Chinese | Russian |
业务工作时间 | часы работы |
中间产品 经过局部处理的产品,是用于一个连续的生产步骤中的原料。 | полуфабрикат (Продукт, прошедший частичную переработку и используемый в качестве сырьевого материала на следующем этапе производства) |
中间产品 重新投入其它地区生产的半成品或物品。 | полуфабрикаты (Товары, подвергшиеся частичной обработке или продукты, поступающие в дальнейшую переработку в другом месте) |
休息期间 | время отдыха |
休闲时间 工作或者其它任务外的自由时间或空闲时间。 | время отдыха (Время, не занятое работой или выполнением другим обязанностей) |
作息时间 | время отдыха |
办公时间 | часы работы (учреждений) |
办公时间工作时间 | часы работы |
固定的收费时间表 | фиксированная цена |
图书馆间借贷 一项有某个图书馆提供的允许其他图书馆的用户暂时允许使用其书籍和其它印刷材料的服务,继而是为这项服务提供在一组图书馆间实施的规则和基础设施的系统。 | выдача по межбиблиотечному обмену (Услуга, предоставляемая библиотекой, позволяющая читателю, записанному в другой библиотеке, пользоваться ее книгами и другими материалами; система, позволяющая оказывать подобную услугу группе библиотек) |
城郊空间 位于市郊的城市或小镇,有着一望无垠的土地。 | пригородная территория (Участок или регион, расположенные за чертой города) |
实验室间比较 为了验证结果的质量,在同一时间、不同实验室间进行的测试。 | внутрилабораторные сравнения результатов исследований (Опыты, проводимые одновременно в разных лабораториях с целью проверки результатов исследований) |
工作时间 有酬工作或与工作有关活动的时间,通常是按每天或每周小时数来计算。 | часы работы (Время, потраченное на работу или связанную с ней деятельность, обычно исчисляемое количеством часов в день или в неделю) |
开关时间 | часы работы |
政府间海事咨询组织 IMCO规范 由政府间海事咨询机构(IMCO)颁布的尤其是关于安全和海洋污染方面的国际海运规范。 | код ИМКО (Коды, публикуемые Межправительственной морской консультативной организацией, касающиеся международных фрахтовых операций, в частности, в отношении вопросов безопасности и норм загрязнения морской среды; Межправительственная морская консультативная организация) |
日照时间 一天内阳光能够照耀的时间。 | продолжительность солнечного дня (Период дня, в течение которого светит солнце) |
时间 1. 物理宇宙的,在某个地点,命令的事件序列的层面。 2. 在此序列指定的瞬间,作为一天的时间。也称为时代。 | время (1. Измерение физической вселенной, которое в конкретном месте определяет последовательность событий. 2. Конкретный момент в такой последовательности, например, время дня. Также еще называется "эпохой") |
时间分配 在指派一个人的一天,一周或一年中不同时间的行为,特别是那些在工作和休闲类活动。 | распределение времени (Процесс распределения часов в дне, неделе или году между конкретными видами деятельности, особенно между работой и отдыхом) |
时间安排 | распределение времени |
时间预算 以小时、天、周等为单位确定或规划时间。 | временной ресурс (Определение или планирование времени в часах, днях, неделях и пр.) |
民间传统 一个民族或社会团体共同的信念,行为,习惯和其他文化元素,通常植根于过去,但以艺术和手工艺,歌曲和音乐,舞蹈,饮食,戏剧,讲故事和口头传播的形式保持到现在。 | народная традиция (Передача элементов культуры этнической группы из поколения в поколение, особенно в устном виде) |
民间故事 一群人传统的和共同的信仰,实践和习俗,通过共享的方式生活传承,通常通过口头传统,例如民间故事,传说,故事,谚语,笑话及其他沟通形式。 | фольклор (Устное творчество народов, содержащееся в сказках, поговорках, загадках, песнях и пр.) |
民间机构 | неправительственные организации |
民间疗法 | традиционная медицина |
民间组织 | неправительственная организация |
民间运输 | пассажирский транспорт |
游乐时间 | время отдыха |
游戏时间 | время отдыха |
潮间带 1. 潮汐活动中经常曝露在空气中的海洋与陆地间的部分。栖息于潮间带的海洋生物需要适应曝露于空气的时间段,并且需要适应此时因风而起的海浪,这些成为了海洋生物最大的体能要求。 2. 最高和最低潮汐之间的海岸域。 | зона приливов и отливов (1. Территория между сушей и морем, которая регулярно обнажается движением морских приливов. Морские животные, которые обитают в этой зоне, должны приспособиться к условиям жизни на открытом воздухе и среди морских волн, что делает эту зону одной из самых сложных по условиям выживания. 2. Участок побережья между самой высокой и самой низкой отметкой прилива) |
生存空间 | жизненное пространство |
生活空间 | жизненное пространство |
生活空间 作为居住和生活的空间、结构或地区,与生存活动,包括睡眠、放松或进食相关。 | жизненное пространство (Помещение, сооружение или участок, используемые для проживания и связанные с условиями для поддержания жизненной активности, таких как сон, отдых или питание) |
空间星际, 在太阳和太阳系的行星之间延伸的空间。行星际空间不是空的,但包含灰尘,带电荷的粒子,和太阳磁场(也称为国际货币基金,或行星际磁场)。 | космос (Пространство между Солнцем и планетами Солнечной системы. Межпланетное пространство не является пустым, оно содержит пыль, заряженные частицы, магнитное поле Солнца (называемое также межпланетным магнитным полем); астрон) |
空间分布 分布和地理观测表示特殊现象的行为和地球表面的许多地方特色的价值。 | пространственное распределение (Распределение или комплекс географических наблюдений, отражающих параметры поведения конкретного явления или свойства в разных точках поверхности Земли) |
空间政策 通过政府或其他组织从事或采用的行动方针,旨在支持研究和探索行星,小行星和地球以外的大气或地区以外的太阳系的其它要素。 | политика в области космоса (Направление действий, принятых и реализуемых государством или иной организацией в целях поддержки научных исследований, а также изучения планет, астероидов и других элементов за пределами земной атмосферы или Солнечной системы) |
空间流动 一些特定人群在一个给定的时间框架内的迁移率。 | пространственная мобильность (Скорость перемещений или миграций, совершенных конкретным населением в течение определенного периода времени) |
空间研究 | космическое исследование |
空间研究 涉及超出了地球大气范围的所有方面的研究。 | космические исследования (Исследования всех аспектов окружающей среды за пределами земной атмосферы) |
空间运输 专为自由空间之外的地球大气层设计的以交通工具为方式的交通运输。 | космический транспорт (Транспортировка с помощью средств, предназначенных работать в безвоздушном пространстве за пределами земной атмосферы) |
绿色空间,绿地 被稠密的住宅或工业用地所包围或分隔,作为休闲或公园使用的植物园地。 | "зеленое" пространство (Участок земли, покрытый зеленой растительностью, разделяющий или окружающий участки интенсивной городской застройки или промышленного использования, предназначенные для отдыха или паркового хозяйства) |
营业时间 | часы работы |
辐照时间 | время облучения |
适应时间 | период адаптации |
闲暇时间 | время отдыха |
闲暇时间的利用 利用空闲时间来进行娱乐活动。 | использование досуга (Использование свободного времени для отдыха) |
间接使用价值 | опосредованная ценность |
间接扑灭火灾 | косвенная атака |
间接排放者 非住宅用的污染源将废弃物排入公共污水下水道系统。此间接排放者可能是商业或工业设备,它们把废水排到当地下水道。 | скрытый источник стоков (Небытовой источник, загрязняющий общественную систему переработки стоков. Скрытыми источниками загрязнения могут быть коммерческие или промышленные предприятия, сбрасывающие отходы в местную канализацию) |
间接法 | косвенная атака |
间歇性噪音 在规则或不规则时间间歇所产生的噪音。 | прерывистый звук (Звук, производимый через регулярные или нерегулярные интервалы) |
间歇操作 | периодический процесс |
非高峰时间工作 | внепиковый режим работы |
非高峰时间旅行 高峰时间外的旅游,以避免公共交通的拥挤。 | внепиковые поездки (Поездки вне часа пик в целях снижения загруженности общественного транспорта) |
非高峰时间通勤 交通高峰时间之外的定期地来回行驶。 | внепиковая маятниковая миграция (Регулярные поездки во встречных направлениях вне графика пиковой нагрузки на транспорте в конкретном районе) |