English | Russian |
ability to be multidropped with other devices | способность объединения с другими приборами (ssn) |
accuracy with which systems can be modeled | точность моделирования системы (ssn) |
Actions can be implemented either as subactivities or as methods on classes | Операции могут быть реализованы или как вложенные деятельности или как методы классов (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
actions taken when the event needs to be raised | действия, предпринимаемые, когда должно быть инициировано событие (ssn) |
actions to be taken by a computer | действия, которые должен выполнить компьютер (ssn) |
alarms should be implicitly trusted | аварийным сигналам требуется безоговорочно доверять (ssn) |
All sequential circuits have one property in common a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
All sequential circuits have one property in common – a well-defined ordering of the switching events must be imposed if the circuit is to operate correctly | все последовательностные схемы обладают одним общим свойством: для правильной работы схемы необходимо обеспечить строго определённый порядок переключений (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
all variables to be used only in this POU | локальные переменные POU (ssn) |
allow calls to be load balanced across endpoints | позволять распределять нагрузку вызовов между конечными точками (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
allow the capabilities to be implemented | позволять реализовать возможности (ssn) |
an initialization value can be set at the "process variable in" input or an external process variable in floating point format can be connected | на входе "ввод переменной процесса" может быть установлено значение инициализации или подключена внешняя переменная процесса в формате с плавающей точкой |
an ordinal type is one in which the range of possible values can be easily associated with the set of positive integers | Порядковым называется тип, в котором область возможных значений переменных может быть легко связана с последовательностью натуральных чисел (см. Concepts of programming languages / Robert W. Sebesta.–10th ed. 2012 ssn) |
architecting systems to be represented by a series of states | создание архитектуры, в которой система представлена последовательностью состояний (ssn) |
Architecting systems to be represented by a series of states is a common method for designing extensible and manageable code | Создание архитектуры, в которой система представлена последовательностью состояний, является распространённым методом разработки расширяемого и легко управляемого кода (ssn) |
Architecture of the system should be addressed early in the process. Booch et al. 1999 consider architecture as one of only three main characteristics of any development process favoring the UML. The three characteristics of the process are: | Структуру системы следует рассматривать на ранних этапах процесса. Буч и др. 1999 рассматривают структуру как единство трёх основных характеристик любого процесса разработки, использующего UML. Эти три характеристики процесса следующие: (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
architectures shown are examples and could be: – single channel, – dual channel | показанные архитектуры являются примерами и могут быть: – одноканальными, – двухканальными (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3 ssn) |
architectures shown are examples and could be: single channel, dual channel | показанные архитектуры являются примерами и могут быть: одноканальными, двухканальными (см. IEC 61508-3 и ГОСТ Р МЭК 61508-3 ssn) |
arithmetic and logic operations to be performed | подлежащие выполнению арифметические и логические операции (ssn) |
as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offer | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
as announced, these operations will be the prime component of the type definition describing its instances not by what they are but by what they have to offer | как уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
as stated before, packages can be grouped and structured into hierarchical layers supportive of the chosen software architecture. Since a package may contain other packages, a layer is a package itself. In the UML a layer package can be stereotyped as "layer" | как было сказано выше, пакеты могут быть сгруппированы и структурированы в иерархические уровни, подходящие для выбранной структуры ПО. Так как пакет может содержать другие пакеты, уровень сам является пакетом. В UML пакет уровня может быть обозначен как "layer" (уровень; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
assure an adequate supply, the level must be maintained within certain specified limits | чтобы обеспечить достаточный запас, уровень должен поддерживаться в некоторых заданных пределах (Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
be accepting data from the user | получать пользовательский ввод (из кн.: Чедвик Д., Снайдер Т., Панда Х. ASP.NET MVC 4. Разработка реальных веб-приложений с помощью ASP.NET MVC Alex_Odeychuk) |
be accomplished | реализоваться (ssn) |
be accomplished | осуществляться (ssn) |
be accomplished sequentially, one programmable function at a time | осуществляться последовательно как одна запрограммированная функция во времени (ssn) |
be added to a computation | быть добавленным в вычисление (IBM Alex_Odeychuk) |
be added to the item's detail view | быть добавленным в представление, предназначенное для отображения данных, связанных с элементом отношением "многие к одному" (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
be allocated | размещаться в памяти (Alex_Odeychuk) |
be allocated | размещаться (ssn) |
be allocated and initialized | размещаться в оперативной памяти и инициализироваться (Alex_Odeychuk) |
be allocated on the managed heap | размещаться в управляемой динамической памяти (говоря о классе данных Alex_Odeychuk) |
be an array pointer | содержать указатель массива (ssn) |
be an instance of a type | являться экземпляром типа (Alex_Odeychuk) |
be an int | иметь тип int (ssn) |
be annotated with | снабжаться аннотацией (такой-то; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be annotated with annotations | снабжаться аннотациями (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be annotated with attributes | быть аннотированным атрибутами (Alex_Odeychuk) |
be annotated with attributes | снабжаться атрибутами (Alex_Odeychuk) |
be assigned an expression | получить значение выражения (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
be associated | связываться (ssn) |
be associated | сопоставляться (ssn) |
be associated | быть связанным (ssn) |
be associated | ассоциироваться (ssn) |
be associated | выступать в роли (ssn) |
be assumed to be small | предполагаться малым (ssn) |
be attributed | быть декорированным аттрибутом (Alex_Odeychuk) |
be automatically assigned | автоматически присваиваться (ssn) |
be automatically assigned as initial value | автоматически присваиваться в качестве начального значения (ssn) |
be automatically cast to non-nullable after null check | быть автоматически приведенным к типу, не допускающему пустого значения, после проверки переменной на пустое значение (Alex_Odeychuk) |
be automatically removed by the garbage collector | автоматически удаляться сборщиком мусора (Alex_Odeychuk) |
be automatically type casted | автоматически приводиться к правильному типу (Alex_Odeychuk) |
be available | быть установленным (напр., об алфавитно-цифровом печатающем устройстве ssn) |
be available for autowiring | быть обнаруженным для связывания (классов Alex_Odeychuk) |
be available out of the box | иметь встроенную поддержку (Alex_Odeychuk) |
be bound to | быть привязанным к (Alex_Odeychuk) |
be bound to | иметь привязку к (Alex_Odeychuk) |
be bound to a surrounding syntactic construct | быть привязанным к примыкающей синтаксической конструкции (Alex_Odeychuk) |
be bound to a syntactic construct | быть привязанным к синтаксической конструкции (Alex_Odeychuk) |
be bound to the type | быть привязанным к типу (Alex_Odeychuk) |
be bound to the type | получить привязку к типу (Alex_Odeychuk) |
be burdened with the overflow | чрезмерно перегружаться (If the number of iterations isn’t evenly divided by the number of utilized threads, the last thread is burdened with the overflow. — При числе итераций, не кратном числу использованных потоков, последний из них чрезмерно перегружается. microsoft.com Alex_Odeychuk) |
be by far | безусловно являться (кем(чем) ssn) |
