DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Historical containing De | all forms | exact matches only
FrenchRussian
abolition de l'esclavageотмена рабства (Alex_Odeychuk)
accepter le droit de remontrance du Parlementсогласиться на наделение парламента правом отказа от регистрации королевских актов (не соответствующих, по мнению парламента, праву и обычаям провинции или основным законам королевства Alex_Odeychuk)
accord datant de 2015соглашение 2015 года (Le Figaro Alex_Odeychuk)
Accord de GrenelleГренельские соглашения (1968 г., между профсоюзами, патронатом и правительством Франции vleonilh)
Accords de BelavejaБеловежские соглашения (https://fr.wikipedia.org/wiki/Accord_de_Minsk Andrey Truhachev)
Accords de BelavejaБеловежские соглашения (Andrey Truhachev)
Accords de MunichМюнхенское соглашение (Andrey Truhachev)
Actes de capitulation du Troisième ReichАкт о безоговорочной капитуляции (Andrey Truhachev)
affaiblir les membres de la noblesse d'épéeослабить представителей дворянства, находящихся на военной службе (Alex_Odeychuk)
Alexandre de MacédoineАлександр Македонский (реже, чем Alexandre le Grand I. Havkin)
analyse de sourcesисторическая критика (= источниковедческий анализ Alex_Odeychuk)
analyse de sourcesисточниковедческий анализ (Определение внешних особенностей письменного памятника, установление его подлинности, прочтение текста источника, установление времени, места, авторства, обстоятельств и мотивов происхождения текста, истолкование текста, определение его достоверности, полноты, представительности, научной значимости Alex_Odeychuk)
annexion de la Crimée par la Russieаннексия Россией Крыма (en 2014 – в 2014 году)
anniversaire de la création de l'État d'Israëlгодовщина создания Государства Израиль (Le Point Alex_Odeychuk)
après la conquête du Nord de l'actuelle Franceпосле завоевания северных районов современной Франции
après les années austères de la régenceпосле суровых лет регентства (Alex_Odeychuk)
arme de chocпехотное оружие
arme de chocударное оружие
arme de jetметательное оружие
armes de siègeосадные орудия
armes des douze pairs de Franceгербы двенадцати пэров Франции (в какой-то мере понятие принца крови в Королевстве Франция соответствовало титулу великого князя в Российской империи, в то время, как пэр Франции — понятию светлейшего князя, что отражало и характер титула: первый приобретался по праву рождения, а второй — путём пожалования Alex_Odeychuk)
Armée russe de libérationРусская освободительная армия (igisheva)
assesseur de collègeколлежский асессор (marimarina)
au cours des premiers jours de la guerreв первые дни войны (Alex_Odeychuk)
au décès de son pèreпосле смерти его отца (Alex_Odeychuk)
au grand étonnement de la courк большому удивлению двора (Alex_Odeychuk)
au nom du roi de Franceименем короля Франции (Alex_Odeychuk)
au travers de la révocation de l'éditпутём отмены эдикта (Alex_Odeychuk)
aux yeux de boeufволоокая (Morning93)
aux yeux de vacheволоокая (Junon Morning93)
avant les évènements de 2008до событий 2008 года (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
avant l'invasion de février 2022до вторжения в феврале 2022 года
ballet de courпридворные танцы (с участием короля; XVI-XVII вв.)
bas-de-chaussesнижняя часть штанов
bataille de BorodinoБородинское сражение (Andrey Truhachev)
Bataille de FehrbellinСражение при Фербеллине (https://fr.wikipedia.org/wiki/Bataille_de_Fehrbellin Andrey Truhachev)
Bataille de KorsounКорсунь-Шевченковская операция (Andrey Truhachev)
Bataille de MoscouБитва за Москву (Andrey Truhachev)
bataille de Seneffeсражение при Сенефе (сражение, состоявшееся 11 августа 1674 г. у города Сенеф (современная Бельгия) в ходе Голландской войны между французской армией под командованием принца Конде и союзной голландско-испанско-австрийской армией под командованием Вильгельма Оранского. Битва, несмотря на большие потери с обеих сторон, окончилась неопределенным результатом. Alex_Odeychuk)
Bataille de TcherkassyКорсунь-Шевченковская операция (Andrey Truhachev)
bataille de Verdunбитва при Вердене (elenajouja)
beaucoup de courtisansмногие придворные (Alex_Odeychuk)
bien que le début de sa régence connûtхотя начало его регентства знало (Alex_Odeychuk)
blason de la famille Le Tellierгерб рода Летелье (Alex_Odeychuk)
bonnet de Monomaqueшапка Мономаха (vleonilh)
bureau d'adresses et de rencontreбюро адресов и встреч (бюро по трудоустройству XVII в., а также прообраз современной благотворительной организации, который оказывал помощь нуждающимся и одновременно являлся центром сбора информации, в том числе и рекламного характера — объявления о продажах, находках и т.д. vleonilh)
bureau d'adresses et de rencontreбюро адресов и встреч (vleonilh)
bureau de garantieпробирная палатка
cahier de doléancesкнига жалоб и предложений
caisses de l'Étatгосударственная казна (Alex_Odeychuk)
camail de maillesкольчужная бармица (elenajouja)
ceinture de chastetéпояс верности (Lyra)
ceinture de chastetéпояс целомудрия
Centre de Recherche du château de VersaillesНИИ Версальского дворца (Alex_Odeychuk)
cercles politiques de l'époqueполитические круги того времени (Alex_Odeychuk)
c'est sûr qu'avoir été vivant c'est moins amusant que de l'êtreэто правда, что быть живым в прошлом – совсем не так забавно, как жить сегодня (Alex_Odeychuk)
Chambre de l'Editсудебная палата
chambres de réunionприсоединительные палаты
la chapka de Monomaqueшапка Мономаха (marimarina)
Charles de GaulleШарль де Голль (I. Havkin)
chasseur de primeохотник за головами (объявленных в розыск, ради получения денежной награды marimarina)
chef de la section historiqueначальник отдела истории (aux Archives nationales Alex_Odeychuk)
chef de policeисправник (marimarina)
chefs de la frondeлидеры Фронды (Alex_Odeychuk)
chefs de la première frondeлидеры парламентской Фронды (1648—1649 гг. Alex_Odeychuk)
chefs de la première frondeлидеры старой Фронды (1648—1649 гг. Alex_Odeychuk)
chevalier de la table rondeрыцарь круглого стола (z484z)
chute du mur de Berlinпадение Берлинской стены (в 1989 году lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
