English | Russian |
A class should have only one reason to change | Существует лишь одна причина, приводящая к изменению класса (ssn) |
A component has one or more well-defined provided interfaces through which its functions can be accessed. A component can also have required interfaces | Доступ к функциям компонента можно получить с помощью одного или нескольких чётко определённых предоставляемых интерфейсов. Кроме того, компонент может иметь требуемые интерфейсы (ssn) |
A package may have package imports to other packages. This means that package A or element of package A can refer to package B or to its elements. Consequently, a class is owned by only one package but it can be imported to other packages. Imports introduce dependencies between packages and their elements | Пакет может импортировать другие пакеты. это означает, что пакет A или элемент пакета A может обратиться к пакету B или к его элементам. Следовательно, класс принадлежит только одному пакету, но он может быть импортирован в другие пакеты. Импорт представляет зависимость между пакетами и их элементами (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
A resolution function must have a single input parameter that is a one-dimensional, unconstrained array whose element type is that of the resolved signal | Функция разрешения должна иметь один входной параметр в виде одномерного неограниченного массива, тип элементов которого совпадает с типом элементов разрешённого сигнала (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
A signal may have one or more sources | Сигнал может иметь один или несколько источников (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
a software module should have a single well-defined task or function to fulfil | программный модуль должен выполнять одну чётко сформулированную задачу или функцию (см. IEC 61508-7:2010 ssn) |
A typical device will have at least two virtual field devices | Типовое устройство имеет как минимум два виртуальных полевых устройства (ssn) |
actions invoked by user interface controls are not expected to have a return value | действия, инициируемые элементами управления пользовательского интерфейса, не должны иметь возвращаемого значения (ssn) |
alarms should have a defined operator response | аварийные сигналы должны вызывать адекватную реакцию оператора (ssn) |
All processes have a main or primary thread | каждый процесс имеет основной, или первичный, поток (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
All sequential circuits have one property in common a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
an application can exist on a single device or have functionality distributed over a number of devices | Приложение может располагаться в одном устройстве или может быть функционально распределено между несколькими устройствами (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems ssn) |
an XML Schema Definition type that provides information about the structure of part of an event. A single event definition can have different event parts that are defined by different XML schemas | Тип "Определение схемы XML", предоставляющий информацию о структуре части события. У одного и того же определения события могут быть разные части события, определяемые разными схемами XML (см. event part ssn) |
Analog sensors measure conditions which have a continuous range such as temperature, pressure, flow or liquid level | Аналоговые датчики измеряют состояния, характеризующиеся непрерывным диапазоном значений, такие как температура, давление, расход или уровень жидкости (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
arrays also have constraints on particular operations instead of general constraints | массивы также имеют требования на частные операции вместо общих требований (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
as announced, these operations will be the prime component of the type definition describing its instances not by what they are but by what they have to offer | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
basic concepts from which Petri nets have developed | основные понятия, с которых начали развитие сети Петри (ssn) |
Because real-time systems are used in critical application, conservative approaches have been traditionally used in their design | Поскольку системы реального времени используются в критических приложениях, для их разработки традиционно применялись консервативные подходы (ssn) |
boundary value coverage: The percentage of boundary values that have been exercised by test suite | покрытие граничных значений: процент граничных значений, который был проверен набором тестов (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
branch coverage: The percentage of branches that have been exercised by a test suite. 100% branch coverage implies both 100% decision coverage and 100% statement coverage | покрытие ветвей: процент ветвей, которые были выполнены набором тестов. 100% покрытие ветвей подразумевает 100% покрытие альтернатив и 100% покрытие операторов (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