be calculated | быть вычисленным (ssn) |
be calculated | вычисляться (напр., контроллером ssn) |
be centralized in a common repository | быть централизованным в общем репозитории (Alex_Odeychuk) |
be checked by the compiler | проверяться компилятором (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
be checked compile-time | проверяться во время компиляции (Alex_Odeychuk) |
be checked compile-time for correctness | проверяться на корректность во время компиляции (Alex_Odeychuk) |
be checked for null | проверяться на неопределённое значение (Alex_Odeychuk) |
be checked for null | проходить проверку на неопределённое значение (Alex_Odeychuk) |
be checked statically | проверяться статическим анализатором кода (Electronic Design Alex_Odeychuk) |
be clobbered | быть затёртым (University of Melbourne, Австралия Alex_Odeychuk) |
be collected with garbage collection | автоматически удаляться сборщиком мусора (IBM Alex_Odeychuk) |
be collected with local garbage collection | автоматически удаляться локальным сборщиком мусора (IBM Alex_Odeychuk) |
be computer simulated | моделироваться на компьютере (ssn) |
be confident with building and using components for applications | уверенно разрабатывать и использовать компоненты приложений (Alex_Odeychuk) |
be configured | конфигурироваться (Alex_Odeychuk) |
be configured | иметь конфигурацию (Alex_Odeychuk) |
be configured for the host platform | конфигурироваться для инструментальной платформы (Alex_Odeychuk) |
be configured in a specific way | иметь определённую конфигурацию (Alex_Odeychuk) |
be connected to one another using wires | соединяться между собой соединительными линиями (говоря о соединительных линиях между графическими элементами, графическими блоками на чертеже алгоритма на языке программирования с управляющей графикой Alex_Odeychuk) |
be created for the whole application lifetime | создаваться на всё время выполнения приложения (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
be created in the class annotated with | быть созданным в классе, снабжённом аннотацией (такой-то; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be created using | создаваться с помощью (ssn) |
be declared abstract | объявляться абстрактным (напр., говоря о классе; IBM Alex_Odeychuk) |
be declared in the middle of an expression | объявляться в выражении (Microsoft Alex_Odeychuk) |
be declared in the middle of an expression | объявляться внутри выражения (Microsoft Alex_Odeychuk) |
be declared with parameters to be passed to the constructor when an object is created | объявляться с параметрами для передачи конструктору при создании объекта (Alex_Odeychuk) |
be default initialized | инициализироваться значением по умолчанию (компании AdaCore Alex_Odeychuk) |
be dependent on | иметь зависимость на (Persistence is the only module that is dependent on NHibernate. Alex_Odeychuk) |
be deprecated | быть объявленным нерекомендуемым в новом коде (говоря об устаревших средствах языка программирования Alex_Odeychuk) |
be dereferenced | разыменовываться (Alex_Odeychuk) |
be designated | определяться (ssn) |
be designed to execute | описывать выполнение (ssn) |
be detrimental to the readability of the program | иметь решающее значение для легкочитаемости кода программы (IBM Alex_Odeychuk) |
be discussed | рассматриваться (ssn) |
be done | выполняться (ssn) |
be done | осуществляться (ssn) |
be expelled from the cache | быть удалённым из кеша (Alex_Odeychuk) |
be explicitly declared | объявляться явно (Alex_Odeychuk) |
be explicitly declared | быть объявленным явно (Alex_Odeychuk) |
be expressed in the form of defensive code | быть выраженным в форме кода, разработанного в защитном стиле (Оказываясь в критической ситуации, код, разработанный в защитном стиле, пытается принять максимально разумные меры для устранения сложившейся ситуации с небольшим снижением производительности. При этом такой код не должен допускать создания условий для возникновения новых ошибок в приложении; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
be extended | быть расширенным (ssn) |
be extended | развиваться применительно (ssn) |
be fired | запускаться на выполнение (Alex_Odeychuk) |
be fired | выполняться (Alex_Odeychuk) |
be forward-integrated | сливаться (into ... – с ... (напр., с дочерней ветвью) Alex_Odeychuk) |
be found | быть найденным (ssn) |
be fully defined | быть полностью определённым (Alex_Odeychuk) |
be fully integrated | быть полностью интегрированным (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
be generated by the backend | генерироваться постпроцессорным компилятором (корпорации Cray; из кн.: Вирт Н. Построение компиляторов Alex_Odeychuk) |
be generated by the frontend | генерироваться препроцессорным компилятором (корпорации Cray; из кн.: Вирт Н. Построение компиляторов Alex_Odeychuk) |
be generated on-demand | генерироваться по требованию (Alex_Odeychuk) |
be getting ready to release | готовиться к выпуску (Alex_Odeychuk) |
be getting ready to release | готовить код к выпуску (Alex_Odeychuk) |
be getting ready to release | вести подготовку к выпуску (Alex_Odeychuk) |
be highly state-dependent | очень сильно зависеть от состояния (ssn) |
be implicitly assigned | неявно присваиваться (ssn) |
be implicitly typed | быть неявно типизируемым (Alex_Odeychuk) |
be implicitly typed | поддерживать неявную типизацию (Alex_Odeychuk) |
be implicitly typed | быть неявно типизированным (Alex_Odeychuk) |
be imported from external sources | импортироваться из внешних источников (Alex_Odeychuk) |
be inaccessible to external types | быть недоступным для внешних типов (Alex_Odeychuk) |
be inferred automatically by the compiler | автоматически выводиться компилятором (Alex_Odeychuk) |
be inferred from context | выводиться из контекста (говоря о типе переменной, константы, значения Alex_Odeychuk) |
be inferred from the constructor arguments | быть выведенным из значений аргументов конструктора (говоря о выводе типов Alex_Odeychuk) |
be inherently | объективно являться (ssn) |
be initialized | инициализироваться (Alex_Odeychuk) |
be initialized | быть инициализированным (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
be initialized from native memory | инициализироваться из неуправляемой памяти (github.io Alex_Odeychuk) |
be initialized in the constructor | инициализироваться конструктором |
be initialized with null | инициализироваться пустой ссылкой (wikibooks.org Alex_Odeychuk) |
be integrated into | быть интегрированным в (IBM Alex_Odeychuk) |
be internally dogfooding | разрабатывать версию такого-то приложения для тестирования и внутреннего использования (Alex_Odeychuk) |
be internally implemented | быть реализованным в теле метода (as ... – как Alex_Odeychuk) |
be invoked from external classes | быть вызванным из внешнего класса (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be invoked on the instance of view | вызываться на экземпляре представления (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be issued | делаться (ssn) |
be issued | передаваться (ssn) |
be joined to a domain | быть подключённым к домену (Alex_Odeychuk) |
be labelled | называться (ssn) |
be labelled as an aspect | называться аспектом (Alex_Odeychuk) |
be last run | быть запущенным в последний раз (Dr. Dobb's Alex_Odeychuk) |
be likewise | также являться (ssn) |
be logged to the system log | быть зафиксированным в системном журнале (Alex_Odeychuk) |
be memory-mapped | отображаться на память (из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. – 4-е изд. – СПб.: Питер, 2013 Alex_Odeychuk) |
be memory-mapped into the JVM process | отображаться в памяти на процесс виртуальной машины Java (Alex_Odeychuk) |
be meta-annotated with | снабжаться мета-аннотацией (такой-то; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be mocked | получать имитированную реализацию (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be mocked for testing | получить имитированную реализацию в целях тестирования (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be modified | модифицироваться (ssn) |
be multiplexed | мультиплексироваться (be multiplexed through an existing connection – мультиплексироваться через существующее соединение microsoft.com Alex_Odeychuk) |
be mutually exclusive | требовать взаимного исключения (ssn) |
be mutually exclusive and all inclusive | быть взаимно исключающим и исчерпывающим в совокупности (ssn) |
be mutually referential | содержать взаимозависимости (Alex_Odeychuk) |
be mutually referential | быть взаимозависимым (Alex_Odeychuk) |
be mutually referential | содержать взаимные ссылки (Alex_Odeychuk) |