château de la BastilleБастильский замок (Alex_Odeychuk)
Château de Saint-Germain-en-LayeСен-Жерменский дворец-замок (королевская резиденция в парижском предместье Сен-Жермен-ан-Ле Alex_Odeychuk)
colle de rizрисовый клейстер (используется в Японии, Китае transland)
collecteur de taxesсборщик налогов (Lana Falcon)
Collège interarmées de DéfenseКолледж родов войск
colonie de travail correctifИТК (Établissement pénitentiaire en l'URSS prévu pour détenir des condamnés à des peines inférieures à cinq ans KiriX)
colonie de travail correctifисправительно-трудовая колония (Établissement pénitentiaire en l'URSS prévu pour détenir des condamnés à des peines inférieures à cinq ans KiriX)
Commissariat du peuple aux Affaires intérieures de l'URSSНКВД СССР (Alex_Odeychuk)
Commissariat du peuple aux Affaires intérieures de l'URSSНародный комиссариат внутренних дел СССР (Alex_Odeychuk)
compagnie de méharistesрота французских колониальных войск на верблюдах
comte de Parisграф Парижский (Alex_Odeychuk)
comte de Provenceграф Прованский (Alex_Odeychuk)
comte palatin de Champagneпфальцграф Шампани (Alex_Odeychuk)
congrès de VienneВенский конгресс
connétable de Franceконнетабль Франции (высшая военная государственная должность в средневековой Франции. Аналоги в других государствах — маршал, лорд-констебль, шталмейстер Alex_Odeychuk)
connétable de Lesdiguièresконнетабль Ледигьер (коннетабль — высшая военная государственная должность в средневековой Франции. Аналоги в других государствах — маршал, лорд-констебль, шталмейстер Alex_Odeychuk)
connétable de Lesdiguièresконнетабль Ледигьер (Alex_Odeychuk)
Conseil national de la Résistance C.N.R.Национальный Совет Сопротивления
conseiller de Collègeколлежский советник (Пума)
conseiller de courнадворный советник (из словаря Н.М.Макарова 1911 г. katinyartseva)
contresigné par le roi et de la reineподписанный королём и королевой (Alex_Odeychuk)
contresigné par le roi et de la reineскреплённый подписями короля и королевы (Alex_Odeychuk)
cornette de la garde en retraiteотставной гвардии корнет (marimarina)
corps de métierцех
corps de métierпрофессия
corps de métierгильдия
costume de chasseкостюм ловчего (Alex_Odeychuk)
crieur de villeгородской глашатай
cris de Parisкрики парижских бродячих торговцев
Crise des missiles de CubaКарибский кризис (z484z)
créateur de l'Histoire de Franceсоздатель истории Франции (Alex_Odeychuk)
Culte de la RaisonКульт Разума (1793-94 гг.)
culture de la céramique cordéeкультура шнуровой керамики (Anton S.)
culture des haches de combatкультура боевых топоров (Anton S.)
dame d'honneur de la duchesseфрейлина герцогини
dans la chambre du roi au château de Versaillesв аппартаментах короля в Версальском дворце (Alex_Odeychuk)
dans le contexte particulier du 70ème anniversaire de l'indépendance d'Israëlв конкретно-историческом контексте 70-й годовщины независимости Израиля
dans l'entourage de son frèreв свите своего брата (Alex_Odeychuk)
dans les coulisses de Versaillesза кулисами Версаля (Alex_Odeychuk)
dans les Mémoires du duc de Saint-Simonв мемуарах герцога Сен-Симона (Alex_Odeychuk)
dans les trains de tsarinesв царских поездах (Alex_Odeychuk)
datant deдатированный (таким-то годом // Le Figaro Alex_Odeychuk)
datant deот (такого-то года; ex.: accord datant de 2015 - соглашение 2015 года // Le Figaro Alex_Odeychuk)
date de parutionдата выхода в свет (дата издания Alex_Odeychuk)
dauphin de Franceнаследник французского престола (Alex_Odeychuk)
demander la fermeture des camps de concentrationтребовать закрытия концлагерей (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
depuis la guerre de Coréeво время Корейской войны (1950-1953 гг. Alex_Odeychuk)
depuis le mois de juillet 1786 jusqu'au 19 janvier 1787с июля 1786 по 19 января 1787 года
devenir monarchie absolue de droit divinстать абсолютной монархией, легитимность которой вытекает из принципа о божественном происхождении власти короля (Alex_Odeychuk)
devenir monarchie absolue de droit divinстать абсолютной монархией, опирающейся на концепцию божественного права (т.е. на концепцию о божественном происхождении власти короля, абсолютности его воли и самодержавности его царствования Alex_Odeychuk)
devenir monarchie absolue de droit divinстать абсолютной монархией, легитимность которой вытекает из права помазанника Божьего (Alex_Odeychuk)
devenir monarchie absolue de droit divinстать абсолютной монархией, опирающейся на концепцию божественного права (Alex_Odeychuk)
diplômé de l'universitéвыпускник высшего учебного заведения (Alex_Odeychuk)
directeur scientifique du Centre de recherche du château de Versaillesдиректор по науке НИИ Версальского дворца (Alex_Odeychuk)
diriger son royaume depuis le château de Versaillesуправлять своим королевством из Версальского дворца (Alex_Odeychuk)
document sur écorce de bouleauберестяная грамота (WIKI: Les documents sur écorce de bouleau sont des textes médiévaux russes, pour la plupart retrouvés à Novgorod mais qui sont également attestés dans certaines autres villes de la Russie notamment Pskov et Smolensk. Natalia Nikolaeva)
droit de havageправо палача на бесплатное получение части продуктов на рынке (предоставлялось палачам в дореволюционной Франции; при этом палач мог взять лишь столько товара, сколько помещалось в его руке fille_trad)
droit de jambageправо первой ночи
droit de remontranceправо отказа от регистрации королевских актов (не соответствующих, по мнению парламента, праву и обычаям провинции или основным законам королевства Alex_Odeychuk)
droit de remontranceправо отказа от регистрации королевских актов (Alex_Odeychuk)
droit de rentrer à cheval dans l'édificeправо верховой езды в здании (BFM TV, 2018)
droit exclusif de pénétrer à cheval dans l'édificeисключительное право въезжать на лошади в здание
duc de Berryгерцог Беррийский (Alex_Odeychuk)
duc de Bourgogneгерцог Бургундский (Alex_Odeychuk)
duc de Choiseulгерцог де Шуазёль (Alex_Odeychuk)
duc de Lesdiguièresгерцог Ледигьер (Alex_Odeychuk)
duc de Luxembourgгерцог Люксембургский (Alex_Odeychuk)
duc de Mercœurгерцог де Меркёр (Alex_Odeychuk)
