DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Historical containing A,A,A,A | all forms
EnglishRussian
a barge of stateкоролевская барка
a book containing the genealogies of Russian princes and czarsстепенная книга
a book containing the genealogies of Russian princes and czarsстепенная книга (math)
a brief history ofкраткий курс истории (Alex_Odeychuk)
a certificate from the Presidium of the Supreme Soviet of the Soviet Unionграмота Президиума Верховного Совета Советского Союза (Alex_Odeychuk)
a City upon a HillГород на Холме (from the John Winthrop's speech of 1630 mtholyoke.edu Lonely Knight)
A Date Which Will Live in InfamyДень позора (Из обращение президента Ф.Д. Рузвельта к Конгрессу с просьбой об объявлении состояния войны между Соединёнными Штатами и Японской империей на следующий день после того, как 7 декабря 1941 г. США были атакованы военно-морскими и воздушными силами Японской империи. VLZ_58)
a day's marchпоприще
a form of metayageскопщина (a form of métayage [the métayer system of farming land, in which one cultivates land for a share of its yield, usually receiving stock, tools, and seed from the landlord])
a four-volume treatise onчетырёхтомный трактат о (Alex_Odeychuk)
a glimpse into Byzantiumотблеск Византии (Alex_Odeychuk)
a kind of arquebuseсамопал (a sort of trigger-based handgun or firearm, by which a burning match was applied, from which the musket was derived)
a kind of harquebuseсамопал (a sort of trigger-based handgun or firearm, by which a burning match was applied, from which the musket was derived)
a lifeline across the Ladogaдорога жизни через Ладогу
a nobleшляхтич (Anglophile)
a period in whichпериод, в течение которого (theguardian.com Alex_Odeychuk)
a person entered in a census listревизская душа
a person entered in a census listревизская душа (for purposes of taxation)
a practice that has fallen out of favorобычай, вышедший из употребления (Alex_Odeychuk)
a quarter-copeck pieceполушка (Anglophile)
a revolutionary momentреволюционная ситуация (For an uprising to become a revolution, the opposition needs its own leadership and a shared ideology. If protesters have neither, and demonstrations are a spontaneous and grassroots movement that draws across a broad mix of interests and loyalties, including students, professionals, trade unionists, and ethnic minorities, they fail to topple the regime. The regime could collapse but it's hard to see that happening without the elements that would need to be in place: an organized and united opposition. // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
a ship of the lineлинейный корабль
a student attending a nonclassical secondary schoolреалист
a suit of sableкостюм с отделкой из соболя (придворный)
a whole lot of the time over the first yearочень много времени в течение первого года (Alex_Odeychuk)
a woman belonging to the privileged classкукона (in pre-revolutionary Moldavia)
a young woman or a girl belonging to the privileged classкуконица (in pre-revolutionary Moldavia)
A.D.от НХЛ (начала христианского летоисчисления Vadim Rouminsky)
A.D.после НХЛ (начала христианского летоисчисления Vadim Rouminsky)
A-dayдень испытания первой атомной бомбы
administrative district of a cityчасть
an officer ranking next above a captainсекунд-майор
a-quarter-ingeразделывание на четыре части (Alex_Odeychuk)
armed with a lanceвооружённый копьем (Andrey Truhachev)
Basileйa RomaйonРомейское царство (Название Западной Римской империи на греческом языке OlgaSib)
be a bastard childявляться плодом внебрачной связи (Alex_Odeychuk)
be a bondmanхолопствовать
be a bondmanхолопствовать
be a governor generalнаместничать
be a lieutenant colonel in the Cossack armyстаршинствовать
be a lieutenant colonelстаршинствовать (in Cossack army)
be a matter of recordбыть вопросом фиксирования информации в документальных источниках (Alex_Odeychuk)
be a partisanгайдучить
be a partisanгайдучить
be a posadnikпосадничать (governor of medieval Russian city or oblast who was appointed by a prince or elected by citizens)
be a proconsulпроконсульствовать
be a river pirateушкуйничать
be a serfхолопствовать
be a sharecropperполовничать
be a skomorokhскоморошничать (= скоморошествовать)
be a skomorokhскоморошить (= скоморошествовать)
be a skomorokhскоморошить
be a skomorokhскоморошествовать
be a slaveбыть рабом (Alex_Odeychuk)
be a voivodeвоеводствовать
be coming at a fateful momentпроисходить в переломный момент (in ... ; CNN Alex_Odeychuk)