By definition, a fundamental-mode circuit such as a feedback sequential circuit does not have a clock to tell it when to sample its inputs | по определению, у схемы классического образца типа последовательностной схемы с обратной связью нет входа для подачи тактового сигнала, которым задавались бы моменты фиксации значений входных сигналов (см. "Digital Design – Principles & Practices" by John F. Wakerly Third Edition, 1999) |
capabilities have clear boundaries | возможности имеют чётко определённые границы (ssn) |
Classes can have two kinds of methods and two kinds of variables | Классы могут иметь два вида методов и два вида переменных (ssn) |
Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle | как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
complex project have greater need | сложный проект требует большего (ssn) |
composition of processes that have no shared state | объединение процессов, не имеющих общего состояния (ssn) |
corresponding index positions have different directions | соответствующие позиции индексов имеют разные направления (ssn) |
decentralized implementations that do not have a centralized coordinator | децентрализованные решения без центрального управляющего (ssn) |
delete branch references for branches that have been deleted in the remote repository | удалить ссылки на ветки, которые были удалены в удалённом репозитории (Alex_Odeychuk) |
delete n characters from the middle of a document where the document is known to have at least n characters in it | удаление n символов из середины документа, когда известно, что документ содержит не меньше n символов (ssn) |
designers have to have a clear idea of what they want | разработчики должны иметь чёткое представление о том, что они хотят (ssn) |
different use cases can have different stakeholders | разные варианты использования могут иметь разных участников (ssn) |
Directed graphs have many useful applications in computer science related to dynamic data structures and advanced searching techniques | Ориентированные графы имеют множество полезных применений в информатике, в частности при рассмотрении динамических структур данных и сложных алгоритмов поиска (см. Kip R. Irvine – Assembly Language for x86 Processors 6th – 2010 ssn) |
do not have | не иметь (значения ssn) |
every transition must have a condition. A transition that always occurs can be depicted using a boolean literal "TRUE" | у каждого перехода должно быть условие. Переход, который всегда происходит, может быть задан логической константой "TRUE" (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3) |
Finite state machines have long been used as an organizing principle for designing and implementing complex behavior in event-driven programs | Конечные автоматы уже давно используются в качестве организационного принципа при разработке и реализации сложного поведения в управляемых событиями программах (таких как сетевые адаптеры и компиляторы ssn) |
for two record values, matching elements are those that have the same element identifier | для двух структурных значений соответствующими элементами являются те элементы, которые имеют один и тот же идентификатор элементов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
have a C or C++ background | иметь за плечами знание языка C или C++ (Alex_Odeychuk) |
have a colleague verify your changes | обеспечить проверку изменений кода коллегой-рецензентом (Alex_Odeychuk) |
have a concrete body | не иметь конкретного тела (Alex_Odeychuk) |
have a concrete body | не иметь реального тела (Alex_Odeychuk) |
have a decent debugging experience | эффективно проводить отладку (Microsoft Alex_Odeychuk) |
have a decent knowledge of | обладать хорошим знанием (чего-либо Alex_Odeychuk) |
have a high load | испытывать высокую нагрузку (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
have a lazy behavior | реализовать отложенное поведение (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
have a mandatory body | иметь обязательное тело (говоря о средствах доступа к событиям Alex_Odeychuk) |
have a negative impact on performance | негативно влиять на производительность (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
have a null extension | иметь пустое расширение (Alex_Odeychuk) |
have a single input parameter | иметь один входной параметр (ssn) |
have a static size | иметь статический размер |
have a two-way binding relationship | поддерживать двунаправленную привязку данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
have a wrapper of its own | иметь свою собственную обёртку (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have all the information required | обладать всей необходимой информацией (Alex_Odeychuk) |
have an abstraction capacity | обладать навыками абстрактного мышления (Alex_Odeychuk) |
have an associated storage pool | иметь привязку к пулу хранения данных (wikibooks.org Alex_Odeychuk) |
have an implementation in the works | работать над реализацией (чего-либо Alex_Odeychuk) |
have an initial uppercase letter | писаться с большой буквы (ssn) |
have been ahead-of-time compiled to native code | быть скомпилированным в машинный код перед выполнением (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
have been escaped | быть экранированным (Alex_Odeychuk) |