duc de Saint-Simonгерцог Сен-Симон (Alex_Odeychuk)
duchesse de La Vallièreгерцогиня де Лавальер (герцогиня де ла Вальер Alex_Odeychuk)
duchesse de La Vallièreгерцогиня де Лавальер (Alex_Odeychuk)
duc-pair d'Angoulême et de Berryгерцог-пэр Ангулемский и Беррийский (в какой-то мере понятие принца крови в Королевстве Франция соответствовало титулу великого князя в Российской империи, в то время, как пэр Франции — понятию светлейшего князя, что отражало и характер титула: первый приобретался по праву рождения, а второй — путём пожалования Alex_Odeychuk)
ducs et pairs de Franceгерцоги и пэры Франции (Alex_Odeychuk)
Déclaration des droits de l'Homme et du CitoyenДекларация прав человека и гражданина
décret d'abolition de l'esclavageдекрет об отмене рабства (Alex_Odeychuk)
Département de sûreté de MoscouОхранное отделение Московское (elenajouja)
dépeindre la cour comme une esthétique de la norme aristocratiqueизображать королевский двор как эстетику аристократической нормы (Alex_Odeychuk)
déroulement de la guerreход войны (Alex_Odeychuk)
en costume de sacreв коронационном костюме (Alex_Odeychuk)
en costume de sacreв костюме для коронации (Alex_Odeychuk)
en dépit de la désapprobation des cercles politiques de l'époqueнесмотря на неодобрение политических кругов того времени (Alex_Odeychuk)
en face de ce rude seigneurперед лицом этого сурового вельможи (Alex_Odeychuk)
en l'an de grâce 1985в год 1985 от рождества Христова
en ne prenant plus de ministre principalболее не назначая первого министра (Alex_Odeychuk)
enfants de Franceдети французского короля
enfants de Franceпринцы крови
entraîner la crise financière de 1709повлечь за собой финансовый кризис 1709 г. (Alex_Odeychuk)
entre le 1er janvier et le 15 août de cette annéeс 1 января по 15 августа этого года (Alex_Odeychuk)
Etablissements français de l'IndeФранцузские владения в Индии
exposer sa vision de l'histoire comme un long combat de la libertéпредставить свою концепцию истории, в которой историческое развитие показано как долгая борьба за свободу
expédition de MoréeМорейская экспедиция 1828-1833, Пелопоннес (elenajouja)
faire la lecture de textes historiquesчитать вслух исторические тексты (Alex_Odeychuk)
faits soigneusement étayés de manuscrits authentiquesфакты, тщательно собранные автором на основании подлинных рукописей (financial-engineer)
faits étayés de manuscrits authentiquesфакты, собранные автором на основании подлинных рукописей (financial-engineer)
fente de tirбойница (transland)
Fernand de MagellanФернан Магеллан (I. Havkin)
figure de la Révolutionдеятель Великой французской революции (financial-engineer)
fille de l'histoireисторическая героиня (Alex_Odeychuk)
Filles de la CharitéДочери Милосердия (католическая женская конгрегация, основанная святыми Викентием де Полем и Луизой де Марийак в XVII веке. Natalia Nikolaeva)
filles de roisкоролевские дочери (Alex_Odeychuk)
Fils aîné de l'ÉgliseСтарший сын Церкви (Alex_Odeychuk)
Fils aîné de l'ÉgliseСтарший сын Церкви (титул короля Франции, признававшийся Папами Римскими в силу того, что короли Франции были прямыми наследниками Хлодвига I, короля франков в 481/482—511 годах из династии Меровингов, – первого короля на Западе, принявшего крещение и обратившегося в христианство. Alex_Odeychuk)
fils de Franceсын Франции (Alex_Odeychuk)
fils du prince de Condéсын принца де Конде (Alex_Odeychuk)
fresque murale de l'époque soviétiqueнастенная фреска советской эпохи
gardes de la mancheближняя охрана короля (elenajouja)
gentilhomme ordinaire de la chambre du Roiкамер-юнкер королевского двора (Marein)
gouverneur de la villeгородничий (Morning93)
grands officiers de la Couronneвысшие должностные лица при короле (коннетабль, канцлер и т.п.)
grâce à la faveur deпо милости (кого именно Alex_Odeychuk)
guerre de courseкаперство ист. англ. "to caper"-букв. "скакать", "наскакивать" (Vadim Rouminsky)
Guerre de HollandeФранко-голландская война (elenajouja)
Guerre de la ConquêtВойна завоевания (Alex_Odeychuk)
Guerre de la ConquêtЗавоевательная война (Alex_Odeychuk)
guerre de la Ligue d'AugsbourgВойна Аугсбургской лиги (Alex_Odeychuk)
Guerre de Sept ansСемилетняя война
guerre de siègeосадная война (elenajouja)
Guillaume de HaraucourtГильом де Горакур (враг Людовика XI Alex_Odeychuk)
Haut la bannière de l'internationalisme prolétarien !Выше знамя пролетарского интернационализма! (лозунг)
histoire de Franceистория Франции (Alex_Odeychuk)
histoire de la diffusion et de l'enseignement du français dans le mondeистория преподавания и распространения французского языка за рубежом
histoire de la Révolutionистория революции (Alex_Odeychuk)
histoire de la Révolution françaiseистория Великой французской революции (Alex_Odeychuk)
historiens de la IIIe Républiqueисторики Третьей республики (Alex_Odeychuk)
homme au masque de ferобладатель "железной маски" (Alex_Odeychuk)
homme qui a de la hauteur et de la dignitéчеловек высокого положения и достоинства (Alex_Odeychuk)
Ignace de LoyolaИгнатий де Лойола (I. Havkin)
inaugurer à Versailles la première d'une longue série de plaisirsоткрыть первое праздничное торжество из длинной череды торжеств в Версале (Alex_Odeychuk)
ingénieur de recherche en analyse de sourcesспециалист по источниковедческому анализу (Alex_Odeychuk)
ingénieur de recherche en analyse de sourcesспециалист по анализу исторических источников (Alex_Odeychuk)
Institut de la maison royale de FranceИнститут французского королевского дома (Alex_Odeychuk)
interdiction de conduire faite aux femmesзапрет для женщин на вождение транспортных средств (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
issu de la dynastie des Bourbonsиз династии Бурбонов (le roi de France issu de la dynastie des Bourbons - король Франции из династии Бурбонов Alex_Odeychuk)
je tâchai de lui expliquer le mieux qu'il me fut possible quel était le devoir d'un secondя кое-как стал объяснять ему обязанности секунданта
jeune espoir de la lignée nouvellement ducaleмолодая надежда на новую герцогскую линию (Alex_Odeychuk)
journées de JuilletИюльские дни (революция 27-29 июля 1830 г.)