be in a transitional phaseнаходиться на перепутье (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
be in a transitional phaseпереживать переходный период (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
be on the threshold and beyond of a shift in the history of the worldжить в переломный момент всемирной истории (Alex_Odeychuk)
be seized in a bloody warбыть захваченным во время кровавой войны (Alex_Odeychuk)
be taking on the characteristics of a royal courtприобретать признаки королевского двора (Alex_Odeychuk)
be testing out a historical justificationпроводить обкатку исторического обоснования (for ... – чего именно cnn.com Alex_Odeychuk)
be understood within a historical contextрассматриваться в историческом контексте (Alex_Odeychuk)
Because the Jews had been a seminomadic peopleИз-за того что евреи были народом, ведущим полукочевой образ жизни (anartist)
become a kulakокулачиться
become a serfзакрепощаться (impf of закрепоститься)
become a serfзакрепоститься (pf of закрепощаться)
become the zeitgeist within a generationстать магистральным направлением в течение жизни одного поколения (Alex_Odeychuk)
being a skomorokhскоморошничество (скоморошество)
being a skomorokhскоморошество
burned area in a forestкулига (Супру)
burned area in a forestнива (Супру)
burned area in a forestляда (Супру)
burned area in a forestросчисть (Супру)
burned area in a forestпережога (Супру)
butler in a noble householdстольничий (in medieval and Renaissance Europe ozmikal)
cartridge belt sewn on a Circasian coatгазырь
challenge to a duelсделать вызов на дуэль (Alex_Odeychuk)
challenge to a duel fought with swordsвызвать на дуэль на холодном оружии (Alex_Odeychuk)
char-a-bancшарабан (конный)
chief town of a districtуездный город
chief town of a uyezdуездный город
come down to us from a period of many centuriesдойти до нас сквозь пелену столетий (Alex_Odeychuk)
commander of a sotniaсотенник
commander of a sotniaсотский
commander of a sotniaсотенный
communism with a human faceкоммунизм с человеческим лицом (Alex_Odeychuk)
contend for a position on hereditary groundsместничаться (= местничать)
contend for a position on hereditary groundsместничаться
contend for a position on hereditary groundsместничать
contend for a position on hereditary groundsместничать
contents of a flagonяндова
contents of a flagonендова
couplets for a raree showраёк
create a crisis of successionвызвать кризис наследования (престола Alex_Odeychuk)
creation of a caliphateсоздание халифата (Washington Post Alex_Odeychuk)
cut the body of a person into quartersчетвертоваться (as a way of execution)
cut the body of a person into quarters as a way of executionчетвертовать (impf and pf)
cut the body of a person into quartersчетвертовать (as a way of execution)
decision against a national assemblyрешение об отказе от создания национального собрания
decline a challengeотклонить вызов (на дуэль Alex_Odeychuk)
delivery of a petitionчелобитье
descend from a distinguished familyпроисходить из именитой семьи (Alex_Odeychuk)
direct a battleвоеводствовать
do a deep historical self-analysisсделать глубокий исторический самоанализ (Alex_Odeychuk)
do a thing unprecedentedсовершить небывалое дело (Alex_Odeychuk)
do a thing unprecedentedсовершить неслыханное дело (Alex_Odeychuk)
don't call me Oska. I am an official of the 13th rank. I am neither defamed nor under surveillance. I am departmental secretary, on par with a lieutenant according to the ranking chart.я тебе не Оська! я 13-го класса чиновник, человек не шельмованный и не поднадзорный, я-приказной секретарь и по табели о рангах-с лейтенантом вровень (перевод к х/ф "Баллада о Беринге и его друзьях")
draw a line under World War IIподвести черту под Второй мировой войной
during a ceremony to proclaim his enthronementво время церемонии объявления о восшествии на престол (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
during a period of twenty yearsв течение двадцати лет (Alex_Odeychuk)
dweller in a subject townпригорожанин
engage in a duelучаствовать в дуэли (Alex_Odeychuk)
enter into a state of decline and stagnationвступить в период упадка и застоя (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
enter into a tributary arrangementвступить в даннические отношения (with ... – c ... Alex_Odeychuk)
