Russian | French |
алжирские солдаты, сражавшиеся за Францию и вынужденные бежать из Алжира в 1962 г. | harki (nattar) |
антисоветские и социально опасные элементы | les éléments antisoviétiques et socialement dangereux (financial-engineer) |
Антоний и Клеопатра | Antoine et Cléopâtre (Alex_Odeychuk) |
без суда и следствия | sans procès (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
беспрецедентный кризис по своим масштабам и продолжительности | une crise inédite par son ampleur et sa durée (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
бюро адресов и встреч | bureau d'adresses et de rencontre (бюро по трудоустройству XVII в., а также прообраз современной благотворительной организации, который оказывал помощь нуждающимся и одновременно являлся центром сбора информации, в том числе и рекламного характера — объявления о продажах, находках и т.д. vleonilh) |
бюро адресов и встреч | bureau d'adresses et de rencontre (vleonilh) |
в XVII и XVIII века | aux XVIIe et XVIIIe siècles (Alex_Odeychuk) |
в XVII и XVIII веках | aux XVIIe et XVIIIe siècles (Alex_Odeychuk) |
во время гражданской войны между протестантами и католиками | en pleine guerre civile entre protestants et catholiques (Alex_Odeychuk) |
во время и по окончании Второй мировой войны | pendant et à l'issue de la Seconde Guerre mondiale (Alex_Odeychuk) |
военный союз Германии и Италии | l'Axe (Marein) |
война Алой и Белой розы | la guerre des Deux-Rosés |
вызов королевской власти со стороны парламентов и дворянства | une contestation de l'autorité royale par les parlements et la noblesse (Alex_Odeychuk) |
герцоги и пэры Франции | ducs et pairs de France (Alex_Odeychuk) |
герцог-пэр Ангулемский и Алансонский | duc-pair d'Angoulême et d'Alençon (в какой-то мере понятие принца крови в Королевстве Франция соответствовало титулу великого князя в Российской империи, в то время, как пэр Франции — понятию светлейшего князя, что отражало и характер титула: первый приобретался по праву рождения, а второй — путём пожалования Alex_Odeychuk) |
герцог-пэр Ангулемский и Беррийский | duc-pair d'Angoulême et de Berry (в какой-то мере понятие принца крови в Королевстве Франция соответствовало титулу великого князя в Российской империи, в то время, как пэр Франции — понятию светлейшего князя, что отражало и характер титула: первый приобретался по праву рождения, а второй — путём пожалования Alex_Odeychuk) |
герцог-пэр Анжуйский и Алансонский | duc-pair d'Anjou et d'Alençon (в какой-то мере понятие принца крови в Королевстве Франция соответствовало титулу великого князя в Российской империи, в то время, как пэр Франции — понятию светлейшего князя, что отражало и характер титула: первый приобретался по праву рождения, а второй — путём пожалования Alex_Odeychuk) |
гитлеровская Германия и её союзники | Axe (I. Havkin) |
главный интендант королевских построек, изящных искусств и фабрик | surintendant des Bâtiments, Arts et Manufactures (Alex_Odeychuk) |
гражданский и уголовный суд | présidial |
группа, состоящая из всадника с копьём и подчинённых ему пеших бойцов | lance |
Декларация прав человека и гражданина | Charte des droits de l'Homme et du Citoyen |
Декларация прав человека и гражданина | Déclaration des droits de l'Homme et du Citoyen |
детство и юношество ребёнка-короля | la jeunesse de l'enfant-roi (говоря о ребёнке, который стал королём до наступления совершеннолетия Alex_Odeychuk) |
детство и юношество ребёнка-короля | la jeunesse de l'enfant-roi (Alex_Odeychuk) |
дни, в которые было запрещено заниматься общественными делами и творить суд | jours néfastes (в древнем Риме) |
доктрина и политика умеренности | modérаntisme (Lucile) |
закон против роскоши и чрезмерных расходов | loi somptuaire |
знать всё о короле, его привычках и личной жизни | savoir tout du roi, de ses habitudes, de sa vie privée (Alex_Odeychuk) |
и его свита | et sa suite (Alex_Odeychuk) |
изготовитель и торговец сосудами для хранения воды | fontainier |
Институт истории нового и новейшего времени | l'Institut d'histoire moderne et contemporaine (Alex_Odeychuk) |
история нового и новейшего времени | histoire moderne et contemporaine (Alex_Odeychuk) |
история преподавания и распространения французского языка за рубежом | histoire de la diffusion et de l'enseignement du français dans le monde |
канапе с боковой стенкой и спинкой | veilleur (XVIII в.) |
книга жалоб и предложений | cahier de doléances |
королевский приказ о заточении без суда и следствия | lettre de cachet (à monsieur le comte de Jumilhac, gouverneur de mon château de la Bastille: Monsieur le comte de Jumilhac, je vous fais cette lettre pour vous dire de recevoir dans mon château de la Bastille le nommé […] et de l'y retenir jusqu'à nouvel ordre de ma part. Sur ce, je prie Dieu qu'il vous ait, monsieur le comte de Jumilhac, en sa sainte garde. Écrit à Compiègne le 20 juillet 1765. — Louis. - господину графу де Жюмиляку, управляющему моего Бастильского замка: Господин граф де Жюмиляк, пишу вам, чтобы сообщить о помещении в мой замок Бастилию ниженазванного […] и о его содержании там до моего нового приказа. На сём прошу Господа Бога, чтобы Он вас, господин граф де Жюмиляк, свято хранил. Написано в Компьене 20 июля 1765 года. — Людовик. Alex_Odeychuk) |
королевский указ о заточении без суда и следствия | lettre de cachet |
королевский указ об изгнании без суда и следствия | lettre de cachet |