journées de JuinИюньское восстание 1848 года (восстание рабочих 23-26 июня 1848 г. vleonilh)
jugement de Dieuордалия (испытание огнём, водой и т.п.)
jugement de Dieuсуд божий
la Commune de ParisПарижская коммуна
La comtesse de Sancerreграфиня де Сансерр (financial-engineer)
la cour de Franceдвор короля Франции (Alex_Odeychuk)
la cour de Franceфранцузский королевский двор (Alex_Odeychuk)
la cour de Franceфранцузский двор (Alex_Odeychuk)
la croix de l'ordre du Saint-Espritкрест Ордена Святого Духа (Alex_Odeychuk)
la création de l'État d'Israëlсоздание Государства Израиль (Le Point Alex_Odeychuk)
la culture de la céramique cardialeкультура кардиальной кардиумной керамики (yu_mka)
la grande famine de 1693-1694массовый голод 1693-1694 гг. (La grande famine de 1693-1694 est due à un hiver très rigoureux en 1692, suivi en 1693 d'une récolte très médiocre, causée par un printemps et un été trop pluvieux, causant une flambée des prix des céréales et une sous-alimentation qui favorise les épidémies comme le typhus, jusqu'en 1694. La France, qui avait alors 20 millions d'habitants, eut 1 300 000 morts en plus de la mortalité normale, selon Emmanuel Leroy-Ladurie, qui estime à 600 000 morts la catastrophe suivante, la Grande famine de 1709. Alex_Odeychuk)
la grande famine de 1693-1694массовый голод 1693-1694 гг. (La grande famine de 1693-1694 est due à un hiver très rigoureux en 1692, suivi en 1693 d'une récolte très médiocre, causée par un printemps et un été trop pluvieux, causant une flambée des prix des céréales et une sous-alimentation qui favorise les épidémies comme le typhus, jusqu'en 1694. La France, qui avait alors 20 millions d'habitants, eut 1 300 000 morts en plus de la mortalité normale, selon Emmanuel Leroy-Ladurie, qui estime à 600 000 morts la catastrophe suivante, la grande famine de 1709. Alex_Odeychuk)
la grande famine de 1709массовый голод 1709 г. (La grande famine de 1693-1694 est due à un hiver très rigoureux en 1692, suivi en 1693 d'une récolte très médiocre, causée par un printemps et un été trop pluvieux, causant une flambée des prix des céréales et une sous-alimentation qui favorise les épidémies comme le typhus, jusqu'en 1694. La France, qui avait alors 20 millions d'habitants, eut 1 300 000 morts en plus de la mortalité normale, selon Emmanuel Leroy-Ladurie, qui estime à 600 000 morts la catastrophe suivante, la grande famine de 1709. Alex_Odeychuk)
la guerre de Cent AnsСтолетняя война (Alex_Odeychuk)
la guerre de CoréeКорейская война (1950-1953 гг. Alex_Odeychuk)
la guerre de Dévolutionдеволюционная война (1667 - 68 гг.)
la guerre de la nation tout entière contre les envahisseursвойна всей страной против захватчиков (Alex_Odeychuk)
la guerre de Trente ansТридцатилетняя война
la maison des ducs de Saint-Simonдом герцогов Сен-Симон (Alex_Odeychuk)
la maison royale de Franceкоролевский дом Франции (Alex_Odeychuk)
la maison royale de Franceфранцузский королевский дом (Alex_Odeychuk)
la monarchie absolue dans le style de Louis XIVабсолютная монархия в духе Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
la monarchie absolue dans le style de Louis XIVабсолютная монархия в стиле Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
La Monarchie de JuilletИюльская монархия (период в истории Франции Alex_Odeychuk)
la naissance inattendue de l'héritier du trôneнеожиданное рождение наследника престола
La Nuit de CristalХрустальная ночь (погром 10 ноября 1938 г. в Германии vikaprozorova)
la nuit de Varennesночь в Варенне (Alex_Odeychuk)
la perte de leur titre de "cour souveraine"потеря их титула "верховного суда" (Alex_Odeychuk)
la première amante du roi de Franceпервая любовница короля Франции (Alex_Odeychuk)
l'abolition de la traite des esclavesотмена работорговли (Alex_Odeychuk)
l'accumulation de ses richessesнакопление богатств (Alex_Odeychuk)
l'an de Dieuот Рождества Христова (en ... l'an de Dieu - в ... году от Рождества Христова Alex_Odeychuk)
l'apogée de la France féodaleвысшая стадия феодализма во Франции
l'apogée de l'absolutismeвысшая стадия абсолютизма (Alex_Odeychuk)
le cardinal de Richelieuкардинал Ришелье (Alex_Odeychuk)
le Comité de la Sécurité d'Etat de l'URSSКГБ (французы чаще пользуются транслитерированной аббревиатурой. vikaprozorova)