erect a statue to Suvorov's memoryвоздвигнуть памятник Суворову (Авторство памятника принадлежит скульптору М. И. Козловскому, который работал над монументом с 1799 по 1801 год. На пьедестале расположена фигура фельдмаршала в аллегорическом облике, с поднятым мечом в правой руке и со щитом в левой, в античной одежде. Фигура А.В.Суворова выполнена из бронзы. Alex_Odeychuk)
establish a caliphateосновать халифат (Alex_Odeychuk)
exist as a parliamentary conventionсуществовать как парламентский обычай (Alex_Odeychuk)
exist as a parliamentary conventionбытовать в качестве парламентского обычая (Alex_Odeychuk)
fall out of sight for a long timeвыпадать из поля зрения на долгие годы (Alex_Odeychuk)
fellow member of a stanitsaодностаничник (wikipedia.org)
fight a duel withдраться на дуэли с (Alex_Odeychuk)
for a new eraна новом историческом этапе (Alex_Odeychuk)
forced recovery of a debt by tortureправёж
from a historical perspectiveс точки зрения исторического процесса (Alex_Odeychuk)
from a historical perspectiveс исторической точки зрения (Alex_Odeychuk)
from a historical viewpointс точки зрения истории (Andrey Truhachev)
from a historical viewpointс позиций истории (Andrey Truhachev)
from a historical viewpointс исторической точки зрения (Andrey Truhachev)
from a historical viewpointрассматривая исторически (Andrey Truhachev)
get a scalpснять скальп (CNN Alex_Odeychuk)
give a crapналожить в штаны (Alcibiades didn't give a crap though. Fesenko)
governor of a provinceвоевода (or town during Muscovite period Anglophile)
governor of a townгородничий
half of a Cossack squadronполусотня
have a history of military-to-military ties dating back to the 1970sподдерживать связи между вооружёнными силами, история которых уходит корнями в 1970-е гг. (CNN Alex_Odeychuk)
head of a knightly or monastic orderмагистр
head of a knightly orderмагистр
head of a monastic orderмагистр
head of a volostволостной старшина (волостной старшина́; volost – 1. a small administrative district of peasants in czarist Russia; 2. a rural soviet in the Soviet Union)
headdress of a married Russian peasant womanповойник (Anglophile)
historical documentation of the struggle for a unified languageисториография борьбы за общенациональный язык (New York Times; a ~ Alex_Odeychuk)
history dates back more than a centuryистория страны, народа, компании насчитывает более ста лет (delta-optimist.com Windystone)
History is not a teacher but a supervisor of life. It does not teach anything, but it only punishes for the ignorance of the lessonsИстория — не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, но сурово наказывает за незнание уроков (В.О. Ключевский Alexander Oshis)
history might have followed a different courseистория могла бы сложиться по-другому (Alex_Odeychuk)
history might have followed a different courseистория могла бы пойти по-другому пути (Alex_Odeychuk)
hold the office of a posadnikпосадничать
hold the office of a posadnikпосадничать (governor of medieval Russian city or oblast who was appointed by a prince or elected by citizens)
horseman of a reconnaissance detachmentстаничник
I have a dreamу меня есть мечта (название известной речи Мартина Лютера Кинга (Martin Luther King) Eugene Zalla)
impose a fine uponналагать пеню на
impose a taxобложить данью (Anglophile)
impose a tribute in fursобъясачивать (Anglophile)
impose a tribute in fursобложить ясаком (Anglophile)
impose a tribute in fursобкладывать ясаком (Anglophile)
impose a tribute in fursобъясачить (натуральный налог (пушниной и т.п.), которым облагались народы Поволжья, Сибири и Дальнего Востока до 1917 г. Anglophile)
in a contemporary contextв условиях современности (CNN Alex_Odeychuk)
in a duel withна дуэли с (Alex_Odeychuk)
in a fit of wrathв припадке ярости (Sertórius, in a fit of wrath, caused the boys in the school at Ósca to be put to death. Fesenko)
in a fit of wrathв порыве гнева (Sertórius, in a fit of wrath, caused the boys in the school at Ósca to be put to death. Fesenko)
in a former ageдалёкого прошлого (Alex_Odeychuk)
in a historical contextв свете исторических событий (Alex_Odeychuk)
in a historical contextв свете исторического развития (Alex_Odeychuk)
in a historical contextв свете процесса исторического развития (Alex_Odeychuk)
in a historical contextв историческом контексте (Alex_Odeychuk)
in a historical contextс учётом исторического развития (данного вида деятельности, явления общественной, политической, экономической, культурной жизни Alex_Odeychuk)
in a historical contextв свете событий прошлого (Alex_Odeychuk)