be mutually referential with | содержать взаимные ссылки на (Alex_Odeychuk) |
be negative edge-triggered | активизироваться отрицательным фронтом сигнала (ssn) |
be negative edge-triggered | активизироваться отрицательным фронтом (сигнала ssn) |
be nested directly inside a function | быть вложенным в тело функции (Alex_Odeychuk) |
be nested into other object declarations | быть вложенным в объявления других объектов (Alex_Odeychuk) |
be numbered | быть пронумерованным (Alex_Odeychuk) |
be obtained | поставляться (ssn) |
be obtained by changing the comparison conditions | получаться путём изменения условий сравнения (ssn) |
be obtained through JNDI | быть полученным по программному интерфейсу языка Java для доступа к службам именования и каталогов (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be often used | часто использовать (ssn) |
be often used | быть особенно полезным (ssn) |
be only interest in the at-sample response | интересоваться реакцией только в моменты квантования (ssn) |
be parenthesized | заключаться в круглые скобки (Alex_Odeychuk) |
be parenthesized | браться в круглые скобки (Alex_Odeychuk) |
be particularly important | иметь определяющее значение (напр., при разработке программных проектов ssn) |
be particularly useful | оказываться особенно полезным (ssn) |
be popular in their respective domains | широко применяться в соответствующих научных областях (ssn) |
be populated | получать значение (from ... Alex_Odeychuk) |
be precisely what | быть именно тем, что (Alex_Odeychuk) |
be pretty straightforward | не отличаться особым разнообразием (ssn) |
be processed | быть обработанным (ssn) |
be processed by compiler plugins | обрабатываться расширениями компилятора (IBM Alex_Odeychuk) |
be programmed using | быть программируемым с применением (ssn) |
be programmed using | программироваться с применением (ssn) |
be programmed using shared variables or message passing | быть программируемым с применением разделяемых переменных или пересылки сообщений (ssn) |
be programmed using shared variables or message passing | программироваться с применением разделяемых переменных или пересылки сообщений (ssn) |
be promoted | продвигаться (ssn) |
be queued | помещаться в очередь (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
be queued for execution | помещаться в очередь на выполнение (Alex_Odeychuk) |
be ready to go out the door | быть готовым к развёртыванию в промышленной среде (говоря о программном коде Alex_Odeychuk) |
be recorded and displayed | записываться и отображаться (ssn) |
be recorded and displayed in a hierarchal format | записываться и отображаться в иерархическом формате (ssn) |
be recorded in a log | записываться в журнал (Alex_Odeychuk) |
be represented | представляться (ssn) |
be required | требоваться (ssn) |
be required for development | требоваться для разработки (Alex_Odeychuk) |
be required for enforcing | служить для (ssn) |
be required to | потребоваться, чтобы (непереходный ssn) |
be required to | требоваться, чтобы (непереходный ssn) |
be returned as a response | возвращаться как ответ (на запрос к приложению интернета; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be returned as part of the response object | возвращаться как часть объекта-ответа (на запрос к приложению интернета; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be returned in the query results | возвращаться в результате запроса (Alex_Odeychuk) |
be reverse-integrated | сливаться (into ... – с ... (с родительской ветвью) Alex_Odeychuk) |
be reverse-integrated into the main branch | сливаться в основную ветку разработки (говоря о слиянии изменений между ветвями кода в системе контроля версий Alex_Odeychuk) |
be rooted | быть привязанным к главной задаче (контекстуальный перевод на русс. язык; IBM; e.g.: The program as a whole terminates when the root activity terminates globally. In particular, the X10 programming language does not permit the creation of threads that outlive the lifetime of the root activity. We say that an X10 computation is rooted. Alex_Odeychuk) |
be routed back to | быть перенаправленным назад на (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
be scheduled | подвергаться диспетчеризации (ssn) |
be scheduled | быть регламентированным (ssn) |
be scheduled in FIFO or Round Robin | подвергаться диспетчеризации по типу FIFO или карусельному типу (ssn) |
be serialized into JSON | быть сериализованным в формат JSON (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
be serialized into JSON | сериализоваться в формат JSON (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
be set | быть заданным (Microsoft Alex_Odeychuk) |
be set | быть установлено (Microsoft Alex_Odeychuk) |
be set at compilation time | устанавливаться во время компиляции (Alex_Odeychuk) |
be set at compilation time | определяться во время компиляции (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
be set in the controller | определённый в контроллере (Alex_Odeychuk) |
be set in the controller | быть определённым в теле контроллера (Alex_Odeychuk) |
be set to a default value | устанавливаться в значение по умолчанию (Alex_Odeychuk) |
be signaled | получить сигнал (Once an event is received, all registered event listeners will be signaled. Alex_Odeychuk) |
be sought after | быть востребованным (Alex_Odeychuk) |
be source controlled | контролироваться системой контроля версий (Alex_Odeychuk) |
be specified in parameter specifications | задаваться в спецификации параметров (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
be specified in parentheses | указываться в круглых скобках (IBM Alex_Odeychuk) |
be statically deterministic | быть статически детерминированным (Alex_Odeychuk) |
be statically imported | быть статически импортированным (корпорации Oracle Alex_Odeychuk) |
be statically type-safe | быть статически типобезопасным (IBM Alex_Odeychuk) |
be stress tested | проходить диагностическое тестирование (Alex_Odeychuk) |
be switched off by default | быть отключённым по умолчанию (Alex_Odeychuk) |
be swizzled | подменяемый (Alex_Odeychuk) |
be synchronous | являться синхронным (ssn) |
be tagged with annotations | снабжаться аннотациями (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be tagged with annotations | быть снабжённым аннотациями (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
be transitioning to | мигрировать на (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
be transitioning to | переходить на (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
be translated down to machine language | преобразовываться в машинный код (Alex_Odeychuk) |
be translated into code | быть преобразованным в код (Alex_Odeychuk) |
be translated on the fly into CIL | выполняется динамическая трансляция в код на промежуточном языке для платформы .NET (Alex_Odeychuk) |
be translated to CIL | транслироваться в код на промежуточном языке для платформы .NET (Alex_Odeychuk) |
be twofold and define as | являться двойными и определяться так: (ssn) |
be up and running | быть успешно запущенным на выполнение (Alex_Odeychuk) |
be up to the implementation | зависеть от реализации (IBM Alex_Odeychuk) |
be using throughout all the classes | использовать во всех классах (Alex_Odeychuk) |
be using within our project | использовать в нашем проекте (Alex_Odeychuk) |
be usually divided into | обычно разделяться на (ssn) |
be validated against the corresponding data source | быть проверенным на наличие в соответствующем источнике данных (Alex_Odeychuk) |
be very efficient | быть наиболее эффективным (ssn) |
be very efficient | быть очень эффективным (ssn) |
be very efficient | являться очень эффективным (ssn) |
be very good at recognizing | очень хорошо распознавать (кого (что) – переходный ssn) |
be very small fragments of code | представлять собой очень небольшие фрагменты кода (ssn) |
be within a comment | быть закомментированным (говоря о коде Alex_Odeychuk) |
be within a comment | находиться в комментарии (говоря о коде Alex_Odeychuk) |
be within operating limits | находиться в заданных пределах (ssn) |
be working on the order | выполнять заказ (ssn) |
can be better done | лучше сделать (ssn) |
can be better done | лучше реализовать (ssn) |
can be executed later | может быть выполнен позже (ssn) |
can be in only one of the states | может находиться только в одном из состояний (напр., конечный автомат в каждый момент времени ssn) |
can be used to represent the request limit a program is capable of processing in a single session | может использоваться для представления предельного количества запросов, которое способна обработать программа в одном сеансе (ssn) |