le communisme de guerreвоенный коммунизм (1918-1920 marimarina)
le comte de Jumilhacграф де Жюмиляк (Alex_Odeychuk)
le Culte de la RaisonКульт Разума
le doge de GênesГенуэзский дож (Alex_Odeychuk)
le droit de seigneurправо первой ночи (Право феодала после заключения брака зависимого крестьянина провести первую ночь с его невестой Lana Falcon)
le duc de Guiseгерцог де Гиз (Alex_Odeychuk)
le duc de Lesdiguièresгерцог Ледигьер (Alex_Odeychuk)
le duc de Saint-Simonгерцог Сен-Симон (Alex_Odeychuk)
le duc de Savoieгерцог Савойский (Alex_Odeychuk)
le début de sa régenceначало его регентства (Alex_Odeychuk)
le lit de justiceложе справедливости (кресло в форме кровати, которое король занимал на торжественных собраниях парламента (высшего суда во Франции в XV-XVIII века) Alex_Odeychuk)
le ministre de l'Instruction publiqueминистр народного просвещения (Alex_Odeychuk)
le monarque intronisé par la grâce de Dieuмонарх, возведённый на престол Божьей милостью (Alex_Odeychuk)
le nuit de noces n'eut pas de témoinбрачная ночь прошла без присутствия свидетелей (Alex_Odeychuk)
le passé colonial de la Franceколониальное прошлое Франции (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
le prince de Condéпринц де Конде (Alex_Odeychuk)
le prince de Contiпринц де Конти (Арман де Бурбон (11 октября 1629 г. — 21 февраля 1666 г.) — французский принц крови из династии Бурбонов, 1-ый принц де Конти (1629—1666 гг.) Alex_Odeychuk)
le prince de Contiпринц де Конти (Alex_Odeychuk)
le prince du sang de Franceфранцузский принц крови (Alex_Odeychuk)
le Président de la Rada de la République Démocratique Blanche-RuthénienneПредседатель Рады Белорусской Народной Республики (глава правительства независимого белорусского государства, провозглашенного в 1918 г., но не имевшего реальной власти (сначала в Беларуси хозяйничали немцы, потом советская власть и поляки) и существовавшего как некое теневое эмигрантское правительство. Рада - это белорусское слово, означающее "Совет", название этого органа транскрибируется, а не передается калькой OstrichReal1979)
le reste de la suiteостальная свита (Alex_Odeychuk)
le reste de la suiteостальная часть свиты (Alex_Odeychuk)
le retour d'exil deвозвращение из ссылки (кого-л. Alex_Odeychuk)
le retour d'exil deвозвращение из изгнания (кого-л. Alex_Odeychuk)
le retour de la Républiqueвосстановление республики (Alex_Odeychuk)
le retour de la Républiqueреставрация республики (Alex_Odeychuk)
le roi de Franceкороль Франции (Alex_Odeychuk)
le roi de France issu de la dynastie des Bourbonsкороль Франции из династии Бурбонов (Alex_Odeychuk)
le salon de familleсемейный салон (Alex_Odeychuk)
le serment du Jeu de paumeклятва в зале для игра в мяч
le siècle de Louis XIVэпоха Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
Le Soviet Suprême de l'Économie du Peuple ou NationaleВСНХ (Вы́сший сове́т наро́дного хозя́йства eugeene1979)
le système de la courсистема королевского двора (Alex_Odeychuk)
le titre de Héros de l'Union soviétiqueзвание Героя Советского Союза (Liza Semenova)
le titre de pair de Franceтитул пэра Франции (Alex_Odeychuk)
le traité de RyswickРейсвейкский мирный договор (договор, подписанный в Рейсвейкском дворце (Республика Соединённых провинций) 20 сентября 1697 года. Завершил девятилетнюю Войну Аугсбургской лиги (Франция против "Великого альянса") Alex_Odeychuk)
le troisième roi de France issu de la dynastie des Bourbonsтретий король Франции из династии Бурбонов (Louis XIV Alex_Odeychuk)
Le 2ème Bataillon Ukrainien des Forces Françaises de l'Intérieur2-й украинский батальон Французских внутренних сил
l'effroyable disette de 1812ужасный неурожай 1812 г.
l'ensemble de l'année 2017весь 2017 год (Alex_Odeychuk)
les années austères de la régenceсуровые годы регентства (Alex_Odeychuk)
les cinq années de Frondeпять лет Фронды (Alex_Odeychuk)
les dames de Franceдочери французского короля
les dames de la Halleрыночные торговки (в Париже)
les divers temps de la vieразличные этапы жизни (Alex_Odeychuk)
les divers temps de la vieразличные периоды жизни (Alex_Odeychuk)
les débordements de la révolutionэксцессы революции (Alex_Odeychuk)
les emmurés de Carcassonneальбигойцы, приговорённые к пожизненному заключению в Каркассоне (XIV в.)