have been flagged | иметь (with the ... attribute – атрибут ... Alex_Odeychuk) |
have been flagged | быть декорированным (with ... – чем-либо Alex_Odeychuk) |
have been fulfilled | были выполнены (ssn) |
have been moved into an external configuration file | быть перенесённым во внешний конфигурационный файл (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
have been moved into an external configuration file | мигрировать во внешний конфигурационный файл (англ. термин взят из кн.: Ottinger J.B., Minter D., Linwood J. Beginning Hibernate. – Apress, 2014. – 223 р. Alex_Odeychuk) |
have been moved to an aspect | быть перенесенным в аспект (говоря о фрагменте кода; англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have been moved to an aspect | переноситься в аспект (говоря о фрагменте кода; англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have been open sourced | стать проектом разработки программного обеспечения с открытым исходным кодом (Microsoft Alex_Odeychuk) |
have been qualified for safety-critical systems | пройти аттестацию по требованиям функциональной безопасности (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
have been rolled into the main product | быть добавленным в основной продукт (Alex_Odeychuk) |
have been rolled into the main product | быть включённым в основной продукт (Alex_Odeychuk) |
have been strongly and statically typed | быть строго и статически типизированным (Alex_Odeychuk) |
have behavior | обладать поведением (ssn) |
have conditional behavior | использовать условное поведение (ssn) |
have constrained return types | возвращать значения ограниченных типов (IBM Alex_Odeychuk) |
have distinct names | иметь уникальные имена (Microsoft Alex_Odeychuk) |
have emitted into a single module | встраивать в единый модуль (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013 Alex_Odeychuk) |
have encapsulated the cross-cutting concern into one class | инкапсулировать сквозную функциональность в один класс (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have experienced an error condition | столкнуться с ошибкой (Alex_Odeychuk) |
have full integration | поддерживать полную интеграцию (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
have full integration | быть полностью интегрированным (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
have functional programming support | поддерживать функциональное программирование (говоря о языке программирования Alex_Odeychuk) |
have gained some mobile-friendliness | быть более-менее адаптированным для отображения на мобильных устройствах (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
have gone mobile | выйти на рынок приложений для мобильных устройств (IBM Alex_Odeychuk) |
have greater need | требовать большего (ssn) |
have hacked into | взломать (что-либо Alex_Odeychuk) |
have had experience in something | быть знакомым по крайней мере (с чем-либо ssn) |
have high cyclomatic complexity | обладать высокой цикломатической сложностью (and thus, low testability Alex_Odeychuk) |
have identity | обладать идентичностью (ssn) |
have macro support | обеспечивать поддержку макросов (Alex_Odeychuk) |
have many useful applications in computer science related to | иметь множество полезных применений в информатике, в частности при рассмотрении (кого (чего) ssn) |
have mixed in | подмешать (into – в ...; говоря о программировании с использованием примесей (специальных классов, реализующих чётко выделенное поведение, которые используются для уточнения поведения других, обычных классов и не предназначены для порождения самостоятельно используемых объектов) Alex_Odeychuk) |
have no body | не иметь тела (говоря о методе Alex_Odeychuk) |
have no body | не иметь реализации (говоря о методе Alex_Odeychuk) |
have no inheritance relationship | не состоять в отношениях наследования (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
have no inheritance relationship | не находиться в отношениях наследования (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
have no real impact | не оказывать значительного влияния (на; on; кого(что) ssn) |
have one property in common | обладать одним общим свойством (ssn) |
have open sourced | выложить исходный код в открытый сетевой доступ (Alex_Odeychuk) |
have open sourced | открыть доступ к исходному коду (Alex_Odeychuk) |
have performed the weaving | применить аспект (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have performed the weaving | выполнить связывание аспекта с объектом (для создания нового, расширенного объекта; англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have performed the weaving | выполнить автоматическое добавление аспекта (т.е. реализации сквозной функциональности, выполненной в виде специального класса (модуля), содержащего фрагменты дополнительного кода (аспекта), в точке присоединения; код аспекта в языках функционального и функционально-императивного программирования может содержаться не в специальном модуле, а в классе-построителе вычислительных выражений (монад); англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have performed the weaving | выполнить внедрение аспекта (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have programmed for yourself | программировать для себя (Alex_Odeychuk) |