capability is and how it must be implemented | возможность и то, как она должна быть реализована (ssn) |
cause normal operation to be interrupted | вызывать изменение нормального режима работы (ssn) |
cause response time for higher-priority processes to be higher | служить причиной увеличения времени реакции высокоприоритетных процессов (ssn) |
certain restrictions on the range of concepts to be formulated | определённые ограничения на круг формулируемых понятий (ssn) |
characters that can be transferred per unit of time | символы, которые могут быть переданы в единицу времени (ssn) |
commands in the distribution database waiting to be applied | команды в базе данных распространителя, которые ожидают применения (ssn) |
computations can be implemented using the most effective computing medium | вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды (ssn) |
computations to be done | конкретные вычисления, которые надо произвести (ssn) |
computations to be done | вычисления, которые надо произвести (ssn) |
connections between software modules should be limited and strictly defined, coherence in one software module shall be strong | связи между программными модулями должны быть ограничены и строго определены, уровень связности каждого программного модуля должен быть высоким (см. IEC 61508-7: 2010 ssn) |
control part with an implicit condition which specifies that the procedure part will be repeated indefinitely | управляющая часть с неявно заданным условием, которое определяет, что процедурная часть может повторяться неограниченно (ssn) |
controller can be in three states | контроллер может находиться в одном из трёх состояний (ssn) |
could be | может являться (кем (чем) – переходный ssn) |
could be | может быть (ssn) |
create and configure the text field where new tasks will be typed | создание и настройка текстового поля для ввода новых задач (ssn) |
Data can be processed by humans or by automatic means | Данные могут быть обработаны человеком или автоматизированными средствами (ssn) |
Data elements are the fundamental units of data an organization manages, therefore they must be part of the design of databases and files within the organization and all transaction sets the organization builds to communicate data to other organizations | Элементы данных являются базовыми единицами организационного управления данными, следовательно, они должны быть частью проекта баз данных и файлов в организации, а наборы всех транзакций образуют передаваемые другим организациям данные (см. ISO/IEC 11179-1:2004E ssn) |
data elements that will be processed during the execution of a software system | элементы данных, которые обрабатываются во время выполнения программной системы (ssn) |
data type of the value to be returned by the function | тип данных значения, возвращаемого функцией (ssn) |
declaration of a variable to be a reference | объявление переменной, являющейся указателем (ssn) |
Dependencies allow the capabilities to be implemented as independent components that provides their own interfaces, but that depends on AI modules | Средства поддержки зависимостей позволяют реализовать возможности с помощью независимых компонентов, которые предоставляют доступ к собственным интерфейсам, но зависят от модулей ИИ (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn) |
describe a controller and select key parameters to be adjusted | выбор регулятора и определение ключевых параметров, подлежащих настройке (ssn) |
designated or theoretical number of characters that can be transferred per unit of time | обозначенное или существующее теоретически число символов, которые могут быть переданы в единицу времени (номинальная скорость передачи ssn) |
details of how rational numbers may be represented | детали представления рационального числа (ssn) |
details of how rational numbers may be represented as pairs of integers | детали представления рационального числа в виде пары целых (ssn) |
determine to be type safe | определять безопасный по отношению к типам (ssn) |
do not need to be polled | не надо опрашивать (ssn) |
document connection from the object to which it is to be connected | соединение документа от объекта, до которого оно должно быть соединено (ssn) |
each data input or data output should be incident to any WITH-link | каждый информационный вход и выход должен быть инцидентен какой-либо WITH-связи (об интерфейсе функционального блока IEC 61499 ssn) |
Each of the abstractions can be instantiated in the form of concrete data structures | каждая абстракция может быть реализована в виде конкретных структур данных (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn) |
Each of these steps can be performed by a separate computational unit, with a particular operand being passed from unit to unit for the complete addition operation | каждый из этих шагов может быть выполнен отдельным вычислительным блоком, где каждый отдельный операнд передаётся от блока к блоку для выполнения операции сложения (см. "Petri Net Theory And The Modeling Of Systems" by James L. Peterson 1981 ssn) |
enable fields to be | позволять выводить данные в поле (ssn) |
Entry and exit actions may not be evaded by any means, including the occurrence of exceptions. They provide an encapsulation mechanism for the specification of state machine behavior, with a guarantee that necessary actions will be performed under all circumstances | Действий при входе и выходе невозможно избежать, даже при выбрасывании исключений. Эти действия представляют собой механизм инкапсуляции, служащий для спецификации поведения конечного автомата, и гарантируют выполнение неких обязательных действий при любых условиях (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
errors to be exposed by testing | ошибки, которые должны выявляться при тестировании (ssn) |
events to be considered | события, подлежащие рассмотрению (ssn) |
extent to which basic systems components may be shared | степень совместного использования основных компонентов системы (See: "Aspects of Distributed Computer Systems" by Harold Lorin (1980) ssn) |
extra development effort might not be justified | дополнительные затраты ресурсов на разработку могут не оправдаться (ssn) |
filename for the object program to be created | имя файла создаваемой объектной программы (ssn) |
fill character to be used with justified fields | символ-заполнитель, используемый при выравнивании данных в поле (ssn) |
for a signal declared to be of a composite subtype, each scalar subelement of the value of the default expression is the default value of the corresponding subelement of the signal | для сигнала, описанного с составным подтипом, каждый скалярный подэлемент значения неявного выражения является неявным значением соответствующего подэлемента этого сигнала (см. IEEE Std. 1076-87. IEEE Standard VHDL. Language Reference Manual) |
for a signal declared to be of a scalar subtype, the value of the default expression is the default value of the signal | для сигнала, описанного со скалярным подтипом, значение неявного выражения является неявным значением этого сигнала (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
for an event to occur, it may be necessary for certain conditions to hold | для того чтобы событие произошло, необходимо выполнение соответствующих условий |
for example, how to ask an interrupt controller chip about which interrupt fired, or how to interface to the timer chip to be able to arrange for periodic interrupts, etc | Например как опрашивать контроллер прерываний о том какое прерывание произошло или о том как настроить таймер на регулярную генерацию прерываний (и т.п.; см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten (1996)) |
Function calls may be used in any expression | Вызовы функций могут быть использованы в любом выражении (ssn) |
Functions that overload operator symbols may also be called using function call notation rather than operator notation | Функции, совмещающие символы операторов, могут также вызываться с использованием обычной нотации вызова функции в отличие от нотации оператора (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
high-level description of the repository output to be made publicly available by the registration authority | высокоуровневое описание выходных данных репозитория, которые будут подготовлены регистрационным органом в публично доступном виде (ssn) |
how Should Software Factories be Implemented? | как следует реализовать фабрики ПО? (ssn) |