король и его брат | le roi et son frère (Alex_Odeychuk) |
король Франции и Наварры | roi de France et de Navarre (Alex_Odeychuk) |
король Франции и Наварры | un roi de France et de Navarre (Alex_Odeychuk) |
культурное и научное наследие | héritage scientifique et culturel (Sergei Aprelikov) |
налог на государственные должности и привилегии | marc d'or (в XVI в.) |
направления и повороты изложения хода исторического развития | cours et détours du récit historique (Alex_Odeychuk) |
общественный зал для приёма почётных граждан и гостей | prytanée (в древней Греции) |
'Общество прав человека и гражданина' заседало в здании бывшего монастыря Кордельеров | club des Cordeliers (Marein) |
опубликование и регистрация акта | insinuation d'un acte |
особое кресло без спинки и с X-образными ножками, выполненное из бронзы и слоновой кости. В Древнем Риме могло принадлежать только высшим магистратам | chaise curule (Wassya) |
от жены у моего отца были только одна дочь и мальчик | de femme de mon père, il avait eu une seule fille et point de garçon (букв.: от жены моего отца, у него были ... Alex_Odeychuk) |
от жены у моего отца были только одна дочь и мальчик | de femme de mon père, il avait eu une seule fille et point de garçon (Alex_Odeychuk) |
ответственность за воспитание молодого монарха и его брата | la responsabilité de l'éducation du jeune monarque et de son frère (Alex_Odeychuk) |
охранять и оборонять государственную границу Королевства Франция | protéger les frontières du Royaume de France (contre ... - от ... Alex_Odeychuk) |
перевод греческих и арабских научных и философских работ | de traduction des œuvres scientifiques et philosophiques grecques et arabes (Alex_Odeychuk) |
письма, распоряжения и записки Кольбера | lettres, instructions et mémoires de Colbert (Alex_Odeychuk) |
повторение массового террора в обществе и в рядах партии | un retour à la terreur de masse au sein du parti et de la société (Alex_Odeychuk) |
подписанный королём и королевой | contresigné par le roi et de la reine (Alex_Odeychuk) |
положить конец гражданской войне, длившейся двадцать шесть лет и унёсшей 100 000 жизней | mettre un terme à vingt-six années d'une guerre civile dont on estime le bilan à 100 000 morts (Le Monde, 2018) |
поставщик провианта и фуража | munitionnaire (войскам) |
править королевством Франции и Наварры | régner sur le royaume de France et de Navarre (Alex_Odeychuk) |
правление королевством Франции и Наварры | règne sur le royaume de France et de Navarre (Alex_Odeychuk) |
право короля получать доходы с вакантных духовных бенефиций и назначать священнослужителей на вакантные должности | régale |
право разрешать важнейшие дела и выносить смертные приговоры | haute justice |
приют для престарелых и одиноких людей | maison de charité (Sergei Aprelikov) |
проданная и купленная как рабыня | vendue et revendue comme esclave (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
проданный и купленный как раб | vendu et revendu comme esclave (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
распространение римской культуры и латинского языка | romanisation |
ремонт исторических садов и аллей | la rénovation des jardins historiques et des allées (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
Республиканская партия радикалов и радикал-социалистов | Parti républicain, radical et radical-socialiste (Alex_Odeychuk) |
Ромул и Рем | Romulus et Rémus (Основатели Рима pallint) |
рыночная площадь и место собраний | agora (в древней Греции) |
с привычной широтой и глубиной охвата материала | avec les habituelles largeur et profondeur de vue (Alex_Odeychuk) |
сборник установленных форм и образцов | protocole (для официальной переписки, документов) |
священник и учёный | eubage (в галлии) |
скреплённый подписями короля и королевы | contresigné par le roi et de la reine (Alex_Odeychuk) |
скупка и продажа неполноценной монеты | billonnage |
совет и суд при сеньоре | Curia régis |
совместное заседание Сената и палаты для избрания президента республики | le Congres (во Франции в XIX-XX вв.) |
союз семи государств англов и саксов | heptarchie |
"спор древних и новых" | Querelle des Anciens et des Modernes |
стать герцогом и пэром | devenir duc et pair (Alex_Odeychuk) |
стенобитное и метательное орудие | machine de guerre |
столб, в который кавалеристы метали копья и дротики | quintaine (упражнение) |
страна страдает и стонет | le pays souffre et gémit (financial-engineer) |
судебные палаты, состоящие из католиков и протестантов | chambres mi-parties (установленные Наптским эдиктом XVI-XVII вв.) |
титулатура, система титулов и званий | titulature (ogogo2001) |
Управление пограничной охраны и войск специального назначения | Direction des gardes-frontières et troupes spéciales (Alex_Odeychuk) |
учитель и начальник гладиаторов | laniste (в древнем Риме) |
"Франтирёры и партизаны" | F.T.P. (организация в движении Сопротивления, 1941-45 гг.) |
Франции и Наварры | de France et de Navarre (Alex_Odeychuk) |
Цезарь и Клеопатра | César et Cléopâtre (Alex_Odeychuk) |
человек высокого положения и достоинства | homme qui a de la hauteur et de la dignité (Alex_Odeychuk) |
шапочка членов кассационного суда и счётной палаты | mortier |
щит и меч | l'épée et le bouclier (Alex_Odeychuk) |
юрисдикция гражданского и уголовного суда | présidialité |