in a memoir based on his work in the 1980sв мемуарах о своей работе в 1980 гг. (Alex_Odeychuk)
in over a half-centuryза последние пятьдесят лет (Alex_Odeychuk)
in over a half-centuryза последние полвека (Alex_Odeychuk)
inhabitant of a precinctуличанин
Cossack inhabitant of a stanitsaстаничник
inhabitant of a suburbпосадский
inhabitant of a trading quarterпосадский
inhabiting a suburbпосадский (Anglophile)
iron ball fastened to a strapкистень (an ancient Russian weapon Anglophile)
it's a tipping pointэто момент коренного перелома (в борьбе; BBC News Alex_Odeychuk)
keen for a scrapрвущийся в драку (Шандор)
keen for a scrapрвущийся в бой (Шандор)
keep a tavernшинкарить (Anglophile)
kill like a dogубить во пса место (Alex_Odeychuk)
know a bit about British historyхоть немного знать британскую историю (CNN Alex_Odeychuk)
lack a chivalric codeне иметь рыцарского кодекса (рыцарский кодекс – свод правил, составленный на основе норм обычного права. Рыцарский кодекс соблюдали лица благородного происхождения, именовавшиеся рыцарями Alex_Odeychuk)
lands of a boyarбоярщина
launch from a catapultвзлетать с катапульты
launch from a catapultвзлетать с катапульты
lay a bouquet of red roses at the Eternal Flame war memorial near the Kremlinвозложить букет красных роз у Вечного огня на Могиле Неизвестного Солдата у стен Московского Кремля (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Let a hundred flowers blossomПозволь сотне цветов цвести ("Letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend is the policy for promoting progress in the arts and the sciences and a flourishing socialist culture in our land." (Mao Zedong shapker)
live a life of slaveryжить как рабыня (Alex_Odeychuk)
live a life of slaveryжить как раб (Alex_Odeychuk)
make a kulak ofокулачить
make a serfзакрепощать (impf of закрепостить)
make a serfзакрепостить (pf of закрепощать)
mark with a Tвыжигать вору клеймо в виде буквы Т (по первой букве слова thief – вор)
marry a non-royalвступить в брак с особой нецарской крови (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
marry a non-royalвступить в брак с особой некоролевской крови (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
member of a мирмирянин
member of a communeобщинник
member of a labor partyтрудовик
member of a labour partyтрудовик
member of a provincial court of justiceландрат (in Livonia Anglophile)
member of a religious sect that practiced flagellationхлыст
member of a special military corps in the 16th and 17th centuriesстрелец
member of the skoptsy, a religious sect practicing castrationскопец
member on a communeобщинник
metal plate or seal with the image of a khanбасма (used as credentials by representatives of the Golden Horde)
military retinue of a medieval Russian princeдружина
Moscow is the third Rome, and a fourth there will not be!Москва-Третий Рим, а четвёртому не бывать! (denghu)
not a Step Backни шагу назад
office of a chief of policeполицмейстерство (= полицеймейстерство)
office of a chief of policeполицеймейстерство
office of a chief of policeполициймейстерство (= полицеймейстерство)
owner of a piece of landвытчик
Paris is worth a massПариж стоит обедни (thisdayinquotes.com Alexander Oshis)
part of a fortress wallпрясло (between two towers)
participation in a duelучастие в дуэли (Alex_Odeychuk)
pay a fine in lieu of corporal punishmentуплатить штраф взамен телесного наказания (New York Times Alex_Odeychuk)
pay a fixed yearly sumуплачивать ежегодную дань в твёрдой сумме (to ... – ... кому-либо Alex_Odeychuk)
permission to establish a new cityразрешение на основание нового города (Alex_Odeychuk)
pertaining to a мирмирской
position of a battleместо битвы (не переводите слово, переводите предложение: The position of this battle has been disputed, but it seems to have occurred near Bath. Сынковский)
position of a chief of policeполицмейстерство (= полицеймейстерство)
position of a chief of policeполициймейстерство
position of a chief of policeполицмейстерство
position of a chief of policeполициймейстерство (= полицеймейстерство)
position of a chief of policeполицеймейстерство
present a petitionбить челом
presenting of a petitionчелобитье
prevent a meeting of a democratic parliamentмешать созыву демократически избранного парламента (A.Rezvov)
proclamation of a caliphateпровозглашение халифата (CNN Alex_Odeychuk)
prompt a dynastic crisisвызвать династический кризис (напр., у тяжело заболевшего монарха, остававшегося единственным представителем правящей династии, не было ни беременной жены, ни родившегося наследника престола, что предвещало в случае его безвременной кончины острый династический кризис Alex_Odeychuk)
propose a place for the field of honorпредложить место поединка (т.е. место дуэли Alex_Odeychuk)
pursue a nomadic lifestyleжить жизнью кочевника (CNN Alex_Odeychuk)
pursue a nomadic lifestyleжить кочевой жизнью (CNN Alex_Odeychuk)
put in a historical frameпоместить в исторический контекст (theguardian.com Alex_Odeychuk)
P.W.A.Управление общественных работ (США MichaelBurov)
P.W.A.Администрация общественных работ (США MichaelBurov)
quarter the body of a person as a way of executionчетвертовать (impf and pf)
quest for a modern national identityпоиски современной национальной идентичности (Alex_Odeychuk)
rank of a boyarбоярство
rank of a sergeant majorфельдфебельство (wikipedia.org)
rank of a sergeant majorфельдфебельство
reign for a whileпокняжить
relegate to the rank of a slaveнизводить до положения раба (Alex_Odeychuk)
represent a danger to the colonyпредставлять общественную опасность для колонии (Alex_Odeychuk)
restoration of a caliphateреставрация халифата (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk)
rider of a reconnaissance detachmentстаничник
robbery on a commercial caravanограбление торгового каравана (Alex_Odeychuk)
rule a princely stateправить княжеством (Alex_Odeychuk)
scene of a battleместо битвы (In the past Athlone was the scene of many battles due to its location at a strategic crossing point on the River Shannon.)
seat of a great empireстолица великой империи (the ~ Alex_Odeychuk)
send to a conventотправить в монастырь (Alex_Odeychuk)
serve as a temporary capitalслужить временной столицей (snowleopard)
set up a memorial stoneустановить мемориальную плиту (Ying)
soldier armed with a harquebusпищальник
soldier of a phalanxфалангист
square off in a pistols duelсойтись на дуэли на пистолетах (Alex_Odeychuk)
stab with a bayonetзаколоть штыком (Ying)
strike a prisoner in the bootsраздробить ноги (при пытке, вбивая клинья в железные башмаки, надетые на ноги заключённого. They... directed the magistrates of Edinborough to strike the prisoner in the boots. – Маколей Т. Б. "История Англии" Bobrovska)
suffer a crushing defeatтерпеть сокрушительное поражение (Sergei Aprelikov)
take a mistress of heartнайти себе фаворитку (Alex_Odeychuk)
take a mistress of heartвзять себе фаворитку (Alex_Odeychuk)
take a mistress of heartзаводить себе фаворитку выбрать себе фаворитку (по сердцу своему Alex_Odeychuk)
take part in a duelпринять участие в дуэли (Alex_Odeychuk)
tax on having a beardналог на ношение бороды (snowleopard)
tax paid by a peasant to the state for the use of land allotted to himоброк
territory of a Tartar principalityюрт
the issuing of a private title/private titlesукрепление (в личной собственности; to land Liv Bliss)
the letter "a"аз (Anglophile)
there was a legitimate fear thatсуществовали обоснованные опасения, что (Alex_Odeychuk)
thin red streak, tipped with a line of steelтонкая красная полоска, обрамленная сталью (Эта фраза Уильяма Говарда Рассела (1821-1907), одного из первых военных корреспондентов, стала распространенным обозначением британской пехоты. В 1854-55 гг. он освещал боевые действия в Крыму. Alex_Odeychuk)
throw a last handful of soul according the Orthodox tradition into the graveбросить в могилу горсть земли по православному обычаю (Alex_Odeychuk)
throw oneself on a pill boxброситься на амбразуру (Matrosov threw himself onto a German pill-box, blocking the machine-gun with his own body, to allow his unit to advance.) VLZ_58)
throw oneself onto a pill boxброситься на амбразуру (VLZ_58)
turn into a completely different countryстать совсем другой страной (cnn.com Alex_Odeychuk)
under a unified governmentв условиях существования общенационального правительства (New York Times Alex_Odeychuk)
vis-a-visкозетка
vis-a-visлёгкая двухместная коляска, места в которой расположены одно против другого
what they want is a great upheaval, what we need is a great RussiaИм нужны великие потрясения, нам нужна великая Россия (цитата Столыпина Ремедиос_П)
wife of a cesarevitchцесаревна
wife of a Decembristдекабристка
wife of a governor of a townгородничиха
wife of a marshal of nobilityпредводительша
wife of a streletsстрельчиха (strelets – a soldier in the regular army in Russia in the 16th and 17th centuries)