les ennemis de la patrieвраги Отечества (Alex_Odeychuk)
les femmes de la révolutionженщины революции (Alex_Odeychuk)
les fils de Franceсыновья Франции (Alex_Odeychuk)
les guerres de religionрелигиозные войны (Alex_Odeychuk)
les guerres qui avaient eu lieu à la fin du règne de Louis XIVвойны, которые пришлись на конец правления Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
les heurs de la cathédraleсобор в разные времена (Alex_Odeychuk)
les membres de la noblesseчлены дворянского сословия (Alex_Odeychuk)
les membres de la noblesseпредставители дворянства (Alex_Odeychuk)
les membres de la noblesse d'épéeпредставители дворянства, находящиеся на военной службе (Alex_Odeychuk)
les mémoires du duc de Saint-Simonмемуары герцога Сен-Симона (Alex_Odeychuk)
les petits-fils de Franceвнуки Франции (Alex_Odeychuk)
les revenus des caisses de l'Étatдоходы государственной казны (Alex_Odeychuk)
les soldats de la révolutionсолдаты революции (Alex_Odeychuk)
les valets de chambre du roiкамердинеры короля (Alex_Odeychuk)
les échelles de Barbarieсеверо-африканские торговые города
levée de boucliersвозмущение
levée de boucliersвооружённое восстание
l'exil pour de nombreuses familles palestiniennesмассовое изгнание семей палестинцев
l'histoire dans laquelle se trouvent des faits rares, inconnus ou restés dans l'oubli jusqu'à ce jour, et soigneusement étayés de manuscrits authentiquesистория, содержащая редкие, прежде неизвестные, а также давно забытые факты, тщательно собранные на основании подлинных рукописей (financial-engineer)
l'histoire de Franceфранцузская история (Alex_Odeychuk)
l'histoire de Franceистория Франции (Alex_Odeychuk)
l'histoire de la Révolution françaiseистория Великой французской революции (Alex_Odeychuk)
l'horreur de l'esclavageужас рабства (Franceinfo, 2019)
l'interdiction de la traite des esclavesзапрет работорговли (Alex_Odeychuk)
lit de justiceзаседание парламента с участием короля (верховенство королевского суда над любым другим — принцип, согласно которому, коль скоро парламент принимает решения именем короля, то в присутствии самого короля парламент не вправе что-либо предпринимать Alex_Odeychuk)
lit de justiceзаседание парламента (с участием короля)
lit de justiceкоролевское кресло (в парламенте)
l'ogre de Corse"корсиканское чудовище" (прозвище, данное роялистами Наполеону Бонапарту)
l'ordonnance f de François Ier de Villers-Cotterêtsордонанс Франциска I Вилле-Котре (Voledemar)
l'origine de nombreuses rébellionsпричина многочисленных восстаний (Alex_Odeychuk)
l'origine de rébellionsпричина восстаний (Alex_Odeychuk)
lors de la grande famine de 1693-1694во время массового голода 1693-1694 гг. (Alex_Odeychuk)
lors de la Régenceв период Регентства (Alex_Odeychuk)
lors de la révolution de 1848во время революции 1849 года (Alex_Odeychuk)
Louis de FranceЛюдовик Французский (Alex_Odeychuk)
L'édit de fondation de l'hôpital général de ParisУказ о создании приюта общего профиля в Париже (Alex_Odeychuk)
l'édit de NantesНантский эдикт (Alex_Odeychuk)
l'époque de la Frondeпериод Фронды (Alex_Odeychuk)
Maison de Bourbonдинастия Бурбонов (Alex_Odeychuk)
Maison de BourbonДом Бурбонов (Alex_Odeychuk)
maison de charitéбогоугодное заведение (Sergei Aprelikov)
maison de charitéприют для престарелых и одиноких людей (Sergei Aprelikov)
Maison de Médicisсемейство Медичи (I. Havkin)
maison de travailработный дом
marquis de Louvoisмаркиз де Лувуа (Alex_Odeychuk)
Massacre de VolhynieВолынская резня (Andrey Truhachev)
maître de requêtesстатс-секретарь (Alex_Odeychuk)
maître de requêtesчлен-докладчик, которому вверено делопроизводство государственного совета (Alex_Odeychuk)
maître de requêtesкабинет-секретарь (статс-секретарь Alex_Odeychuk)
maître de requêtesрекетмейстер (докладчик просьб и жалоб: Делопроизводство было вверено рекетмейстерам. Alex_Odeychuk)
membre de la famille royaleчлен королевской семьи (Alex_Odeychuk)
membres des lignées de princes du sangпредставители потомства принцев крови (Alex_Odeychuk)
ministre de l'Intérieur de l'époqueминистр внутренних дел того времени (France TV Alex_Odeychuk)
ministre de l'Intérieur de l'époqueминистр внутренних дел в то время (France TV Alex_Odeychuk)
monarchie absolue de droit divinабсолютная монархия, легитимность которой вытекает из права помазанника Божьего (Alex_Odeychuk)
monarchie absolue de droit divinабсолютная монархия, опирающаяся на концепцию божественного права (т.е. на концепцию о божественном происхождении власти короля, абсолютности его воли и самодержавности его царствования Alex_Odeychuk)
monarchie absolue de droit divinабсолютная монархия, опирающаяся на концепцию божественного права (Alex_Odeychuk)
monsieur le comte de Jumilhacгосподин граф де Жюмиляк (Alex_Odeychuk)
monter sur le trône de Franceвосходить на престол Франции (Alex_Odeychuk)
monter sur le trône de Franceвзойти на престол Франции (Alex_Odeychuk)
montrer les limites de la capacité d'intervention de l'Étatпоказать пределы способности государства вмешаться в развитие событий (Alex_Odeychuk)
mourir de la petite véroleумереть от оспы (Alex_Odeychuk)
mur de l'AtlantiqueАтлантический вал (система укреплений гитлеровской армии на Атлантическом побережье Франции vleonilh)
Myra ou Myre de LycieМиры Ликийские (wisebe)
métier de roiдеятельность короля (по управлению государственными делами Alex_Odeychuk)
un noble déchu de sa grandeurзахудалый дворянин (marimarina)
noblesse de robeдворянство мантии (приобретённое гражданской службой)
Nuit de CristalНочь разбитых витрин (Andrey Truhachev)
Nuit de CristalХрустальная ночь (Andrey Truhachev)
objets de la Grande Tenueпредметы Большого наряда (vleonilh)
objets de la Grande Tenueпредметы парадного церемониала (vleonilh)
obtenir la place de précepteur royal de la princesseполучить должность королевского наставника принцессы (Alex_Odeychuk)
Ordonnance de Villers-Cotterêtsордонанс Виллер-Котре (королевский указ Франциска I от 1539 года, определивший статус французского языка как единого государственного во Франции и обязавший органы местной администрации опираться на его парижскую норму вместо латыни при составлении всех административных документов Alex_Odeychuk)
organiser l'accession au statut de puissance nucléaireорганизовать вступление в клуб ядерных держав
organiser l'accession au statut de puissance nucléaireорганизовать работы, приведшие к обретению статуса ядерной державы
orgue de mortзащитная решётка из отдельно двигающихся кольев
orgues de Staline"катюша"
pair de Francпэр Франции (Alex_Odeychuk)
pairie de Franceпэрство Франции (группа крупнейших феодалов, прямых вассалов короны Франции. Пэры имели привилегию быть судимыми только судом пэров. Взамен они приносили оммаж (присягу, оформлявшую заключение вассального договора) королю Франции, у которого находились в ленной зависимости. Выше пэров Франции стояли только принцы крови. В какой-то мере понятие принца крови соответствовало титулу великого князя в Российской империи, в то время, как пэр Франции — понятию светлейшего князя, что отражало и характер титула: первый приобретался по праву рождения, а второй — путём пожалования Alex_Odeychuk)
pape de l'histoireотец истории (Alex_Odeychuk)
par la grâce de DieuБожьей милостью (le monarque intronisé par la grâce de Dieu - монарх, возведённый на престол Божьей милостью Alex_Odeychuk)
parti socialiste-révolutionnaire de gaucheпартия левых социалистов-революционеров -интернационалистов (Morning93)
parti socialiste-révolutionnaire de gaucheлевые эсеры (Morning93)
parti socialiste-révolutionnaire de gaucheпартия левых эсеров (Morning93)
Partie de thé de Boston"бостонское чаепитие" (I. Havkin)
pendant la guerre de Trente Ansв ходе Тридцатилетней войны (Alex_Odeychuk)
permettre de mettre un terme définitif aux troublesпозволить положить окончательный конец бедствиям (Alex_Odeychuk)
permettre de s'attribuer définitivement l'emblème du Soleilпозволить окончательно взять себе эмблему Солнца (Alex_Odeychuk)
permettre à la monarchie de rester deboutпозволить избежать падения монархии (букв.: позволить монархии устоять на ногах Alex_Odeychuk)
places de sûretéместа безопасности (Alex_Odeychuk)
poche de DemianskДемянский котёл (Andrey Truhachev)
point de ralliementпереход на республиканские позиции (прекращение борьбы монархистов против III Республики в конце XIX в.)
