DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Football containing на | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автоматическая дисквалификация на один матчautomatic match ban
ассистент отдела по организации мероприятий на стадионахvenue management assistant (Alexgrus)
быть на последнем месте с 10 очкамиbe last with 10 points (о команде Leonid Dzhepko)
быть нацеленным на воротаhave an eye for the goal (While most strikers only have an eye for the goal and have to operate on cat-like reflexes, Lampard functions as a "striker" coming into the thick of things with a plan of action already in his head. thehardtackle.com aldrignedigen)
вторжение на полеpitch invasion (Alexgrus)
выбить на угловойsend to a corner (Mika Taiyo)
вывести команду вперёд на пятой минутеgive the team a fifth-minute lead (Leonid Dzhepko)
выводить один-на-одинrelease (Mika Taiyo)
выйти на полеcome on (felog)
выйти на поле в стартовом составеfeature in the starting lineup (felog)
выложить мяч на блюдечкеput the ball on a plate (felog)
выпускать на заменуsub on (With Pjanić he has to work on his rhythm on the ball and his positioning. When you change a player it seems to be his fault, but that's not it. With Dembélé we would have more depth, and that's why we subbed him on." opera.news aldrignedigen)
выставить на поле команду в полном составеfield a full-strength side (Leonid Dzhepko)
выставить на поле команду, набранную из игроков национальной лигиfield a side picked from the domestic league (Leonid Dzhepko)
выходить на заменуcome off the bench (Limerick forward Ross Mann came off the bench as the Republic of Ireland Under-19s recorded a memorable 1-0 win over the Netherlands in a friendly at Tallaght Stadium on Monday night aldrignedigen)
выходить на заменуmake a substitute appearance (felog)
выходить на заменуbe subbed on (Berardi started the evening in the isolated seats set aside for Leeds United’s substitutes and despite an early introduction, his race was run by the interval: subbed on after 12 minutes, subbed off again at half-time. He re-emerged quietly and took a pew. theathletic.com aldrignedigen)
выходить на полеenter the field (grafleonov)
выходить на полеgo into the field (grafleonov)
вышедший на заменуsubstitute (об игроке Leonid Dzhepko)
гол на последней минутеlast minute goal (Andrey Truhachev)
дриблинг "на пятачке"close control (Mika Taiyo)
записать гол на свой счётon target (Очень часто встречается в заголовках газет, например: Djordjevic on target again as Lazio beat Fiorentina aldrignedigen)
запрет на руководство игрой команды из технической зоныtouchline ban (lingvolive.com aldrignedigen)
защитник, способный играть как в центре, так и на краюfull back (HarlemHomeboy; Неверно. Full back - это именно крайние защитники aldrignedigen)
заявка на проведение чемпионата мираWorld Cup bid (Юрий Гомон)
заявка команды на чемпионат мираWorld Cup roster (список игроков Юрий Гомон)
заявка команды на чемпионат мираWorld Cup team roster (список игроков Юрий Гомон)
заявка команды на чемпионат мираWorld Cup squad (список игроков Юрий Гомон)
игра на длинных пасахlong-ball game (Mika Taiyo)
игра на контратакахplay on the break (football-bible.com aldrignedigen)
игра на одни воротаplay at one goal
игра на ходmovement into space (Ася Кудрявцева)
играть на выезде вtravel to (о команде Leonid Dzhepko)
играть на короткеplay it short (Barcelona's tiki-taka brand of football brought the short passing game back in style and suddenly, there was a surge in teams playing it short. aldrignedigen)
играть на позиции нападающегоplay forward (felog)
играть на положение "вне игры""off-side" trap
играть на положение "вне игры"playing on "off-side"
игрок, находящийся в команде "на просмотре"trialist (Alexey Lebedev)
лобовое столкновение с противником с целью повалить его на землю и отнять мячshirtfront (Tarija)
массовое выбегание болельщиков на полеinvasion of the field of play (Johnny Bravo)
массовое выбегание болельщиков на полеfield invasion (Johnny Bravo)
массовое выбегание болельщиков на полеpitch invasion (Alexey Lebedev)
матч, отыгранный командой "на ноль"clean sheets (Alexey Lebedev)
металлическое ограждение на стадионеcrowd barrier (Alexgrus)
мяч, летящий на уровне головыhead-high shot (Alex Lilo)
мяч, летящий на уровне поясаwaist-high shot (Alex Lilo)
на гостевом матчеon an away basis (Johnny Bravo)
на границе положения вне игрыon the verge of being offside (Alexgrus)
на домашнем матчеon a home basis (Johnny Bravo)
на домашних и гостевых матчахon a home-and-away basis (Johnny Bravo)
на остриё атакиat the helm (Конечно же, на остриЕ атаки, но МТ не дает мне почему-то исправить. Пример: Why Tottenham should fear the worst... Forget Barca, Real or Bayern, Monaco are the most lethal team in Europe right now (and it's with United flop Falcao at the helm) aldrignedigen)
на полеon the park (Alan Shearer: "He [Maguire] was the best player on the park. Whatever Leicester tried, he was there. Whether it was getting his body in the way or winning headers, being first to the ball, being too quick and strong. He didn't really give Jamie Vardy a kick." aldrignedigen)
на своей половине поляin the defensive half (aleko.2006)
набегать на мячrun in on a ball (Leonid Dzhepko)
ничья на выездеaway draw (Alexey Lebedev)
обладание правами на игроков третьими лицамиthird-party ownership of players (описание – footclub.com.ua dimock)
облокотиться на спину противникаback (to Alexgrus)
отбор на чемпионат мираWorld Cup qualification (Юрий Гомон)
отставать на восемь очков от "Челси"fall eight points behind Chelsea (о положении команды в турнирной таблице Leonid Dzhepko)
отходить на положенное расстояниеsurrender proper distance (Defenders are expected to surrender the 10 yards or proper distance, in an expeditious fashion. VLZ_58)
пас на ходknock-on (Featus)
переброс мяча с пятки на пяткуheel to heel flick (Featus)
перевес на полеfield superiority
перевести мяч на другую сторону поляswitch (пасом, слева направо или наоборот (футбол) SirReal)
перевести мяч с одного фланга на другойswitch play (Mika Taiyo)
передать на ходуcentre whilst on the run
передать на ходуcenter whilst running
передача на крайpass to the wing
перепасовка на слишком узком пространствеpussyfooting (Andrey Truhachev)
перепасовка на слишком узком пространствеpretty-pretty stuff (Andrey Truhachev)
перерыв на водопойwater break (Tamerlane)
перерыв на водопойcooling break (обычно если матч проводится при температуре выше 31 градуса Tamerlane)
плохо выступить на чемпионате мираpoor World Cup (bigmaxus)
победа на выездеaway win (Alexey Lebedev)
повесить бутсы на гвоздьhang the boots up (завершить карьеру игрока Юрий Гомон)
подача заявок на проведение чемпионата мираWorld Cup bidding (Юрий Гомон)
поражение на выездеaway loss (Alexey Lebedev)
поражение на своём полеhome defeat (Leonid Dzhepko)
построение позиционной атаки через передачи защитников из глубины на свободное пространствоbuild-up play (источник – championat.com dimock)
правило гола на выездеaway goals rule
принять мяч на грудьchest down the ball (sergeidorogan)
проброс мяча на ходknock-on (Featus)
прокидывание мяча на ходdirected control (Alexgrus)
прорыв на воротаdrive for the goal
прорываться на воротаcut in at the goal
прорываться на воротаdrive at the goal
прыгать на противникаjump at...
прыгнуть на противникаjump at...
разворот на 360 градусовroulette (Featus)
ребёнок, сопровождающий футболиста при выходе на поле перед матчемmatch mascot (fluggegecheimen)
ребёнок, сопровождающий футболиста при выходе на поле перед матчемchild mascot (fluggegecheimen)
ребёнок, сопровождающий футболиста при выходе на поле перед матчемmascot (Only Fellaini could lose a mascot before kickoff fluggegecheimen)
состав команды на чемпионате мираWorld Cup team roster (Юрий Гомон)
состав команды на чемпионате мираWorld Cup roster (Юрий Гомон)
состав команды на чемпионате мираWorld Cup squad (Юрий Гомон)
сравнять счёт на 56-ой минутеlevel in the 56th minute (Leonid Dzhepko)
стоять на воротахman the sticks (Liverpool and Klopp simply have to find someone to man the sticks who they can trust, and one goalkeeper who fits the mould of someone who can come straight in and make an impact in the Premier League is Atletico Madrid stopper Jan Oblak, who has been tremendous now over the course of a few seasons. aldrignedigen)
студия ложа с видом на полеpitch-view studio (Alexgrus)
судья на линии воротgoal line referee (Andrey Truhachev)
сущ. от "набивать мяч на ноге"keep-up (How many keep-ups can you do? Сколько раз ты набиваешь мяч на ноге? fragilistic)
сыграть на нольkeep a clean sheet (Y.Triko)
сыграть на одну игру меньше других лидирующих командplay one fewer game than the other leaders (Leonid Dzhepko)
тактика игры в атаке, основанная на использовании длинного пасаroute one (football.ua aldrignedigen)
точный или удобный пас на 25 и более метровLong Ball (термин футбольной статистики stproduct)
травма на футболеfootball injury (Американский футбол Andrey Truhachev)
"удар на отбой"clearance
"удар на отбой"clearing kick
указать на точкуpoint to the spot (bellb1rd)
указать на точкуgive the spot-kick (bellb1rd)
умение играть на "втором этаже"aerial skills (Tamerlane)
уносить с поля на носилкахstretcher off (Neymar was in visible pain when he was stretchered off on 85 minutes. aldrignedigen)
установка на игруgame plan (felog)
флажок на средней линииoptional flag
флажок на средней линииhalfway-line flag
футбольная команда играющая на выездеtouring football team (bigmaxus)
хорошая реакция, уверенно руководит обороной, надежен в "рамке" и на выходахhas good reflexes, commands his defenders with confidence, gets across the goalmouth fast, and timely moves off the line (Другие варианты: quick reflexes. confidently directs the defense VLZ_58)
хорошо действовать на втором этажеhave strong heading abilities (VLZ_58)
хорошо действовать на втором этажеbe good in the air (Используются также прилагательные "great', "strong", "lethal". Эти и другие выражения применяются для характеристики полевых игроков. VLZ_58)
хорошо действовать на втором этажеdo well with high balls (Русское клише используется также для характеристики вратарей. VLZ_58)
хорошо действовать на втором этажеbe good at handling balls in the air (VLZ_58)
хорошо действовать на втором этажеhave a strong presense in the air (VLZ_58)
хорошо играть на выходахbe good at dealing with crosses and high balls (VLZ_58)
хорошо играть на выходахquick off his/her line (referring to a goalkeeper who is fast and makes quick (and normally correct) decisions as to when to leave the goal in order to prevent an attacking player from reaching a pass or cross VLZ_58)
центральный полузащитник с акцентом на оборонительные функцииmidfield anchorman (Guadry)
центральный полузащитник с акцентом на оборонительные функцииdefensive midfielder (Guadry)
центральный полузащитник с акцентом на оборонительные функцииanchorman (Guadry)
центральный полузащитник с акцентом на оборонительные функцииholding midfielder (Guadry)
шипы на бутсахstuds (Alexgrus)
этап на выбываниеknock-out round (Johnny Bravo)
этап на выбываниеknock-out phase (AlexanderGerasimov)
эффективность затрат на спортивный футбольный клубmoneyball (комплектование команды с ограниченным бюджетом на основе анализа статистических данных provincial)