DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Football containing в | all forms | exact matches only
RussianFrench
бить головой в прыжкеfaire un coup de tête en l'air
бить головой в сторонуfaire un coup de tête de côté
в дальний верхний уголen pleine lucarne (marimarina)
"в игре""en jeu"
в качестве свободного игрокаsur un synthétique (не привязанного к определенной команде Marina1420)
в недосягаемый для вратаря уголen pleine lucarne (marimarina)
в створ воротau but (I. Havkin)
введение мяча в игруcoup d'envoi (eugeene1979)
ввести в игруentrer en jeu (мяч, balle)
вводить в игруentrer en jeu (мяч, balle)
вмешаться в игруse mêler
вмешаться в игруs'immiscer
вмешиваться в игруse mêler
вмешиваться в игруs'immiscer
выход на поле в основном составе, выход на игру в "основе"titularisation (CEO)
вышедший в стартовом составеtitulaire (Voledemar)
игра в теннис ногамиtennis aux pieds
игра в "трёхугольнике"trio de pointe
играть в футболfaire du foot (z484z)
играть в футболjouer au football (z484z)
играть в футболfaire un petit foot (z484z)
игрок в полеjoueur de champ
коридор для упражнения в ударахcouloir d'entraînement
круг в центре поляcercle médiane
круг в центре поляcercle de centre
линия длиной в пять с половиной метровles cinq mètres
мяч вводится в игруentrer en jeu (balle)
мяч, выскользнувший из рук вратаря и закатившийся в воротаsavonnette (CEO)
не в игреhors du jeu
отборочная игра "в гостях"barrage aller ("Mal embarquée après sa défaite 1-0 en barrage aller, la Squadra Azzurra a été éliminée par la Suède" Denisska)
пас в центрcentre (Voledemar)
передавать в центрcentrer
передавать высокий мяч в центрcentrer en hauteur
передать в центрcentrer
передать высокий мяч в центрcentrer en hauteur
правило в пользу провинившегосяrègle de l'avantage
стоять в одной линииêtre sur la même ligne
стоять в положении "вне игры"être "hors-jeu"
сыграть в футболfaire du foot (z484z)
сыграть в футболjouer au foot (z484z)
сыграть в футболjouer au football (z484z)
сыграть в футболfaire un petit foot (z484z)
удар в створtir cadré (Voledemar)
ударов в створ воротtirs au but (I. Havkin)