have refactored | выполнить реорганизацию код (Alex_Odeychuk) |
have refactored | выполнить перепроектирование кода (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have re-factored | реорганизовать код (Alex_Odeychuk) |
have re-factored | выполнить реорганизацию кода (Alex_Odeychuk) |
have refactored | перепроектировать (Alex_Odeychuk) |
have refactored | реорганизовать (код Alex_Odeychuk) |
have refactored a cross-cutting concern | выполнить перепроектирование кода сквозной функциональности (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have refactored a cross-cutting concern | перепроектировать сквозную функциональность (англ. термин взят из кн.: Groves M.D. AOP in .NET: Practical Aspect-Oriented Programming Alex_Odeychuk) |
have refactored a cross-cutting concern to a separate service | выполнить перепроектирование кода сквозной функциональности в отдельную службу (в приложении с архитектурой на основе служб Alex_Odeychuk) |
have run into this issue | столкнуться с этой проблемой (Alex_Odeychuk) |
have run-time errors | содержать динамические ошибки (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
have run-time errors | содержать ошибки во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
have set up the templates | настроить шаблоны (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
have supported workloads for mobile development | поддерживать разработку приложений для мобильных устройств (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
have tested the GUI | протестировать графический пользовательский интерфейс (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
have the ability to be scheduled | мочь быть регламентированным определённым образом (ssn) |
have the advantage of | иметь явное преимущество (ssn) |
have the advantage of modularity | иметь явное преимущество – модульность (ssn) |
have the authorization to perform the operation | иметь полномочия на выполнение операции (Alex_Odeychuk) |
have undergone a major overhaul | подвергнуться крупному перепроектированию (говоря о коде приложения, каркаса разработки приложений, платформы Alex_Odeychuk) |
have used DI | воспользоваться внедрением зависимостей (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
I have often seen how understanding the visitor's journey within a website, followed by subsequent changes to improve the process, can lead to dramatic improvements in conversion rates and therefore the bottom line | я много раз наблюдал, как получение информации о перемещении посетителя по сайту за чем следуют изменения по улучшению этого процесса приводит к резкому скачку коэффициента конверсии, а значит, увеличению доходов (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
if several tasks have a valid requirement, then the task with the highest priority will be executed | если несколько задач имеют одинаковые условия, тогда выполняется задача с наивысшим приоритетом (ssn) |
if you need to connect a document that you don't have yet, you can create and insert it directly into the object's document survey, which then makes the connection | если необходимо связать документ, который вы ещё не имеете, можно создать и вставить его непосредственно в обзор документов объекта, тогда делающий соединение |
in a line that packages candy bars, you have to make sure that the perforation occurs in the correct location on each bar | на линии упаковки конфет необходимо обеспечить перфорацию каждой конфеты в заданном месте |
in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existence | Тщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование |
in order to design a successful operating system, the designers have to have a clear idea of what they want | чтобы проект операционной системы был успешным, разработчики должны иметь чёткое представление о том, что они хотят (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
in response to this crisis, software developers have introduced different engineering practices into product development | чтобы разрешить этот кризис, разработчики программного обеспечения используют при создании продуктов различные инженерные методики |
in this case, the first letter of the first word is lowercase, and subsequent words have an uppercase first letter | в этом случае первая буква в первом слове имени – маленькая, а в последующих словах – большая (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
in this case, the first letter of the first word is lowercase, and subsequent words have an uppercase first letter | в этом случае первая буква в первом слове имени маленькая, а в последующих словах большая (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
I/O specific actions have exactly the same behavior as standard actions | Действия специфики ввода-вывода ведут себя точно так же, как и стандартные действия (см. ISaGRAF – Workbench ssn) |
kernel-mode CPU time processes in the job have used | процессорное время, израсходованное процессами задания в режиме ядра (ssn) |
making the correct selection is getting increasingly important in modern digital circuits, and can have a great impact on performance, power, and/or design complexity | так что при разработке современных цифровых схем очень важно выбрать правильные составляющие, поскольку это может оказать существенное влияние на быстродействие, мощность и/или сложность разработки (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
Many cars have power steering and brakes, which utilize hydraulic amplifiers for amplification of the force to the brakes or the steering wheel | Многие автомобили оснащены гидроусилителями руля и тормозов (ssn) |
Many developers have experienced the cost of an unstructured design | Многие разработчики ощутили на себе все прелести отсутствия структурированной архитектуры (см. Eric Evans "Domain-Driven Design: Tackling Complexity in the Heart of Software", Addison-Wesley, 2004 ssn) |
mapping rules have IF-THEN parts | правила отображения имеют части IF-THEN (ssn) |
maximum number of semaphores a process may have | максимальное количество семафоров, которое может иметь процесс (ssn) |
maximum value a semaphore may have | максимальное значение, которое может иметь семафор (ssn) |
Most end users have a simplistic view of complex computer systems | Большинство конечных пользователей имеют упрощённое представление о сложных компьютерных системах (ssn) |
multiple readers and writers: An algorithm that allows multiple readers to access a shared data repository concurrently. However, writers must have mutually exclusive access to update the data repository | алгоритм нескольких читателей и писателей: алгоритм, позволяющий нескольким читателям одновременно обращаться к разделяемому хранилищу данных. При этом доступ писателей к хранилищу остаётся взаимно исключающим (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
mutual exclusion: An algorithm that allows only one concurrent object to have access to shared data at a time, which can be enforced by means of binary semaphores or through the use of monitors | взаимное исключение: алгоритм, предоставляющий доступ к разделяемым данным только одной задаче в каждый момент времени. Реализуется с помощью двоичных семафоров или мониторов (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
name the element must have | имя, которое должен иметь элемент (ssn) |
needs to have | должен иметь (The prototype needs to have the static and extern modifiers because the specification says so. Alex_Odeychuk) |
Note that the stability of vertical layers increases in the top-down direction. Higher layers depend on lower layers. Lower layers are required to be stable because any changes to them may have a ripple effect on higher layers | Обратите внимание, что стабильность вертикальных уровней увеличивается в нисходящем направлении. Более высокие уровни зависят от более низких уровней. Требуется, чтобы более низкие уровни были устойчивыми, потому что любые изменения в них могут привести к "эффекту ряби" на более высоких уровнях (Мартин, 2003; Martin, 2003; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering ssn) |
now that you have a clear design for your program, you can begin to implement it by writing the code | Теперь, при наличии чёткого представления о проекте программы, можно приступать к её реализации посредством написания кода (C Primer Plus by Stephen Prata (2013)) |
Now, we have already said that | Итак, уже было отмечено, что (ssn) |
number of processes that have been killed because they have exceeded their allotted CPU time limit | количество процессов, завершённых из-за превышения ими отведённого лимита процессорного времени (ssn) |
number of streams one process can have open at a time | количество потоков данных, которые один процесс может открыть одновременно (ssn) |
object that you can call local methods on and have them forwarded on to the remote object | объект, вызовы локальных методов которого перенаправляются удалённому объекту (ssn) |
Objects have security attributes | Объекты имеют атрибуты защиты (ssn) |
Over time, the initial, ad hoc approaches have coalesced into a collection of core principles and general programming techniques | Через некоторое время специализированные методы были объединены в набор основных принципов и общих методов программирования (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn) |
page faults that processes in the job have accrued | ошибки страниц, вызванные процессами задания (ssn) |
parallel composition of processes that have no shared state | параллельное объединение процессов, не имеющих общего состояния (ssn) |
path coverage: The percentage of paths that have been exercised by a test suite. 100% path coverage implies 100% LCSAJ coverage | покрытие путей: процент путей, которые были пройдены в процессе выполнения набора тестов. 100% покрытие путей обеспечивает 100% покрытие LCSAJ (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
Pipe and filter architecture have the advantage of modularity | Архитектура каналов и фильтров имеет явное преимущество – модульность (ssn) |
procedure for determining whether these provisions have been satisfied | процедура контроля исполнения (ssn) |
procedures for determining whether these provisions have been satisfied | процедуры контроля исполнения (ssn) |
processes that have ever been part of the job | процессы, когда-либо выполнявшиеся в этом задании (ssn) |
processes that have no shared state | процессы, не имеющие общего состояния (ssn) |
programs that have to issue many small I/O requests to regular files | программы, которым приходится выполнять множество небольших запросов ввода-вывода к обычным файлам (ssn) |
Programs that have to issue many small I/O requests to regular files often perform user-buffered I/O | Программы, которым приходится выполнять множество небольших запросов ввода-вывода к обычным файлам, зачастую используют ввод-вывод с пользовательским буфером (ssn) |
several tasks have a valid requirement | несколько задач имеют одинаковые условия (ssn) |
several tasks have valid conditions and equivalent priorities | несколько задач имеют одинаковые условия и приоритет (ssn) |
Several times we have mentioned the issue of copying with failures, and several of the above papers show how to make specific algorithms fault tolerant | Здесь несколько раз упоминался вопрос копирования со сбоями, а в некоторых из уже перечисленных работ показано, как сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn) |
Similarly a motor drive which used to have maybe half a dozen trim potentiometers for acceleration, deceleration, maximum speed and current limit can now have several hundred user adjustable parameters including factors such as skip frequencies to avoid resonant speeds and various voltage to speed curves for fans, pumps, loads with high starting torque, etc. | Аналогичным образом, устройство управления электроприводом, которое раньше могло иметь полдюжины потенциометров для настройки ускорения, торможения, максимальной скорости и ограничения тока, теперь может иметь несколько сотен настраиваемых пользователем параметров, таких как нежелательные частоты чтобы избежать резонансных скоростей и различные напряжения для управления вентиляторами, насосами, нагрузками, требующими большого пускового момента, и т.д. (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003 ssn) |
Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness | Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
So, some real-life objects have behavior | Итак, некоторые объекты реального мира обладают поведением (ssn) |
software systems have become larger and more complex than ever | программные системы становятся всё больше и сложнее (ssn) |
Some tasks are simple and have very little internal structure. Others are more complicated | Некоторые задачи просты и имеют очень небольшую внутреннюю структуру. Другие более сложны (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
Sometimes, we discover that we have created a whole new requirements class — derived requirements — that must be imposed on the subsystems. Typically, there are two subclasses of derived requirements | Иногда создаётся совершенно новый тип требований, предъявляемых к подсистемам – производные требования. Как правило, существует два класса производных требований (см. Managing Software Requirements: A Unified Approach / Dean Leffingwell & Don Widrig 1999 ssn) |
specification: A document that specifies, ideally in a complete, precise and verifiable manner, the requirements, design, behavior, or other characteristics of a component or system, and, often, the procedures for determining whether these provisions have been satisfied | спецификация: документ, в идеале – исчерпывающе, однозначно и доступно описывающий требования, дизайн, поведение или иные характеристики компонента или системы. Зачастую в спецификацию включаются процедуры контроля исполнения (см. IEEE 610, Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
Speculative generality can be spotted when the only users of a method or class are test cases. If you find such a method or class, delete it and the test case that exercises it. If you have a method or class that is a helper for a test case that exercises legitimate functionality, you have to leave it in, of course | Теоретическая общность может быть обнаружена, когда единственными пользователями метода или класса являются контрольные примеры. Найдя такой метод или класс, удалите его и контрольный пример, его проверяющий. Если есть вспомогательный метод или класс для контрольного примера, осуществляющий разумные функции, его, конечно, надо оставить (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
statement coverage: The percentage of executable statements that have been exercised by a test suite | покрытие операторов: процентное отношение операторов, исполняемых набором тестов, к их общему количеству (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
states have operational meaning | состояния означают выполнение определённых операций (ssn) |
streams one process can have open at a time | потоки данных, которые один процесс может открыть одновременно (ssn) |
SwSE begins after the system requirements have been partitioned into hardware and software subsystems | SwSE начинается, когда системные требования разделены на аппаратные и программные подсистемы (ssn) |
system that have no initial state | система, не обладающая начальным состоянием (ssn) |
systems that do not have a regular communication pattern | системы, не имеющие регулярного шаблона взаимодействия (ssn) |
team members have different skills | члены команды имеют различные профессиональные навыки (ssn) |
testability: The degree to which a requirement is stated in terms that permit establishment of test criteria and performance of tests to determine whether those criteria have been met | тестопригодность: степень, в которой требования формулируются в терминах, позволяющих определить критерии тестирования и провести тестирование с целью проверки выполнения данных критериев (см. IEEE Standard Glossary of Software Engineering Terminology/ IEEE Std. 610.12-1990 ssn) |
testability: The degree to which a system facilitates the establishment of test criteria and the performance of tests to determine whether those criteria have been met | тестопригодность: степень, в которой система улучшает определение критериев тестирования и проведение тестирования с целью проверки выполнения данных критериев (см. IEEE Standard Glossary of Software Engineering Terminology/ IEEE Std. 610.12-1990 ssn) |
testable requirements: The degree to which a requirement is stated in terms that permit establishment of test designs and subsequently test cases and execution of tests to determine whether the requirements have been met | тестопригодные требования: степень выраженности требований в терминах, допускающих начало работы над разработкой тестов и, впоследствии, над тестовыми сценариями и выполнение тестов для определения соответствия заявленным требованиям (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
the adding operators are predefined for any numeric type and have their conventional meaning | Аддитивные операторы предопределены для любого числового типа и имеют обычный смысл (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
the additional fields you'll have to fill are | нужно будет заполнить ряд дополнительных полей (ssn) |
the alternative to interrupts is to have the application poll for the event expected itself | в качестве альтернативы прерываниям можно заставить приложение самостоятельно вести опрос наступления ожидаемого события (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
the clerk still has a main job responsibility, and must have a plan in case the system fails to perform its part | Сохраняя за собой основную обязанность по работе, служащий должен иметь план на случай отказа системы (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001) |
the delimiting character sequence for a raw string literal shall have no more than 16 characters | последовательность символов-разделителей для необработанного строкового литерала не должна превышать 16 символов (Visual Studio 2013 ssn) |
the formal definitions put forward so far have inspired wonder at their elegance and confidence in their precision | Предлагавшиеся до сих пор формальные определения вызывали восхищение своей элегантностью и уверенность в их точности (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
the fundamental character of an imperative programming language is in large part determined by the design of the storage bindings for its variables. It is therefore important to have a clear understanding of these bindings | Основные свойства императивного языка программирования в значительной степени определяются разработкой способов связывания ячеек памяти с переменными, которые в них хранятся. Из этого следует важность чёткого понимания этих связей (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012) |
the model relationships become the combinatory rules all languages have. the meanings of words and phrases echo the semantics of the model | Отношения в модели становятся комбинаторными правилами, содержащимися во всех языках. Значения слов и фраз отражают семантику модели (см. Eric Evans "Domain-Driven Design: Tackling Complexity in the Heart of Software", Addison-Wesley, 2004) |
the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common" | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common | Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to extract the subset into an interface (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6) |
the subprogram specification of a binary operator must have two parameters. For each use of this operator, the first parameter is associated with the left operand, and the second parameter is associated with the right operand | Спецификация подпрограммы бинарного оператора должна иметь два параметра. В каждом использовании этого оператора первый параметр выступает в роли левого операнда, а второй – в роли правого операнда (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
the subprogram specification of a binary operator must have two parameters. For each use of this operator, the first parameter is associated with the left operand, and the second parameter is associated with the right operand | Спецификация подпрограммы бинарного оператора должна иметь два параметра. В каждом использовании этого оператора первый параметр выступает в роли левого операнда, а второй в роли правого операнда (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual) |