point de ralliementприсоединение к республике
politique de grandeur de la couronneполитика обеспечения величия монархии (Alex_Odeychuk)
porter un costume de brocart or et noirносить золотисто-чёрный костюм из парчи (Alex_Odeychuk)
poètes de la Pléiadeпоэты Плеяды (XVI в.)
premier prince de sangпервый принц крови (Alex_Odeychuk)
premier valet de chambreпервый камердинер (Alex_Odeychuk)
premier valet de chambre du roiпервый камердинер короля (Alex_Odeychuk)
premier valet de garde-robe du roiпервый лакей при гардеробе короля (Alex_Odeychuk)
prendre en main la construction du château de Versaillesвзять в свои руки руководство строительством Версальского дворца (Alex_Odeychuk)
prince de sangпринц королевского дома (Alex_Odeychuk)
prince de sangпринц крови (королевской; законорожденные потомки в мужском колене французских королей дома Капета, которые по салическому закону потенциально могли унаследовать престол transland)
prédire la fin de la monarchieпрочить падение монархии (Alex_Odeychuk)
psychologie de Gestaltгештальтпсихология
quartier de noblesseродословная (ESM)
quatre siècles d'histoire de Franceчетыре века истории Франции
Qu'ils mangent de la briocheпусть едят пирожные (Фраза, которую приписывают Марии-Антуанетте Alexander Oshis)
racines chrétiennes de la Franceхристианские корни Франции (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
reflets de l'histoireисторические размышления (Alex_Odeychuk)
reflets de l'histoireразмышления об истории (Alex_Odeychuk)
refuser de prêter serment à l'Empireотказаться от принесения присяги на верность Империи
reine de Franceкоролева Франции (Alex_Odeychuk)
remonter à la monarchie de Juilletвосходить к июльской монархии (Alex_Odeychuk)
remuement de la monnaieизменение стоимости денег (по решению правительства в средние века)
revendiquer une politique de athéisme d'Étatутверждать политику государственного атеизма (Alex_Odeychuk)
revenir de droit à tous les présidents de République françaiseпо праву принадлежать всем президентам Французской Республики (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
Richard Ier Cœur de LionРичард Первый по прозвищу Львиное Сердце (король marimarina)
roi de France et de Navarreкороль Франции и Наварры (Alex_Odeychuk)
rouleau de papyrusсвиток папируса (Nadiya07)
route de la soieпуть шёлковый (Serggro)
route de la soieвеликий шёлковый путь (Nata_L)
Route de la vieДорога жизни (по Ладожскому озеру во время блокады Ленинграда I. Havkin)
Royaume de FranceКоролевство Франция (Alex_Odeychuk)
régner sur le royaume de France et de Navarreправить королевством Франции и Наварры (Alex_Odeychuk)
République de MayenceМайнцская республика (https://fr.wikipedia.org/wiki/République_de_Mayence Andrey Truhachev)
République de NovgorodНовгородская республика (Andrey Truhachev)
révocation de l'Edit de Nantesотмена Нантского эдикта (1685 г.)
sa fin de règneконец его правления (Alex_Odeychuk)
sa fin de règneконец его царствования (Alex_Odeychuk)
salle de propagande термин взят из разработки по переводу Е.М. Штайера.красный уголок
s'assurer de son soutien pour la succession d'Espagneзаручиться поддержкой в реализации своего желания получить испанское наследство (Alex_Odeychuk)
savoir tout du roi, de ses habitudes, de sa vie privéeзнать всё о короле, его привычках и личной жизни (Alex_Odeychuk)
Section Française de l'Internationale OuvrièreФранцузская секция Рабочего интернационала (социалистическая партия, существовавшая во Франции в период с 1905 по 1969 год. Прямая предшественница французской Социалистической партии. Alex_Odeychuk)
seigneur de Brantômeсеньор де Брантом (Alex_Odeychuk)
service de travail obligatoireпринудительные работы (Принудительные работы на Третий рейх: угнанные на работу в Германию transland)
servir comme membres de sa courслужить при его дворе (букв.: как члены его двора Alex_Odeychuk)
Société des amis de la ConstitutionОбщество друзей конституций (о якобинцах)
soldat de l'Armée rougeкрасноармеец (Les soldats de l'armée rouge entrent dans le camp le 27 janvier 1945. I. Havkin)
solution finale de la question juiveХолокост (I. Havkin)
solution finale de la question juive"окончательное решение еврейского вопроса" (I. Havkin)
solution finale de la question juiveмассовое уничтожение еврейского населения Европы (I. Havkin)
sous le nom deизвестный под именем (таким-то Alex_Odeychuk)
sous le nom deвзявший имя (такое-то Alex_Odeychuk)
sous le nom deпод именем (таким-то Alex_Odeychuk)
spécialiste du règne de Louis XIVспециалист по эпохе Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
SR de gaucheпартия левых эсеров (Morning93)
supprimer la place de ministre principalупразднить пост первого министра (Alex_Odeychuk)
supprimer le poste de surintendant des financesупразднить пост суперинтенданта финансов (Alex_Odeychuk)
sur fond de guerreв условиях войны (Alex_Odeychuk)
système de fusionполитика национального единения (Alex_Odeychuk)
s'éloigner de la vie de courрасстаться с жизнью при дворе (Alex_Odeychuk)
tablette de cireвосковая дощечка (Nadiya07)
ticket de rationnementпродуктовая карточка (taniko1983)
ticket de rationnementпродуктовый талон (taniko1983)
tour de surveillanceсмотровая башня (Cath)
tournoi de chevaliersрыцарское состязание (Sergei Aprelikov)
