реального мира (ssn) |
some relevant theorems | некоторые полезные теоремы (ssn) |
some representation | некоторое представление (ssn) |
some representation of software | некоторое представление ПО (ssn) |
some representation of software | некоторое представление программного обеспечения (ssn) |
some resources | некоторые информационные ресурсы (ssn) |
some restrictions | определённые ограничения (ssn) |
some root-locus techniques | некоторые свойства корневого годографа (ssn) |
some setting | определённая настройка (в интегрированной среде разработки ssn) |
some simplifications | некоторые упрощения (ssn) |
some software increments | отдельные шаги создания ПО (ssn) |
some software increments | отдельные шаги создания программного обеспечения (ssn) |
some specific function | некоторая специфичная функция (ssn) |
some specific program action | некоторое специальное действие программы (ssn) |
some state variables specified at a fixed terminal time | фиксированные значения некоторых переменных состояния в заданный конечный момент времени (ssn) |
some suitable coordinate system | некоторая подходящая система координат (ssn) |
some syntactic awkwardness | несколько неуклюжий синтаксис (Alex_Odeychuk) |
some syntactic option | некоторый синтаксический вариант (ssn) |
some syntactic options | некоторые синтаксические варианты (ssn) |
some system variable | некоторая переменная системы (ssn) |
some system variables | некоторые переменные системы (ssn) |
some systems | некоторые системы (ssn) |
Some systems, however, are inherently asynchronous in nature | Некоторые системы, однако, существенно асинхронны по своей природе (ssn) |
some tangled dependency situations | некоторые ситуации с запутанными зависимостями (ssn) |
some tasks | некоторые из этих задач (ssn) |
some tasks | некоторые задачи (ssn) |
some technical architectures | некоторые технические архитектуры (ssn) |
some temporary working buffers for compositing some of the more complex graphics | создание временных рабочих буферных областей для поддержки более сложных графических процедур (ssn) |
some theorems about textual substitution and states | несколько теорем о подстановке и состояниях (ssn) |
some threshold value | некоторое пороговое значение (ssn) |
some time | определённое время (напр., выполнения операции вычислительной машиной ssn) |
some value | некоторое значение (ssn) |
some value | некоторые услуги (ssn) |
some visual control | некоторый визуальный элемент управления (ssn) |
stability with respect to some coordinates | устойчивость по части координат (устойчивость любого вида, обеспечиваемая только для части координат объекта при условии малости начальных отклонений для остальных координат, характеризующих состояние этого объекта. См. Теория управления. Терминология. Вып. 107. М.: Наука, 1988 ssn) |
state: A condition or situation during the life of an object during which it satisfies some condition, performs some activity, or waits for some event | состояние: условие или ситуация в жизненном цикле объекта, во время которой он удовлетворяет некоему условию, выполняет определённую деятельность или ожидает какого-либо события (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
state: A condition or situation during the life of an object during which it satisfies some condition, performs some activity, or waits for some event | состояние: условие или ситуация в жизненном цикле объекта, во время которой он удовлетворяет некоему условию, выполняет определённую деятельность или ожидает какого-либо события |
state transitions depend on whether some condition or sequence occurs | переходы между состояниями зависят от некоторых условий или последовательностей их выполнения (ssn) |
states in which the object is doing some ongoing work | состояния, в которых объект проявляет некоторую активность (ssn) |
success and failure of some operations | успех и неудача некоторых операций (ssn) |
system aiming at achieving some purpose | система, предназначенная для достижения некоторой цели (ssn) |
system parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables | параметр системы может быть неизменным или зависеть от времени или значения нескольких переменных системы (ssn) |
system parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables | параметр системы может быть неизменным или зависеть от времени или значения некоторых переменных системы (ssn) |
take some effort | требовать определённых усилий (ssn) |
the dependency relationship means that some members of Package A refer in some way to some members of Package B | Отношение зависимости означает, что некоторые члены пакета A обращаются некоторым способом к некоторым членам пакета B (это может означать, что пакет A импортирует некоторые элементы пакета B; this can mean that Package A imports some elements of Package B; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to another | Мощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
the other side of initialization or construction is finalization or destruction – cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, – очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
the other side of initialization or construction is finalization or destruction cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
the second way of avoiding at least some of the complexity problems is to modularize the software and its production process | Второй способ избежать, по крайней мере, некоторых из проблем роста сложности состоит в использовании модульной организации программного обеспечения и процесса его создания |
this classification will also require some more comments | эта классификация также требует дополнительных объяснений (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
Typically, the designer provides a constraint on response time for some operation, and the verifier automatically determines if it is satisfied or not | Обычно разработчик предусматривает некоторое ограничение на время реакции для той или иной операции, а верификатор автоматически проверяет, выполняется оно или нет (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Underneath all the button-pushing is a purely textual procedure – the browser reads some HTML, you type some text, the browser sends that to a server and reads some HTML back | за всеми этими щелчками на кнопках стоит чисто текстуальная процедура: браузер считывает HTML-код, вы вводите текст, браузер посылает его на сервер и снова считывает оттуда HTML-код |
unlabelled arrow leading from a leaf circle back to some earlier circle in the tree | непомеченная дуга, ведущая из висячей вершины назад к некоторой вершине дерева (ssn) |
value of some system variables | значение нескольких переменных системы (ssn) |
value of some system variables | значение некоторых переменных системы (ssn) |
very valid approach for some tasks | весьма подходящее средство для решения ряда задач (ssn) |
we have worked at some of the big refactorings for months or years on running systems | Над некоторыми же крупными рефакторингами мы работали в течение месяцев или лет, причём в действующих системах (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
we needed only basic functionality: a screen setup, bitmapped font support, sprite support, transparency and translucency, and some temporary working buffers for compositing some of the more complex graphics | Нам нужна была лишь базовая функциональность: инициализация экрана, поддержка растровых шрифтов, поддержка спрайтовой графики, обеспечение прозрачности и полупрозрачности, а также создание временных рабочих буферных областей для поддержки более сложных графических процедур (источник Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris (2004) ssn) |
with some functionality suppressed | с некоторыми уменьшенными функциональными возможностями (ssn) |
with some twists | с небольшими изменениями (ssn) |
YES/NO gates describing success and failure of some operations | логические элементы ДА / НЕТ, описывающие успех и неудачу некоторых операций |