DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Historical containing на | all forms | exact matches only
RussianGerman
битва на Курской дугеSchlacht am Kursker Bogen (Лорина)
битва на р. МарнеMarneschlacht (1914)
конный бой на копьяхLanzenbrechen
конный бой на копьяхLanzenspiel
Бойня на Джаллианвала-багхJallianwala-Bagh-Massaker (Andrey Truhachev)
брать на абордажentern
быть на втором планеim Hintergrund stehen
быть на чьей-л. сторонеPartei ergreifen
варка до пробы "на волос"Verkochung auf Faden
варка до пробы "на волос"Verkochen auf Faden
варка до пробы "на волос"Fadenkochen
варка до пробы "на волос" и кристаллизация в ящикахVerkochung in Kasten
варка до пробы "на волос" и кристаллизация в ящикахVerkochen in Kasten
венчик на шлемеWulst
взгляд на мирWeitsicht
возведение на престолEinsetzung
возвести на престолauf den Thron erheben
войско, перешедшее на сторону неприятеляein abtrünniges Heer
восседать на престолеthronen
время на фронтеEinsatzzeit (Andrey Truhachev)
выдвигать на передний планin den Vordergrund stellen
выдвигаться на передний планin den Vordergrund rücken
выдвигаться на передний планin den Vordergrund treten
выйти на историческую аренуden Schauplatz der Geschichte betreten
выпадать на долюzuteil werden
выполнить пробную работу на звание мастераmuten (о подмастерьях)
выпускать на свободуfreilassen
гадание на внутренностяхEingeweideschau (жертвенных животных)
город на р. ТравеTravestadt (г. Любек)
движущееся изображение на экранеlebendes Projektionsbild
деревня, несущая на себе отпечаток юнкерстваdas vom Junkertum geprägte Dorf
его сожгли на костреer wurde auf dem Scheiterhaufen verbrannt
живопись на исторические темыGeschichtsmalerei
зимняя кампания на ВостокеWinterschlacht im Osten (wikipedia.org Andrey Truhachev)
иметь что-либо на совестиetwas auf dem Kerbholz haben
иметь что-либо на совестиetwas auf dem Kerbholz haben
испытать историю на собственной шкуреGeschichte hautnah erleben (Andrey Truhachev)
картина на историческую темуhistorisches Gemälde
карточка на покупку текстильных изделийReichskleiderkarte (Andrey Truhachev)
Касса по выплате пособия на детей многодетным семьямFamilienausgleichskasse (1954-1964 гг.; ФРГ)
киноизображение на экранеlebendes Projektionsbild
клятва на РютлиRütlischwur (при образовании Швейцарской конфедерации)
комплекс мероприятий, направленных на выравнивание различий в условиях ведения хозяйства при вступлении крупных крестьянских хозяйств в сельскохозяйственный кооперативAbstockung (напр., сокращение поголовья скота, находящегося в личном пользовании)
короткие брюки на подкладке Германия, 17-й векRollhosen (Gajka)
лапа обычно львиная животного на гербеPranke
лицо, проживающее на территории, подвластной владельцу замкаBurgsaß
мандат на колониюkoloniales Mandat
на всю Германиюüber ganz Deutschland
на двусторонней основеbilateral
на Нюрнбергском процессеim Nürnberger Prozess (20.11.1945-01.10.1946)
на протяжении вековim Laufe der Jahrhunderte (Лорина)
на протяжении всей историиim Laufe der Geschichte (Andrey Truhachev)
на протяжении историиim Laufe der Geschichte (Andrey Truhachev)
на протяжении многих вековseit Jahrhunderten (Лорина)
на Русиin der Rus (Лорина)
на участке фронта батальона, полкаim Abschnitt (Andrey Truhachev)
назначать на должностьeinsetzen
назначение на должностьEinsetzung
накладываться друг на другаüberlagern sich
направленный на что-л....orientiert (перевод зависит от контекста)
натиск на ВостокDrang nach Osten
находиться на действительной военной службеunter der Fahne stehen
находиться на переднем планеim Vordergrund stehen
несущий на себе отпечатокgeprägt (von D, durch A)
оказаться на свалке историиauf dem Müllhaufen der Geschichte landen
ориентированный на достижение спасенияheilsgeschichtlich
отодвигать на задний планmarginalisieren
отойти на задний планin den Hintergrund rücken
отправить на каторгуzur Zwangsarbeit deportieren (на каторжные работы Abete)
отрабатывать на барщинеabfrönen (долг)
отступать на задний планausblenden
отход на задний планAusblendung
отход на задний планAusblenden
охота на ведьмHexenverfolgung (Andrey Truhachev)
охотник на ведьмHexenjäger (SergeyL)
павшие на баррикадах в дни мартовской революцииMärzgefallene (1848 г. в Германии)
павшие на баррикадах в дни мартовской революцииMärzgefallene (1848 г. в Германии и Австрии)
патент на пивоварениеBraugerechtigkeit
переводить на уровень трансцендентальногоtranszendieren
переложить на массы экономические тяготыdie ökonomischen Lasten auf die Massen abtun
пехота на велосипедахRadfahrtruppen (wikipedia.org Andrey Truhachev)
пехота на велосипедахRadfahrtruppen (Andrey Truhachev)
поднимать на мятежinsurgieren
познать историю на собственном опытеGeschichte hautnah erleben (Andrey Truhachev)