tournoi de chevaliersрыцарский турнир (Sergei Aprelikov)
traité d'union de Brest-LitovskБрест-Литовская уния (1596 г. nattar)
Traité de MinskБеловежские соглашения (https://fr.wikipedia.org/wiki/Accord_de_Minsk Andrey Truhachev)
triade de Döbereinerтриада Дёберейнера
tribun de la plèbeплебейский трибун (в древнем Риме)
tribun de la plèbeнародный трибун (в древнем Риме)
trêve de Dieuбожье перемирие (во время религиозных праздников)
trêve de Dieuбожий мир
Tsarat de RussieРусское царство (Andrey Truhachev)
un absolutisme de droit divinабсолютизм, основанный на божественном праве (на доктрине о божественном праве короля на всю полноту власти, неподотчётность и неподконтрольность никаким органам государства Alex_Odeychuk)
un appel à la guerre de la nation tout entière contre les envahisseursпризыв к войне всей страной против захватчиков (Alex_Odeychuk)
un coup de majestéгосударственный переворот, возглавленный королём (Alex_Odeychuk)
un des auteurs de l'histoire officielleодин из авторов официальной истории (Alex_Odeychuk)
un portrait du roi décoré de pierreriesпортрет короля, украшенный драгоценными камнями (Alex_Odeychuk)
un roi de France et de Navarreкороль Франции и Наварры (Alex_Odeychuk)
un siècle après la fin de la guerre 1914-18сто лет спустя после окончания войны 1914-1918 гг. (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
un âge d'or de la monarchieзолотой век монархии (Alex_Odeychuk)
un épisode de l'histoireисторический эпизод
une contestation de l'autorité royaleвызов королевской власти (par les parlements et la noblesse - со стороны парламентов и дворянства Alex_Odeychuk)
une contestation de l'autorité royaleнедовольство существующим порядком отправления королевской власти (par ... - со стороны ... Alex_Odeychuk)
une contestation de l'autorité royale par les parlements et la noblesseвызов королевской власти со стороны парламентов и дворянства (Alex_Odeychuk)
une empreinte de son masque mortuaireотпечаток его посмертной маски (Alex_Odeychuk)
une esthétique de la norme aristocratiqueэстетика аристократической нормы (Alex_Odeychuk)
une manipulation de l'histoireпередёргивание истории (Le Monde, 2020)
une manipulation de l'histoireманипуляция историей (Le Monde, 2020)
une politique de athéisme d'Étatполитика государственного атеизма (Alex_Odeychuk)
une période de répressions politiques massivesпериод массовых политических репрессий (Alex_Odeychuk)
une union centrale de coopérativesцентральный союз кооперативных товариществ (Alex_Odeychuk)
une union de coopérativesсоюз кооперативных товариществ (Alex_Odeychuk)
valet de garde-robeлакей при гардеробе (Alex_Odeychuk)
valet de garde-robe du roiлакей при гардеробе короля (Alex_Odeychuk)
vassal direct de la couronne de Franceпрямой вассал короны Франции (Alex_Odeychuk)
viande de lapinкрольчатина (Chrisaix)
vieux de la vieilleветеран наполеоновской гвардии
ville de la gloire militaireгород воинской славы (Liza Semenova)
zone de résidenceчерта оседлости (Après l'émancipation des juifs dans le Royaume en 1862, il n'y avait plus — contrairement à ce qui se passait dans l'Empire russe avec sa " certa osedlosti " (zone de résidence) — de discrimination formelle en matière d'établissement. I. Havkin)
zone de résidenceчерта оседлости (Après l'émancipation des juifs dans le Royaume en 1862, il n'y avait plus — contrairement à ce qui se passait dans l'Empire russe avec sa " certa osedlosti " (zone de résidence) — de discrimination formelle en matière d'établissement. I. Havkin)
à la mort deпо смерти (Alex_Odeychuk)
à la veille de la révolutionнакануне революции (Alex_Odeychuk)
à partir de 1660с 1660 г. (Alex_Odeychuk)
à partir de cette dateс этого дня (Alex_Odeychuk)
à partir de cette dateс этой даты (Alex_Odeychuk)
à quelques heures de la rencontre historiqueза несколько часов до исторической встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
édit de NantesНантский эдикт (короля Генриха IV в 1598 г., завершивший религиозные войны vleonilh)
élever au rang deвозводить в титул (... такой-то Alex_Odeychuk)
élever au rang de reineвозводить в титул королевы (Alex_Odeychuk)
épée de côtéподручный меч (ср. ит. spada da lato, нем. Seitenschwert, англ. side sword и т. п. Vadim Rouminsky)
épée de côtéпоясной меч (ср. ит. spada da lato, нем. Seitenschwert, англ. side sword и т. п. Vadim Rouminsky)
Établissements de Saint LouisУстановления Людовика Святого (изданы в 1227 году, представляли собой свод постановлений французского обычного права и законов)
étayer faits de manuscrits authentiquesсобрать факты на основании подлинных рукописей (букв.: подкрепить факты подлинными рукописями financial-engineer)
être baptisé dans la chapelle de Versaillesбыть крещённым в часовне Версаля (en présence des parrains les plus illustres qui se puissent trouver: le roi et la reine - в присутствии самых именитых крёстных родителей, которых только можно найти: короля и королевы Alex_Odeychuk)
être de facto le principal ministreфактически исполнять обязанности первого министра (du ... - при ... Alex_Odeychuk)
être le plus long de l'histoire de Franceбыть самым длительным в истории Франции (Alex_Odeychuk)
être l'un des plus longs de l'histoire d'Europeбыть одним из самых длительных в европейской истории (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases