DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Environment containing | all forms
ChineseRussian
事先知危险物运输 一种正式的通知,通常要求得到政府的许可,以执行(制造业和测试过程中产生的)有潜在危险的材料的垮边界运输任务。предварительное уведомление о транспортировке опасных отходов (Официальное объяснение, также часто заявка на разрешение соответствующих государственных органов в связи с предполагаемым перемещением через государственную границу потенциально опасных материалов, образовавшихся в ходе производственного или испытательного процесса)
1. 在一个区域或一条线路上,车辆、船舶、航空器、人员等的运动。2.在一个区域或一条线路上运动的车辆、人员等。движение транспорта (1. Перемещение автомобилей, судов, самолетов и пр. в районе или по маршруту. 2. Автомобили, люди и пр., перемещающиеся в районе, по маршруту)
事故 在陆地、水路、空中或太空中由于船只、车辆和人员的运动或碰撞从而可能造成伤害的意外事故。авария на дороге (Неожиданный потенциально опасный инцидент, произошедший в результате движения или столкновения судов, транспортных средств или людей на земле, воде, воздухе или космосе)
减速的居住区 居住区,路周围有突起物强制车辆慢行。жилой район с дорогами, оборудованными устройствами по контролю за скоростью (Жилые районы, где проезжую часть пересекают слегка возвышенные участки, принуждающие проезжающий автотранспорт снижать скорость)
噪声 车辆(重型车辆、汽车、摩托车、轮胎/路面接触)所排放的噪声。дорожный шум (Звук, производимый автомобилями (тяжелые грузовики, легковые автомобили, мотоциклы, звук взаимодействия колес и дорожного покрытия))
噪声控制 交通噪声可通过减少噪声源来控制,通过给机动车安装消音器、通过建立障碍物来阻断声音的直接路径,或使处于高噪声水平的区域与外绝缘,例如与高速公路和机场相关的区域。контроль за уровнем дорожного шума (Уровень дорожного шума может быть снижен в точке его испускания, например, в результате установления глушителей в автомобильных системах, звукоотражающих щитов возле дорог или аэропортов, препятствующих распространению шума к расположенным рядом жилым кварталам)
基础设施 用于车辆运行的基本设施和系统,通常是通过公共资金来供给。транспортная инфраструктура (Базовые условия и системы, используемые для движения транспортных средств, часто поддерживаемые из государственных источников финансирования)
堵塞 许多车辆被阻塞得几乎不能移动。дорожная пробка (Скопление большого количества автомобилей, затрудняющее их движение)
工具транспортное средство
工具средство связи (передвижения)
工具 运送人或物体的任何运输工具。транспортное средство (Средство, с помощью которого или находясь внутри которого перемещаются люди или предметы)
工程 对道路和街道设施所需容量和布局的决定,以便安全和经济地服务于给定两点间的车辆运行。дорожное строительство (Определение требуемой пропускной способности и расположения шоссе и улиц, обеспечивающих безопасное и экономичное передвижение транспорта между конечными пунктами)
废气排放 机动车排放的废气和水蒸气。выхлопы транспортных средств (Выхлопные газы и пары, вырабатываемые автомобильными двигателями)
建设транспортная инфраструктура
拥挤дорожная пробка
政策 地方交通管理局希望实现的目标和政策的全面说明。它包括并评估交通开支、交通目标的说明等。транспортная политика (Изложение целей и политики, которых должен придерживаться местный транспортный орган; включает оценку расходов, транспортных целей и пр.)
