DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Historical containing сь | all forms
RussianEnglish
возвращение вернувшимся военнопленным их прав и имуществаpostliminy
для их пресеченияfrustrate their completion (The censure to which the Britons are more justly liable is, that when these intentions began to appear, no vigorous system of union and patriotic resistance was adopted to frustrate their completion. Сынковский)
Его благородиеHis Nobleness (Alex_Odeychuk)
Его БлаженствоHis Beatitude (title)
Его Велико-Герцогское ВысочествоHis Grand Ducal Highness (His Grand Ducal Highness Prince Louis of Hesse's hussar regiment — Гусарский Его Велико-Герцогского Высочества Принца Людвига Гессенского полк)
Его Величества КонвойConvoy (казаки Лейб-Гвардии Казачьего полка и, в частности Терской казачьей сотни, осуществлявшие сопровождение и охрану Царя и Его Семьи)
Его Величества Конвойescort convoy (в частности, казаки Терской казачьей сотни, казаки-конвойцы)
Его Величества Общество офицеровHis Majesty's Officers' Association
его выводили на эшафотhe was being led up the scaffold (Alex_Odeychuk)
Его высокоблагородиеHis High Nobleness (Alex_Odeychuk)
Его высокопревосходительствоHis High Excellency (Alex_Odeychuk)
Его высокородиеHis High Ancestry (Alex_Odeychuk)
Его Императорское ВеличествоHIM (Е.И.В. MichaelBurov)
Его Императорское ВеличествоH.I.M. (Е.И.В. MichaelBurov)
его католическое величествоhis Catholic Majesty (титул испанского короля)
его католическое величествоCatholic King (титул испанского короля)
его происхождение уходит корнями вits origins can be traced back to (Alex_Odeychuk)
его христианнейшее величествоhis most Christian Majesty (титул французских королей)
если это событие произойдёт, оно войдёт в историюit's history making if it happens (CNN Alex_Odeychuk)
Её благородиеHer Nobleness (Alex_Odeychuk)
Её высокоблагородиеHer High Nobleness (Alex_Odeychuk)
Её высокопревосходительствоHer High Excellency (Alex_Odeychuk)
Её высокородиеHer High Ancestry (Alex_Odeychuk)
Её превосходительствоHer Excellency (Alex_Odeychuk)
данный за собственноручным подписанием Его Императорского Величестваsigned by His Imperial Majesty's own hand (англ. цитата заимствована из кн.: British and foreign state papers 472 Alex_Odeychuk)
История — не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, но сурово наказывает за незнание уроковHistory is not a teacher but a supervisor of life. It does not teach anything, but it only punishes for the ignorance of the lessons (В.О. Ключевский Alexander Oshis)
Кабинет его Императорского величестваCabinet of His Imperial Majesty (the office managing the persomal property of the Emperor and his family; existed in Russian from 1704 to 1917 Solle)
Комиссия по вопросу об ответственности виновников войны и их наказанииCommission on Responsibility of the Authors of the War and on Enforcement of Penalties (vladibuddy)
лавочники, их семьи и служащиеtradespeople
Лейб-гвардии Гусарский Его Величества полкImperial Guard Hussar Regiment (alexacy)
Лейб-гвардии Егерский Его Величества полкImperial Guard Jager Regiment (alexacy)
Лейб-гвардии Кирасирский Его Величества полкImperial Guard Cuirassier Regiment (полк тяжёлой кавалерии alexacy)
ленный крестьянский хутор, владение которым возлагало на его владельца определённые повинности в пользу феодалаsocage
лишение гражданских прав лица, осуждённого за совершение тяжкого преступления, а также его потомковcorruption of blood
лишение гражданских прав лица, осуждённого за совершение тяжкого преступления, а также его потомковcorruption in blood
оправдание подсудимого на основании клятвы других лиц в его невиновностиcompurgation
отводимый рыцарю участок земли, за владение которым он должен нести воинскую службуknight's fee
относящийся к Наполеону или его политикеNapoleonic
плата, взимаемая с посетителей за откупоривание принесённых ими бутылокcorkage
показывать правдивое лицо древности таким, какое оно естьexhibit the genuine remains of antiquity in their real character (Alex_Odeychuk)
пошлина, налагаемая на феодала его сюзереномtallage
приговор, по которому преступник лишался свободы, гражданских прав, имущества, а его дом разрушалсяvillainous judgement
разрушить барьеры между императором и его подданнымиbreak down the barriers between the emperor and his subjects (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
союзные державы, выступавшие против Германии и её союзников в 1-й и 2-й мировых войнахAllied Powers (kee46)
способ ухаживания молодого человека за девушкой, допускавший их совместное проживание, обычно в доме родителей девушки, включая разделение ложа, но без интимной близостиbundling (wikipedia.org VLZ_58)
стремглав завладели его мыслямиdarted into his mind (Сынковский)
Третье отделение собственной его императорского величества канцелярииThird Section of His Imperial Majesty's Own Chancellery (grafleonov)
я вызываю Вас на дуэль!I am challenging you! (MichaelBurov)
я вызываю Вас на дуэль!I challenge you! (MichaelBurov)
я служуIch-dien (девиз принца Валлийского (Новой англ³йско-росс³йской словарь, составленный Николаемъ Грамматинымъ, Москва, 1811 год) Zenikof)
я тебе не Оська! я 13-го класса чиновник, человек не шельмованный и не поднадзорный, я-приказной секретарь и по табели о рангах-с лейтенантом вровеньdon't call me Oska. I am an official of the 13th rank. I am neither defamed nor under surveillance. I am departmental secretary, on par with a lieutenant according to the ranking chart. (перевод к х/ф "Баллада о Беринге и его друзьях")