how Will Software Factories be Adapted? | как будут адаптироваться фабрики ПО? (ssn) |
However, preemptability is a feature that may not always be available | Однако возможность планирования с приоритетами может быть не всегда доступна (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
identify the constraints to be imposed on the solution | выявление ограничений, налагаемых на решение (ssn) |
identify the variables to be controlled | выбор переменных, подлежащих управлению (ssn) |
if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
If, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault | Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналы (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn) |
if code had no conditionals, loops, or any other control flow statements, it would be very easy to read | если в коде нет условных конструкций, циклов или других элементов, управляющих порядком выполнения программы, то читать его будет очень легко (см. "The Art of Readable Code" by Dustin Boswell, Trevor Foucher 2012 ssn) |
if neither operand is a one-dimensional array, the type of the result must be known from the context | если ни один из операндов не является одномерным массивом, то тип результата должен быть известен из контекста (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
if several tasks have a valid requirement, then the task with the highest priority will be executed | если несколько задач имеют одинаковые условия, тогда выполняется задача с наивысшим приоритетом (ssn) |
if the action of a transition is only an action of one of the two processes, then there will be a transition in the parallel composition for each location of the other timed automaton | если действием некоторого перехода будет действие только одного из двух процессов, то для каждой позиции второго временного автомата в параллельной композиции будет совместный переход (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
if the latest revision of a document must always be connected to a specific object, set the Keep Rev flag to the corresponding value | если последняя версия документа должна всегда соединяться с конкретным объектом, установите флаг Keep Rev в соответствующее значение (ssn) |
if we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together | если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильно (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
imports can be anywhere | импортирование возможно в любом месте (ssn) |
information that is to be exported either to create or update a model | информация, которая экспортируется для создания или обновления модели (ssn) |
information to be passed | передаваемая информация (ssn) |
intend the type to be serialized | предполагать сериализацию типа (Alex_Odeychuk) |
intend the type to be serialized | предполагать, что тип будет сериализован (Alex_Odeychuk) |
interface to the timer chip to be able to arrange for periodic interrupts | настраивать таймер на регулярную генерацию прерываний (ssn) |
it be an error | считаться ошибкой (ssn) |
it becomes possible to produce portable code, that is, code which can be generated and compiled to run in a number of different real time environments without changing the userwritten portion of the code | Становится возможным произвести переносимый код, то есть код, который может быть создан и скомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах реального времени без осуществления изменений в пользовательской части кода (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
it may be necessary | может оказаться необходимым (for ... to (not) ... + inf. Alex_Odeychuk) |
it may be necessary | может возникнуть необходимость (for ... to (not) ... + inf. Alex_Odeychuk) |
job is waiting to be output | задание ожидает вывода (ssn) |
let your own experience be your guide | положитесь на свой опыт (ssn) |
Life-As-It-Could-Be | "Жизнь, какой она может быть" (см. artificial life ssn) |
Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
list of files to be analyzed | список файлов, которые требуется проанализировать (ssn) |
list of packages to which classes and packages may be assigned | список пакетов, которым могут присваиваться классы и пакеты (ssn) |
list of packages to which components and packages may be assigned | список пакетов, которым могут присваиваться компоненты и пакеты (ssn) |
manner in which constructs can be combined | способ объединения конструктивов (ssn) |
many options about how a particular model element may be displayed | множество вариантов представления конкретного элемента модели (ssn) |
may be relevant for control | может быть важным для управления (ssn) |
may not be available | может быть недоступный (ssn) |
means of selecting the services to be used by the application entities | средства выбора услуг для сущностей приложения (ssn) |
method may only be called from inside the defining POU | метод может вызваться только из определяющего программного компонента (ssn) |
metrics to be collected | метрики, которые будут собраны (ssn) |
mixin class: A class designed to be combined with other classes through inheritance. Mixin classes are usually abstract | подмешанный класс: класс, спроектированный так, чтобы сочетаться с другими классами путём наследования. Подмешанные классы обычно абстрактны (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
Modeling interactions with the outside world can be done in many ways | Моделирование взаимодействия с внешним миром можно реализовать многими способами (ssn) |
Moreover, no assumptions need to be made about the speed of the environment when this model of time is assumed | Более того, когда принимается такая модель времени, не нужно делать никаких предположений о быстродействии окружения (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
name of the array to be manipulated | имя обрабатываемого массива (ssn) |
name of the object to be located or initialized | имя объекта для расположения или инициализации (ssn) |
name of the state, which must be unique within the enclosing state | имя состояния, которое не должно иметь дубликатов в рамках внешнего состояния (ssn) |
name of the variable to be located or initialized | имя переменной для расположения или инициализации (ssn) |
nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed | Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Nonpreemptive schedulers usually cause response time for higher-priority processes to be higher | Планировщики без приоритетов обычно служат причиной увеличения времени реакции высокоприоритетных процессов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
number of characters that can be transferred per unit of time | число символов, которые могут быть переданы в единицу времени (ssn) |
object to be masked | маскируемый объект (ssn) |
on some machines, the carry bit may be a useful aid to computing the unsigned versions of these functions | на некоторых машинах бит переноса может оказаться хорошим подспорьем для вычисления беззнаковых версий этих функций (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
on the other hand, the screen-flipping and frame-drawing members are going to be called very frequently, and so these need to be as fast as possible | с другой стороны, методы обмена буферов и рисования кадров будут вызываться очень часто, поэтому они должны быть быстрыми настолько, насколько это возможно (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn) |
once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classes | как только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
once individual subsystems are working properly, they can then be integrated into the full design | как только индивидуальные подсистемы заработают правильно, их можно будет объединить в единую конструкцию |
Only the input and output variables shall be accessible outside of an instance of a function block, i.e., the function block's internal variables shall be hidden from the user of the function block | Вне экземпляра функционального блока должны быть доступны только входные и выходные переменные, т.е. от пользователя должны быть скрыты внутренние переменные функционального блока (см. IEC 61131-3 2003 ssn) |
operator should be aware of | оповещение оператора (ssn) |
order in which modules should be tested and integrated | порядок тестирования и интеграции модулей (ssn) |
other factors that need to be considered | другие рассматриваемые факторы (ssn) |
Output events and algorithms can be associated with ECC states | с состояниями ECC могут быть связаны выходные события и алгоритмы (ssn) |