瘫痪дорожная пробка
监控 定期或连续监视或分析人员、物品、车辆或其他交通工具沿通行区的运动。мониторинг транспорта (Периодическое либо регулярное наблюдение или анализ движения лиц, объектов, транспортных средств по транспортному маршруту)
管制 在一个给定的公路网内通过重新安排流量、控制交叉路口和调整停车时间和位置,使交通更有效运作的组织活动。регулирование движения дорожного транспорта (Организация более эффективного движения транспорта в рамках конкретной сети дорог в результате перенаправления потоков, регулирования перекрестков, определения времени и мест для парковки автомобилей)
管制方法 控制机动车在一条道路中运行数量和速度的方法。способ регулирования движения дорожного транспорта (Средства контроля за числом и скоростью автомобилей на дорогах)
系统транспортная система
组织организация дорожного движения
网络транспортная система
规划транспортное планирование
规则 由政府机构或管理制度所规定的一套规则或命令,以便交通工具在陆地、海上或空中安全有序地运行。нормативный документ в области движения транспорта (Свод правил или приказов, установленных государством или руководством компании для безопасного и упорядоченного передвижения транспортных средств на суше, море или в воздухе)
транспортные расходы
费用транспортные расходы
路线транспортные маршруты
路线 无需定义。транспортный маршрут
路线建设 无需定义。строительство транспортных путей
运行движение транспорта
运输транспортные перевозки
运输 移动有形物体(人员或货物)从一个地方到另一个地方的行为或方法。往往涉及一些交通工具类型的使用。транспортировка (Действие или средство передвижения материальных объектов (людей и грузов) из одного места в другое. Сопряжено с использование определенного типа транспортного средства)
运输基础设施транспортная инфраструктура
运输工具транспортное средство
阻塞дорожная пробка
信息обмен информацией
公共交общественный транспорт
公共交事业общественный транспорт
公共交工具общественный транспорт
公共运输交工具 通过收费运输大量人员的交通工具。средство общественного транспорта (Средство транспорта для перевозки большого количества пассажиров за плату из одного места в другое)
公路交дорожное движение
军用空中交 军事空中交通或与武装力量有关的航空交通。движение военного воздушного транспорта (Движение транспорта, производимое или связанное с военным воздушным транспортом)
农药所有化学物质具体的或已知的路线,或通过传染媒介释放入环境,用来防止和缓和对收获庄稼直接或间接地有害的昆虫。движение пестицидов (Специфический или известный путь, вектор любого химического вещества, выпущенного в окружающую среду в целях предотвращения, уничтожения или ослабления любого вредителя, который прямо или косвенно наносит ущерб сельскохозяйственным культурам или иначе вредит человеку)
发货知单уведомление об отправке
发运уведомление об отправке
地面使用、进入、通过某片土地的许可或自由,通常包括房地产权。землепользование (Разрешение или свобода использовать, заходить, приближаться или проходить через участок земли, часто входящий в состав недвижимости)
城市交 城市中的车辆和人员的运动。городской транспорт (Передвижение транспортных средств и людей в городе)
城市交工具городской транспорт
市区交городской транспорт
当地交 在城市、市镇或地区内的交通运输,不同于长途运输,当地交通有多个站点。местный транспорт (Транспорт, перемещающийся в черте города, поселка или района с частыми остановками в отличие от транспорта дальнего следования)
数据信网сеть передачи данных
时事分发给一组成员的定期印制的新闻简报。информационный бюллетень (Печатное периодическое издание, распространяемое среди членов какой-либо группы)
化学 对元素和它们形成的化合物的研究。общая химия (Изучение химических элементов и соединений, которые они образуют)
协定 由早期的司法判决和惯例而确立的法律体系,不同于法定的或立法机关颁布的法律。общее соглашение (Система права, установленная в результате применения ранее реализованных юридических решений или обычаев, а не законов, введенных в действие в законодательном порядке)
议程правила судопроизводства
民用航空交 适用于或者服务于大众的航空交通,和军用航空交通有区别。движение гражданского воздушного транспорта (Движение воздушного транспорта для гражданских, а не военных целей)
水上交 小船和其它船只在任何水路或水域中的运动。движение на воде (Движение катеров и других судов по воде или водному маршруту)
污染物停止流 在处理过程中用来减少污染物的溶解性,为了减少污染物可能的迁移或为处理做准备。иммобилизация загрязняющих веществ (Процесс обработки, направленный на снижение растворимости загрязняющих веществ в целях минимизации их возможной миграции, утечки или подготовки их к утилизации)
系统система связи
договорная цена
流量测定量测量измерение потока
私人交工具 私人交通的手段。частный транспорт (Транспорт, используемый с частными целями для перевозок)
航空交 航空器在飞行中或机场跑道上的移动движение воздушного транспорта (Движение летательных аппаратов в воздухе или на взлетно-посадочных полосах аэропорта)
信产品средства связи
信介质средство связи
信器材средства связи
信器材средство связи
信工具средство связи
信工具средства связи
信手段средства связи
信政策 被政府采纳用于有关通信传播媒体管理的措施。связь (Концепция, наука, технология и процесс передачи, получения или обмена информацией и данными)
信政策 被政府采纳用于有关通信传播媒体管理的措施。политика в области средств связи (Меры и практика, принятые государством в отношении управления средствами связи)
信政策индустрия связи
信装置средства связи
циркулярное письмо
поездки из пригорода в город и обратно
勤交通 由于通勤者规律地往返于某段距离而产生的交通,例如城市与郊区间、居住地和工作地间的往返。пригородный транспорт (Движение, связанное с регулярными перевозками людей на конкретное расстояние, как, например, движение между пригородом и городом, между местом работы и проживания)
一种可选择的或由接受者个人决定的官方通知、意见、劝告或推荐。консультация (Сообщение, мнение или рекомендация, исполнение которых необязательно или находится на усмотрении того, кому они предназначены)
经授权来源的事实资料、意见或书面警告通报到人,往往是法律或行政规定等传输信息转达到所有的有关各方。извещение (Фактическая информация, сообщение, письменное предупреждение, переданные лицу официальным источником часто во исполнение закона или административного правила, предписывающих передачу такой информации всем заинтересованным сторонам)
一种可选择的或由接受者个人决定的官方通知、意见、劝告或推荐。совет
告书циркулярное письмо
报来源источник информации
关于事实的信息,实际上由授权人传达到人。уведомление (Информация, касающаяся факта, действительно переданная человеку официальным лицом)
知信件 在一个机构中广泛使用的纸质或电子格式的备忘录、函或者通知,或者相关方的常规的列表。циркулярное письмо (Письмо, предназначенное для широкой рассылки)
行证义务 从事某项职业或进行某种业务时要承担的拥有相关的通行证的义务。обязательное лицензирование (Обязанность получить разрешение на осуществление профессиональной деятельности или вида бизнеса)
передача информации (данных)
讯器средство связи
讯工具средство связи
讯方式 代理与仪器间用来传递或交换思想、观点或信息的方法或资源。средства связи (Средства, инструменты, методы или ресурсы, используемые для передачи или обмена идеями, мнениями или информацией)
讯系统 透过彼此了解的符号,协调整合人类、设备或其他资源以进行资讯和资料的交流。система связи (Скоординированное собрание людей, приборов или других ресурсов, предназначенное для обмена информацией и данными посредством признанных и распознаваемых символов)
讯设备средства связи
讯部средства связи
识教育 超越了任何特定主题或学科领域,对人类生存有广泛应用的,正式或非正式学习。经常等同于在大学教育中的文科教育,区别于特定学科和方向所必修的课程。общее образование (Неформальное обучение или формальное обучение с широким применением полученных знаний в различных отраслях человеческой жизни за пределами рамок конкретного предмета или научной дисциплины, в отличие от обязательных курсов наук, которые необходимо пройти в рамках какой-либо программы или специальности)
通向指定终点的街道或者比较狭窄路面,比如高速公路。подъездные дороги (Любая дорога или узкая полоса земли с твердым покрытием, которая ведет к конкретному пункту назначения, например, к главной дороге)
进入的权限或者入口。подход (Направление или средство доступа или входа)
在某个空间通过自然或机械手段供应或去除空气的过程,这样的空气可以被调节也可以不被调节。вентиляция (Процесс подачи или удаления воздуха при помощи естественных или искусственных средств внутрь помещений или из них; такой воздух может быть кондиционирован или нет)
暴露于空气活动中。аэрация (Процесс воздействия воздуха на что-либо)
风噪声аэродинамический шум
道路交 在道路网络中循环的机动车和人。дорожное движение (Движение автомобилей и людей по системе автомобильных дорог)
道路交工程 一门学科,包括设计高速公路和人行道,交通统计的研究和应用,以及运输物品和人的环境状况。организация дорожного движения (Научная дисциплина, включающая проектирование автострад и пешеходных дорог, изучение и применение статистических данных в области дорожного движения, экологические аспекты перевозки пассажиров и грузов)
铁路交 铁路系统用交通工具运输物品或人。движение железнодорожного транспорта (Движение и циркуляция железнодорожного транспорта, перевозящего товары и пассажиров по системе железных дорог)
长途交 跨区域、长距离的交通运输,通常不受频繁停靠的影响。движение транспорта дальнего следования (Транспорт, перемещающийся по большим территориям, на дальние расстояния обычно без частых остановок)
非高峰时间交通高峰时间之外的定期地来回行驶。внепиковая маятниковая миграция (Регулярные поездки во встречных направлениях вне графика пиковой нагрузки на транспорте в конкретном районе)