Chinese | Russian |
业务工作时间 | часы работы |
临时住房 | временное жилище |
临时决定 | промежуточное решение |
临时存储 | временное хранение |
临时性住宅小旅馆 | временное жилище |
临时贮存 | временное хранение |
临时避难所 在紧急情况下,收容或作为临时住房提供给个人或团体的简单的设施。 | временный кров (Простые сооружения, обеспечивающие убежище или временное жилье отдельным лицам или группам в чрезвычайных ситуациях) |
休闲时间 工作或者其它任务外的自由时间或空闲时间。 | время отдыха (Время, не занятое работой или выполнением другим обязанностей) |
作息时间 | время отдыха |
办公时间 | часы работы (учреждений) |
办公时间工作时间 | часы работы |
固定的收费时间表 | фиксированная цена |
天时 | погодное условие |
天时 | погодные условия |
工作时间 有酬工作或与工作有关活动的时间,通常是按每天或每周小时数来计算。 | часы работы (Время, потраченное на работу или связанную с ней деятельность, обычно исчисляемое количеством часов в день или в неделю) |
工作小时 | часы работы |
延时曝气系统 | система длительной аэрации |
开关时间 | часы работы |
日照时间 一天内阳光能够照耀的时间。 | продолжительность солнечного дня (Период дня, в течение которого светит солнце) |
时事通讯 分发给一组成员的定期印制的新闻简报。 | информационный бюллетень (Печатное периодическое издание, распространяемое среди членов какой-либо группы) |
时价 | рыночная цена |
时效 获得使用道路、水、光和空气的个人权利。时效对于每种行为来说都是必须的和持续有效的。当时效的债权人保持沉默而不去要求他的权利时,时效就有可能失效。 | право давности (Приобретение права пользоваться дорогой, водой, светом, воздухом по причине давнего срока использования. Право давности является абсолютной и бессрочной преградой для любых видов исков, вещных или личных, в случае, когда кредитор определенное время сохранял молчание и не напоминал об удовлетворении своей претензии) |
时效所得权力 | право давности |
时效法定限制 | срок давности |
时速限制 | ограничение скорости |
时间 1. 物理宇宙的,在某个地点,命令的事件序列的层面。 2. 在此序列指定的瞬间,作为一天的时间。也称为时代。 | время (1. Измерение физической вселенной, которое в конкретном месте определяет последовательность событий. 2. Конкретный момент в такой последовательности, например, время дня. Также еще называется "эпохой") |
时间分配 在指派一个人的一天,一周或一年中不同时间的行为,特别是那些在工作和休闲类活动。 | распределение времени (Процесс распределения часов в дне, неделе или году между конкретными видами деятельности, особенно между работой и отдыхом) |
时间安排 | распределение времени |
时间预算 以小时、天、周等为单位确定或规划时间。 | временной ресурс (Определение или планирование времени в часах, днях, неделях и пр.) |
游乐时间 | время отдыха |
游戏时间 | время отдыха |
营业时间 | часы работы |
营地;临时帐篷 1. 给军事部队使用,如训练士兵等,可以搭建帐篷、棚屋或是其它临时结构。 2. 帐篷,小屋等,被旅行者、度假者、侦察兵和吉普赛人等用作临时住处。 | лагерь (1. Место, где располагаются палатки для военных, во время проведения сборов и пр. 2. Палатки и другие временные постройки, используемые в качестве временного жилья группами путешественников, отдыхающих, скаутов, цыган и пр.) |
辐照时间 | время облучения |
过时的机器设备 不能符合新版环境污染保护规定的老旧设施,而其再开发需要投资相关水道保护、废弃物管理、噪音减量及排放控制的技术。 | завод с устаревшим оборудованием (Устаревшее заводское оборудование, не соответствующее экологическим нормам, усовершенствование которого требует инвестиций для внедрения технологий, связанных с защитой водоемов, утилизацией отходов, снижением шума, контролем за выбросами) |
适应时间 | период адаптации |
闲暇时间 | время отдыха |
闲暇时间的利用 利用空闲时间来进行娱乐活动。 | использование досуга (Использование свободного времени для отдыха) |
非高峰时间工作 | внепиковый режим работы |
非高峰时间旅行 高峰时间外的旅游,以避免公共交通的拥挤。 | внепиковые поездки (Поездки вне часа пик в целях снижения загруженности общественного транспорта) |
非高峰时间通勤 交通高峰时间之外的定期地来回行驶。 | внепиковая маятниковая миграция (Регулярные поездки во встречных направлениях вне графика пиковой нагрузки на транспорте в конкретном районе) |