познать историю на собственном шкуреGeschichte hautnah erleben (Andrey Truhachev)
покушение на КеннедиKennedy-Attentat (Andrey Truhachev)
посадить на колpfählen
посажение на колPfählung (YuriDDD)
поставить на голосованиеzur Abstimmung bringen
поступление на военную службуReislaufen (о ландскнехтах)
поступление на военную службуReislauf (о ландскнехтах)
похожее на зал выставочное или складское здание, принадлежащее гильдии суконщиковGewandhaus (Bukvoed)
пошлина, уплачиваемая подмастерьем при выполнении работы на звание мастераMutgroschen
пошлина, уплачиваемая подмастерьем при выполнении работы на звание мастераMutgeld
право монарха на охотуJagdregale
право монарха на охотуJagdregal
право на выбор местожительстваNiederlassungsrecht
право на формирование вооружённых силWehrhoheit
право сеньоров на созыв дружиныBannerrecht
право сеньоров на созыв ополченияBannerrecht
право феодала на охотуJagdregale
право феодала на охотуJagdregal
претендовать на престолAnspruch auf den Thron erheben (Andrey Truhachev)
претендовать на тронAnspruch auf den Thron erheben (Andrey Truhachev)
привилегия на пивоварениеBraugerechtigkeit
приговорить к сожжению на костреzum Scheiterhaufen verurteilen
призыв на военную службуHeerbann (в войско короля, герцога)
принесение присяги на верностьHuldigungen darbringen
принесение присяги на верностьHuldigung
принятие на вооружениеEinstellung (Das Fehl an Waffen ist zum Teil durch Einstellung zahlreicher Beutewaffen ausgeglichen. Andrey Truhachev)
принятие на вооружение трофейного оружияEinstellung der Beutewaffen (Das Fehl an Waffen ist zum Teil durch Einstellung zahlreicher Beutewaffen ausgeglichen Andrey Truhachev)
присягать на верностьdem huldigen
присягать на верностьhuldigen
простейшая форма мануфактуры, характеризовавшаяся эксплуатацией торговым капиталом ремесленников, работавших на домуVerlag
профсоюзная группа на мелких предприятияхGewerkschaftsgruppe für Kleinbetriebe (в бывшей ГДР)
публичное сожжение еретиков на костреAutodafe
раб на галерахGaleerensklave (Ин.яз)
рабочий на солеварнеHallore (в г. Галле)
разделение на кланыClanschaft
разделённый на четыре четвертиgeviertet (о гербе)
разделённый на четыре четвертиgeviert (о гербе)
рисунки на стенах пещерHöhlenmalerei (Лорина)
сажать на колpfählen
сбор на очистку дымоходовRauchpfennig
сбор на очистку дымоходовRäuchfanggeld
сгущать до пробы "на волос"blank kochen
сгущать до пробы "на волос"blank einkochen
сгущать до пробы "на волос"bis zur Fadenprobe eindicken
сгущать до пробы "на волос" и кристаллизовать в ящикахauf Kasten verkochen
сгущение до пробы "на волос"Verkochung auf Faden
сгущение до пробы "на волос"Verkochen auf Faden
сгущение до пробы "на волос"Fadenkochen
сгущение до пробы "на волос" и кристаллизация в ящикахVerkochung in Kasten
сгущение до пробы "на волос" и кристаллизация в ящикахVerkochen in Kasten
система простейшего мануфактурного производства, характеризовавшаяся эксплуатацией торговым капиталом ремесленников, работавших на домуVerlagssystem
система простейшего мануфактурного производства, характеризовавшаяся эксплуатацией торговым капиталом ремесленников, работавших на домуVerlegersystem
сожжение на костреFeuertod (смертная казнь)
соправитель на императорском престолеNebenkaiser
срок, в течение которого подмастерье выполняет работу на звание мастераMutjahr
судья на состязании мейстерзингеровMerker
талон на покупку текстильных изделийReichskleiderkarte (Die Reichskleiderkarte war ein zur Zeit des Zweiten Weltkriegs in Deutschland gängiger Bezugsschein für den Einkauf von Textilien. Andrey Truhachev)
Татаро-монгольское нашествие на РусьMongolische Invasion in Rus (Andrey Truhachev)
территориальное деление на фемыThemenordnung
торговля на вывозFernhandel
торговый капиталист, эксплуатировавший труд ремесленников, работавших на домуVerleger
уваривать до пробы "на волос"blank einkochen
уваривать до пробы "на волос"blank kochen
уваривать до пробы "на волос"bis zur Fadenprobe eindicken
уваривать до пробы "на волос" и кристаллизовать в ящикахauf Kasten verkochen
утфель, сваренный "на волос"blank gekochte Füllmasse
утфель, сваренный "на волос"blank gekochter Sud
утфель, сваренный "на волос"blank abgekochte Füllmasse
участник боёв на Восточном фронтеOstkämpfer (Die Mannschaften haben in den letzten Kämpfen umfangreiche Erfahrungen gesammelt. Sie sind als brauchbare Ostkämpfer anzusehen. Andrey Truhachev)
феодал, имеющий право на взимание десятиныZehnter
феодальное право на реальный сервитутGrundrecht
феодально-крепостнический строй, основанный на власти управляющего виликаVillikationsverfassung
феодально-крепостнический строй, основанный на власти управляющего поместьемVillikationsverfassung