DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Historical containing An | all forms | exact matches only
EnglishRussian
agree to duel to an agreed conditionодобрить условия дуэли (напр., руководитель дуэли брал пару заряженных пистолетов, предназначенных для дуэли, подвергал их быстрому осмотру, показывал секундантам, и, удостоверившись взглядом, что каждый на своём месте, обращался к противникам со следующим напоминанием: "Вам известны . Я напоминаю вам, что, когда я отдам вам пистолеты, вы обязаны не делать никаких движений до моей команды "начинайте". Точно так же вы должны немедленно опустить пистолеты по команде "стой". Выстрел одного из противников, сделанный хотя бы за секунду до команды о начале дуэли или после команды об окончании, считался недопустимым по дуэльному праву и имел следующие законные последствия: дуэль прекращалась, секунданты противной стороны, стоящие рядом с ним, имели право застрелить противника, совершившего нарушение.: условия дуэли, вы их подписали и одобрили Alex_Odeychuk)
an enemy of the peopleвраг народа (Alex_Odeychuk)
an officer ranking next above a captainсекунд-майор
assign an estate to someoneверстать поместьем
assign an estateверстать поместьем (to someone)
be an atamanатаманствовать
be an atamanатаманить
be an elderстарейшинствовать
cite as an exampleприводить в пример (grafleonov)
money or tax collected for the use of an ice holeпрорубной
commander of an armyвоевода (in medieval Russia Anglophile)
contemptuous name of an officer of the czarist armyзолотопогонник
determine an issueразрешить вопрос (m_rakova)
don't call me Oska. I am an official of the 13th rank. I am neither defamed nor under surveillance. I am departmental secretary, on par with a lieutenant according to the ranking chart.я тебе не Оська! я 13-го класса чиновник, человек не шельмованный и не поднадзорный, я-приказной секретарь и по табели о рангах-с лейтенантом вровень (перевод к х/ф "Баллада о Беринге и его друзьях")
edged weapon with an award badge of the Order of St. AnneАннинское оружие (yevsey)
have declared an outlawобъявить вне закона (Just before Waterloo, the Congress of Vienna had declared Napoleon an outlaw. In other circumstances, he'd have been shot by firing squad. Saint Helena was hard, but it wasn't the worse that could have happened to him. Alex_Odeychuk)
have played only an intermediate role in court lifeиграть исключительно незначительную роль в придворной жизни (Alex_Odeychuk)
hold up as an exampleприводить в пример (grafleonov)
in an age whereв эпоху (terrorism, drug trafficking and organized crime have merged Alex_Odeychuk)
in an era ofв условиях (+ gerund // Bloomberg Alex_Odeychuk)
in exchange for the payment of an annual tributeв обмен на ежегодную уплату дани (to ... – в казну ... / в бюджет ... Alex_Odeychuk)
inhabitant of an ulusулусник
inhabitants of an uyezdуездный
inhabitants of an uyezdуезд
look to for an analogous historical settingобращаться за историческими аналогиями (Washington Post Alex_Odeychuk)
make an example of somethingприводить в пример (grafleonov)
member of an anti-Bolshevik Ukrainian cavalry detachmentгайдамак (in 1918-1920 Anglophile)
member of an armed monarchist anti-Semitic groupчерносотенец (which was active in Russia in 1905-1907 Anglophile)
occupy the office of an elderстарейшинствовать
occupy the office of an elderстарейшинствовать
office of an elderстарейшинство
owner of an ancestral estateвотчинник
owner of an ancestral estateотчинник (= вотчинник)
owner of an ancestral estateотчинник
payment for the use of an ice holeпрорубное
post of an okolnichyокольничество (wikipedia.org)
rank of an okolnichyокольничество (wikipedia.org)
receive the name of "Kharkiv" as an honorific for its actions in the liberation of that cityполучить название Харьковской за освобождение этого города (wikipedia.org Oleksandr Spirin)
resident of an ulusулусник
ruler with an unlimited term in officeпожизненный глава государства (New York Times Alex_Odeychuk)
send an ambassador to the Ottoman Empire for helpнаправить посла в Османскую империю с просьбой об оказании помощи (Alex_Odeychuk)
settle the dispute with an apologyрешить дело примирением (если оскорбленный желает принять извинения оскорбителя в присутствии всех секундантов, считать инцидент исчерпанным и не проводить дуэль Alex_Odeychuk)
soldier armed with an arquebusпищальник
title of an okolnichyокольничество (wikipedia.org)
turn into an highway robberстать разбойником с большой дороги (Alex_Odeychuk)
without an estateбеспоместный