output variable which may be multi-valued | выходная переменная, которая может быть многоэлементной (ssn) |
output variables which may be multi-valued | выходные переменные, которые могут быть многоэлементными (ssn) |
Overloading a short-circuit operator such as "and" does not imply that the function designated by the operator symbol will be invoked in a short-circuit manner | Совмещение оператора, выполняющегося по укороченной схеме, такого как "and", не подразумевает, что функция, обозначенная таким оператором, будет активироваться по такой же схеме (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Package A can only be used reused together with Package B | пакет A может использоваться только повторно использоваться вместе с пакетом B (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering ssn) |
pointer to the expression to be analyzed | указатель на анализируемое выражение (ssn) |
predefined values to be written | заранее определённые записываемые значения (ssn) |
problems that can be solved in polynomial time | задачи, которые можно решить за полиномиальное время (ssn) |
program may be considered to be in violation of the architectural design | программа нарушает структурное проектирование (ssn) |
Programmatically speaking, the term runtime can be understood as a collection of services that are required to execute a given compiled unit of code | с точки зрения программирования под термином исполняющая среда может пониматься коллекция служб, которые требуются для выполнения скомпилированной единицы кода (ssn) |
qualifying the name of the object to be located or initialized | определение имени объекта для расположения или инициализации (ssn) |
qualifying the name of the object to be located or initialized with the complete hierarchical concatenation of instance names | определение имени объекта для расположения или инициализации с полной иерархической конкатенацией имён экземпляров (ssn) |
range of concepts to be formulated | круг формулируемых понятий (ssn) |
really mean be | на самом деле иметь в виду (ssn) |
recommendations that can be made | рекомендации, которые могут быть сделаны (ssn) |
reference the packages to be restored | ссылаться на пакеты, подлежащие восстановлению (Alex_Odeychuk) |
select key parameters to be adjusted | определение ключевых параметров, подлежащих настройке (ssn) |
sequence of expressions to be evaluated | последовательность подлежащих выполнению выражений (ssn) |
Sequential logic can be either synchronous or asynchronous | Последовательностная логика может быть или синхронной или асинхронной (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
series of actions to be taken by a computer | последовательность действий, которые должен выполнить компьютер (ssn) |
set of behaviors that need to be structured | набор вариантов поведения, подлежащих структуризации (ssn) |
set of states which can be exhibited by a system | набор всех возможных состояний системы, которые ей присущи (ssn) |
should be defined | должен определиться (ssn) |
should be defined | должен быть определён (ssn) |
should be used | должен применяться (ssn) |
signal declared to be of a composite subtype | сигнал, описанный с составным подтипом (ssn) |
signal declared to be of a scalar subtype | сигнал, описанный со скалярным подтипом (ssn) |
signals of the machine/process to be controlled | сигналы от контролируемой установки / процесса |
Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness | Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
specify the index of the argument to be formatted | определять индекс параметра, предназначенного для форматирования (флаг, управляющий форматом выходных данных ssn) |
stages, which may be in execution simultaneously | операции, которые могут выполняться одновременно (ssn) |
state classes may be shared among context instances | классы состояний могут совместно использоваться несколькими экземплярами контекстов (ssn) |
Stream manipulators left and right enable fields to be left justified with padding characters to the right or right justified with padding characters to the left, respectively | Манипуляторы потока left и right позволяют выводить данные в поле соответственно или с левым выравниванием и заполняющими символами в правой части поля, или с правым выравниванием и заполняющими символами слева (C++ How to Program, 7th Edition by Harvey M. Deitel & Paul J. Deitel (2010) ssn) |
support concept to be used | обеспечение подходов к реализации (договора ssn) |
system parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables | параметр системы может быть неизменным или зависеть от времени или значения нескольких переменных системы (ssn) |
system parameter may be constant or depend on the time or on the value of some system variables | параметр системы может быть неизменным или зависеть от времени или значения некоторых переменных системы (ssn) |
tagged value: A name-value pair that may be attached to a model element that uses a stereotype containing a tag definition | меченое значение: пара "имя-значение", которую можно присоединить к элементу модели, использующему стереотип, содержащий определение дескриптора (см. Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. by Leszek A. Maciaszek 2007 ssn) |
temporary result which may be a multi-valued array | временный результат, который может быть многоэлементным массивом (ssn) |
temporary result which may be a one-data element or a multi-valued array or structure | временный результат, который может быть одним элементом, многоэлементным массивом или структурой (ssn) |
To test the effect of this change, the model can be analyzed again in order to check schedulability | для испытания результата этого изменения модель может быть снова подвергнута анализу с целью проверить планируемость (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
the advantage to be gained lies in the text's immediate editability | Получаемое преимущество – это возможность прямого редактирования текста |
the advantage to be gained lies in the text's immediate editability | Получаемое преимущество это возможность прямого редактирования текста |
the alarms should be clear, unique, concise and unambiguous | аварийные сигналы должны быть чёткими, уникальными, выразительными и недвусмысленными (ssn) |
the associated program organization units shall be scheduled for execution upon each rising edge of the SINGLE input of the task | Связанные программные компоненты должны быть спланированы для выполнения при каждом переднем фронте входного параметра SINGLE задачи (см. IEC 61131-3:2013 ed. 3.0 Programmable Controllers – Programming Languages) |
the assumption can only be violated if multiple processes access the monitor simultaneously | это допущение может быть нарушено только в случае одновременного доступа к монитору со стороны многих процессов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
the CAPI interviews can be completed either with the assistance of an interviewer or self-administered | Интервью при помощи системы CAPI могут быть проведены как с помощью интервьюера, так и самостоятельно |
the coordination of the different units can be handled in several ways | Координацию различных блоков можно осуществлять несколькими способами |
the data connection URL must be the valid URL of a data connection file on an SQL Server analysis services server | URL-адрес подключения к данным должен быть допустимым URL-адресом файла подключения к данным на сервере служб аналитики SQL Server |
the document's security method restricts what can be done to the document | Метод защиты документа указывает на действия, которые разрешено с ним выполнять |
the entire configuration phase will be run through again | Снова полностью проходится фаза конфигурации |
the ideal test suite would be comprehensive, exercising practically every part of an RTOS | Идеальный комплексный тест должен всесторонне испытывать практически каждую часть ОС РВ |
the index subtype of this array must be sufficient for the number of sources of any signal resolved with this function | Подтип индекса этого массива должен удовлетворять числу источников любого сигнала, разрешаемого этой функцией (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
the information to be passed is held in the attributes of the signal | Передаваемая информация хранится в атрибутах сигнала (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
the instance name can be read out from the device tree | Имя экземпляра может быть считано в дереве устройств |
the internal substructure can be hierarchically decomposed of other agents, but a state machine always implements the innermost agent | Внутренняя подструктура может быть иерархической декомпозицией других агентов, но машина состояний всегда реализует внутреннюю суть агента |
the length of the block to be transferred | длина передаваемого блока данных (in words; в словах ssn) |
the level of liquid in a tank must often be controlled. This is usually achieved by varying the speed of a pump by a variable speed drive, or opening/closing an inlet or drain valve | Часто возникает необходимость регулирования уровня жидкости в резервуаре. это обычно производится путём изменения скорости насоса с помощью частотно-регулируемого электропривода или открытия / закрытия впускного или выпускного клапана (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003) |
the link to the human operators will be equally varied, with commands being given and information displayed via many devices | Связь с оператором будет совершенно иной, когда выдача команд и отображение информации осуществляются с помощью множества устройств |
the Neutrino operating system can be customized to run on various hardware, without requiring a source license | Операционная система Neutrino может быть настроена для функционирования на различных аппаратных средствах без необходимости в лицензии на исходный код (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996) |
the number of entries in the table view will be the same as the number of objects in the array | количество строк в табличном представлении совпадает с количеством объектов в массиве (ssn) |
the number of starts has to be logged | зафиксировать количество включений (чего-либо ssn) |
the number output by the counter at any given time will be directly related to the real time. If the counter had an infinite number of bits, then this number could be read and converted to find the time | Числовой выход счётчика в любое данное время будет непосредственно связан с реальным временем. Если бы счётчик имел неограниченное число бит, то это число можно было бы читать и преобразовывать, чтобы найти время (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
the object is said to be an instance of the class | Говорят, что объект является экземпляром класса (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
the operator controls would be start/stop pushbuttons and the plant status displays simply running/stopped and fault lamps | Команды оператора заключаются в нажатии кнопок пуск / стоп, а состояние объекта отображается в виде "работает / не работает", а также с помощью индикаторов неисправности |
the overall effort to be expended or the number of people working on the project | общие трудозатраты или количество людей, работающих над проектом (ssn) |
the packages to be restored | пакеты, подлежащие восстановлению (Alex_Odeychuk) |
the plant could be a vast petrochemical installation | объект является крупной нефтехимической установкой (ssn) |
the PRAM model can be used to characterize concurrent access to shared memory by multiple tasks | Модель PRAM можно использовать для определения характера параллельного доступа к общей памяти со стороны нескольких задач |
the precedence of an operator is fixed and may not be changed by the user, but parentheses can be used to control the association of operators and operands | Старшинство операторов является фиксированным и не может быть изменено пользователем, но наряду с этим для управления порядком сопоставления операторов и операндов могут быть использованы круглые скобки (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
the presence of a page cache is meant to be transparent | Работа страничного кэша должна быть прозрачной |
the priority assignment will be explained subsequently | Назначение приоритетов будет разъяснено далее |
the programming environment uses an XML feature to create a valid menu state based upon the UM software component. Thereby, a menu of increased complexity can be created | Среда программирования использует функцию XML для создания допустимого состояния меню на основе программного компонента системы UM. Таким образом, может быть создано меню повышенной сложности |
the retentive behavior can declare for all variables contained in the variable sections VAR_INPUT, VAR_OUTPUT, and VAR of functions blocks and programs to be either retentive or non-retentive by using the RETAIN or NON_RETAIN qualifier | Свойства в части сохранения могут объявлять переменные, содержащиеся в секциях переменных VAR_INPUT, VAR_OUTPUT и VAR функциональных блоков и программ, сохраняемыми или несохраняемыми, используя квалификаторы RETAIN или NON_RETAIN (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
the same message passing source code can be executed on a variety of machines as long as the MPI library is available | один и тот же исходный код утилиты обмена сообщениями может работать на разных машинах, если на них имеется библиотека MPI |
the set of all the functions, mapping a set "A" to a set "B", shall be designated as [A→ | Множество всех функций, отображающих множество "A" во множество "B", будем обозначать как A→B. |
the set of type definitions can be partitioned into disjoined classes | множество определений типов можно разбить на непересекающиеся классы (ssn) |
the signature depends on the interface type which can be operation, stream or signal | Сигнатура зависит от типа интерфейса, который может быть интерфейсом операций, потоков и сигналов (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004) |
the SLA should be formally authorized by senior customer and service provider representatives | Соглашение об уровне услуг должно быть подписано полномочными представителями заказчика и поставщика услуг (см. ISO/IEC 20000-2:2005) |
the source and target locations of these transitions will be obtained from the source and target locations of the original transition and the location from the other automaton | Исходные и целевые позиции таких переходов будут получены из исходных и целевых позиций рассматриваемого перехода и позиции второго автомата (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
the source location of the transition will be the composite location obtained from the source locations of the individual transitions | Исходной позицией этого перехода будет составная позиция, полученная из исходных позиций отдельных переходов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
the statement will be reexecuted until the condition becomes FALSE | этот оператор будет исполняться повторно до тех пор, пока значение условия не станет FALSE (ssn) |
the structure of these documents can only be detected by visual inspection | Структура этих документов может быть определена только с помощью визуального контроля |
the technique can be regarded as a combination of fault tree and event tree analysis | Данное средство может рассматриваться как комбинация процедур анализа с помощью дерева отказов и дерева событий (см. IEC 61508-7:2010) |
the term link state shall be synonymous with the term power flow | Термин состояние связи является синонимом термина поток энергии (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
the term used here is design classes or simply classes, but other terms may be more suitable elsewhere in the book | Здесь будет использован термин классы проекта или просто классы, но другие термины могут быть более подходящими в других местах книги (классы проекта термин, одобренный и Unified Process, Унифицированный процесс; design classes is also the term favored by the Unified Process; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
the time between the block calls must be constant. the "sampling time" input specifies the time between block calls | Время между вызовами блока должно быть постоянным. Вход "время опроса" задаёт время между вызовами блока |
the time daemon's time must be set manually by the operator periodically | Время демона может периодически выставляться вручную оператором (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002) |
the time to request data from a monitor task and wait for the response is assumed to be small compared to the total execution time | Время запроса данных у монитора и ожидания ответа предполагается малым по сравнению с общим временем выполнения (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
the transition can be taken only if the current values of the clocks satisfy the clock constraint | Переход может быть совершен, только если текущие показания часов удовлетворяют временному ограничению (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
the transition expressions on arcs leaving a particular state must be mutually exclusive and all inclusive | Выражения переходов у стрелок, выходящих из данного состояния, должны быть взаимно исключающими и исчерпывающими в совокупности |
the variable initialization constructs can be used for the declaration of initial values of function inputs and initial values of their internal and output variables | Конструкции инициализации переменных могут использоваться для объявления начальных значений входных параметров функции, внутренних и выходных переменных (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
there are a couple of important points to be made about the type promotion rules | Относительно правил продвижения типов необходимо сделать ряд важных замечаний |
there are different names used to signify the entire set of classes necessary to be designed and implemented in a computer program. They are called interchangeably design classes, software classes, application classes, program classes, system classes or implementation classes | Используются различные имена, чтобы назвать все множество классов, которые должны быть разработаны и реализованы в компьютерной программе. Они попеременно называются классами проекта, классами ПО, прикладными классами, классами программы, классами системы или классами реализации (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
there are many means of making embedded control systems safer, as in any application which has the potential of causing injury or property loss, safety must of course be a paramount concern | Имеется много средств создания встроенных устройств безопасности систем управления, так как в любом приложении, в котором имеется потенциальная возможность нанесения ущерба или потери свойств, безопасность, конечно, должна быть на первом месте |
there be | существовать (ssn) |
there be | насчитываться (ssn) |
there be | иметься (ssn) |
there can be separate processes running on one processor, processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computers | бывают отдельные процессы, работающие на одном процессоре, процессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn) |
there is only one feed tube and it can be moved to whatever tank needs service by a motor | Имеется только одна подающая труба, и она может быть перемещена двигателем к любому резервуару для обслуживания по необходимости (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
they can be skipped at the first reading | их можно пропустить при первом чтении (о разделах, в которых приводится дополнительный материал ssn) |
they may be included in data structures | их можно включать в структуры данных (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
they may be included in data structures | они могут быть включены в структуры данных |
they may be named by variables | их можно называть с помощью переменных (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
they may be named by variables | они могут быть названы с помощью переменных |
they may be passed as arguments to procedures | их можно передавать в процедуры в качестве аргументов (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
they may be passed as arguments to procedures | они могут быть переданы в процедуры в качестве аргументов |
they may be returned as the results of procedures | их можно возвращать из процедур в виде результата (о процедурах высшего порядка, напр., в Лисп) |
they may be returned as the results of procedures | они могут быть возвращены из процедур в виде результата |
they must also be delivered at the correct time | они должны быть также представлены в нужное время (ssn) |
they should not be overspecifying | они не должны быть излишне специфицированы (об описании объектов) |
this flexibility can be particularly important in large software efforts | эта гибкость может иметь определяющее значение при разработке больших программных проектов |
this information can be represented by the following generalized template | эта информация может быть представлена с помощью следующего обобщённого шаблона |
this instruction can be set up to read or write a block of data | эта инструкция может определять чтение или запись блока данных |
this kind of analysis can also be used to determine execution times for more complex sequences of events | этот вид анализа также может использоваться для определения времени выполнения более сложных последовательностей событий (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
this method of keeping score will be the most mathematically demanding part of this book | этот способ оценки производительности является наиболее трудным материалом в данной книге (см. The Algorithm Design Manual Second Edition by Steven S. Skiena 2008) |
this type of account works best for roommates or other long-term guests who will be using your computer | этот тип учётной записи – наилучший выбор для совместно проживающих в одном помещении нескольких взрослых пользователей или других часто посещающих ваш дом близких друзей, которые будут пользоваться вашим компьютером (см. "Windows® 10 For Dummies" by Andy Rathbone 2015) |
this type of processing arrays is very efficient because no additional memory is required and no surrender values must be copied | этот способ обработки массива очень эффективен, поскольку не требуется дополнительная память и не нужно копировать передаваемые значения |
Thus, the outcome of an operation involving two byte values will be an int | Следовательно, результат выполнения операции, в которой участвуют два значения типа byte, будет иметь тип int (ssn) |
timers and how they can be used | таймеры и их применение (ssn) |
Two array types may be closely related even if corresponding index positions have different directions | Два индексируемых типа могут быть родственными, даже если соответствующие позиции индексов имеют разные направления (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Unless fault-correction functions can be generalized to correct many types of damage, fault avoidance is a better investment | если методы ликвидации последствий сбоев не могут быть обобщены для работы со многими типами искажений, лучше всего направлять силы и средства на предупреждение ошибок ("Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers (1976) ssn) |
Using an event source, the event listener object can be registered and used to implement any interface | с помощью источника событий можно зарегистрировать объект получателя событий и использовать его для реализации любого интерфейса (ssn) |
value to be assigned | присваиваемое значение (ssn) |
value to be returned | возвращаемое значение (The return statement ends function execution and specifies a value to be returned to the function caller. Alex_Odeychuk) |
value to be returned by the function | значение, возвращаемое функцией (ssn) |
variable to be of a subrange type | переменная диапазонного типа (ssn) |
variable to be of a subrange type | переменная ограниченного типа (ssn) |
variable which may be multi-valued | переменная, которая может быть многоэлементной (ssn) |
way in which information is to be structured and the extent of the information | способ структурирования и объём информации (ssn) |
We've looked at Neutrino's time-based functions, including timers and how they can be used, as well as kernel timeouts | мы рассмотрели функции Neutrino, ответственные за манипулирование временем, включая таймеры и их применение, а также тайм-ауты ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
what actions should be taken to handle the event | какое действие следует выполнить для обработки событий (ssn) |
what variables need to be remembered between events | какие переменные следует запомнить между событиями (ssn) |
which can be | который может быть (ssn) |
which may or may not be numerical in nature | который по своей природе может быть числовым или не числовым (ssn) |
will be constrained | может ограничиваться (ssn) |
with neither button pressed, the motor could be running or stopped depending on what occurred last | если ни одна кнопка не нажата, электродвигатель должен быть включен или выключен в зависимости от того, в каком состоянии он находился до этого (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide) |
would be best suited | лучше всего подошёл бы (ssn) |
would be best suited | может оказаться наиболее удобным (ssn) |
Zero or more actions shall be associated with each step | с каждым шагом должно быть связано нулевое или большее количество действий (см. IEC 61131-3 2003 ssn) |