the subprogram specification of a unary operator must have a single parameter | Спецификация подпрограммы унарного оператора должна иметь единственный параметр (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
theoretic development of the basic concepts from which Petri nets have developed | теоретическая разработка основных понятий, с которых начали развитие сети Петри (ssn) |
this is a POSIX thing – POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base | это вещь из области POSIX – стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
this is a POSIX thing POSIX says that on different platforms you can have multiple time bases, but that every platform must support at least the CLOCK_REALTIME time base | это вещь из области POSIX стандарт утверждает, что на различных платформах вы можете использовать различные типы временных базисов, но любая платформа должна, по меньшей мере, поддерживать базис CLOCK_REALTIME (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
to simplify the model, I have assumed that the sequence of actions in using the microwave is | для упрощения модели я предполагаю такую последовательность действий при использовании микроволновой печи (Software engineering , 8th ed. / Ian Sommerville (2007)) |
too much parallelization or distribution can have negative consequences | негативные последствия излишнего параллелизма и распределения (ssn) |
total number of page faults that processes in the job have accrued | общее количество ошибок страниц, вызванных процессами задания (ssn) |
total number of processes that have ever been part of the job | общее число процессов, когда-либо выполнявшихся в этом задании (ssn) |
Two array types may be closely related even if corresponding index positions have different directions | Два индексируемых типа могут быть родственными, даже если соответствующие позиции индексов имеют разные направления (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
two classes have part of their interfaces in common | два класса содержат общую часть своих интерфейсов (ssn) |
types that can have an invariant | типы, которые могут иметь инвариант (Alex_Odeychuk) |
UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" | в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
user-mode CPU time processes in the job have used | процессорное время, израсходованное процессами задания в пользовательском режиме (ssn) |
validation: Confirmation by examination and through provision of objective evidence that the requirements for a specific intended use or application have been fulfilled | валидация: доказанное объективными результатами исследования подтверждение того, что требования для конкретного определённого использования приложения были выполнены (см. ISO 9000, Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
variables that have no aliases | переменные, не имеющие псевдонимов (ssn) |
verification: Confirmation by examination and through provision of objective evidence that specified requirements have been fulfilled | верификация: доказанное объективными результатами исследования подтверждение того, что определённые требования были выполнены (см. ISO 9000, см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn) |
we have already seen that | мы уже видели, что |
we have assumed that | предполагается, что (ssn) |
we have worked at some of the big refactorings for months or years on running systems | Над некоторыми же крупными рефакторингами мы работали в течение месяцев или лет, причём в действующих системах (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
we know that today's computers are extremely fast and often seem to have magical solution properties | мы знаем, что современные компьютеры работают очень быстро и обладают почти невероятными способностями в области решения задач |
when dealing with instances of a service in different environments, I have seen a convention-based domain template work well | при работе с экземплярами сервиса в других средах мне приходилось наблюдать эффективную работу шаблона домена на основе соглашений |
white-box reuse: A style of reuse based on class inheritance. A subclass reuses the interface and implementation of its parent class, but it may have access to otherwise private aspects of its parent | прозрачный ящик как способ повторного использования: стиль повторного использования, основанный на наследовании классов. Подкласс повторно использует интерфейс и реализацию родительского класса, но может также иметь доступ к закрытым для других аспектам своего родителя (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
you have discovered the theory behind the object-oriented approach: abstract data types | мы выявили хорошую теоретическую основу объектно-ориентированного подхода – абстрактные типы данных (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
you have discovered the theory behind the object-oriented approach: abstract data types | мы выявили хорошую теоретическую основу объектно-ориентированного подхода абстрактные типы данных (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
you may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your build | Возможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборки (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013) |