DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Environment containing сохранением | all forms
RussianPortuguese
законодательство в области сохранения почвconservação do solo legislação (Обязательное правило или свод таких правил, принятые государством в целях защиты и предотвращения потерь поверхностного слоя на участке земли, состоящего из мелких частиц породы, разложившегося органического материала, ценного благодаря наличию питательных веществ и способности поддерживать жизнь)
законодательство в области сохранения природыconservação da natureza legislação (Обязательное правило или свод правил, установленных государством для защиты, сохранения или возобновления природной среды обитания или экосистем)
национальная программа сохранения окружающей средыprograma nacional de conservação
политика в области сохранения природыpolítica de conservação da natureza
политика сохранения ландшафтаconservação da paisagem política
политика сохранения природных ресурсовpolítica de conservação (Руководящие принципы, философия или курс действий, направленные на сохранение и возобновление человеческих и природных ресурсов)
программа сохранения видовconservação das espécies programa (Организованный комплекс мероприятий и процедур, часто осуществляемый государственной или неправительственной организацией в целях сохранения и защиты живых организмов, существование которых находится под угрозой)
программа сохранения природыconservação da natureza programa (Организованный комплекс мер и процедур, часто реализуемых государственным органом или неправительственной структурой в целях сохранения и защиты элементов природы, таких как горы, деревья, животные или реки)
сохранение видовconservação das espécies (Контролированное использование, защита или развитие избранных классов растений или животных в силу их биологического разнообразия, ценности или других необходимых человеку качеств)
сохранение водных ресурсовrecursos hídricos conservação (Контролируемое использование или защита любого источника воды, обеспечивающее возможность его потенциального использования для различных нужд, например, экономических целей, для отдыха, для поддержания жизнедеятельности)
сохранение водных ресурсовconservação da água (Охрана, развитие и эффективное управление водными ресурсами для благих целей)
сохранение генетических ресурсовconservação de recursos genéticos (Контролированное использование, защита и развитие генофонда природных или культивированных организмов в целях обеспечения разнообразия и изменчивости, а также в случаях, когда эти организмы ценны для человеческого благополучия)
сохранение дикой природыvida selvagem conservação (Последовательность мер, необходимых для поддержания или восстановления природных условий и популяций видов дикой фауны и флоры)
сохранение доказательстваpreservação de provas (Содержать и охранять от ущерба, разрушения или разложения любой образчик доказательства, легально фигурирующий в ходе судебного разбирательства, включая свидетелей, записи, документы, конкретные предметы и образцы)
сохранение древесиныpreservação da madeira (Использование химикатов для предотвращения или замедления разрушения древесины, особенно под действием грибов или насекомых; к распространенным консервантам древесины относят креозот, вар, фторид натрия и деготь; применяют чаще всего к древесине, имеющей контакт с земной поверхностью)
сохранение земельconservação de terras (Забота, сохранение и повторное использование участков суши, особенно в регионах, где земли ценятся в качестве природных ресурсов или используются как сельскохозяйственные ресурсы)
сохранение ландшафтаconservação da paisagem (Охрана ландшафта и возможностей для отдыха на открытом воздухе, туризма и схожей деятельности в интересах всего общества; концепция включает не только защиту и сохранение того, что осталось в наследство от предыдущих поколений, но и добавление новых объектов и сооружений)
сохранение лесовconservação das florestas
сохранение морских ресурсовrecursos marinhos conservação
сохранение окружающей средыmanutenção do ambiente
сохранение памятниковconservação de monumentos (Меры, принятые для сохранения и поддержания исторических и художественных памятников)
сохранение почвыconservação do solo (Управление почвой с целью предотвратить или снизить почвенную эрозию и разрушение под действием воды и ветра. Сохранение почвы от разрушения в результате ее использования в рамках ее природных возможностей; реализация почвосохраняющих процедур для ее защиты и восстановления)
сохранение пресной водыconservação de água doce (Контролированное использование, защита или улучшение естественного водоема, такого как, например, река или озеро, вода которого не содержит значительного количества растворенных солей и минералов)
сохранение природных ресурсовrecursos naturais conservação (Управление живыми и неживыми ресурсами, обеспечивающее поддержание максимальных благ существующим и будущим поколениям)
сохранение природыconservação da natureza (Активное управление природными ресурсами Земли и окружающей средой в целях обеспечения поддержания их качества и рационального использования)
сохранение продуктов питанияconservação de alimentos (Процесс, направленный на предохранение продуктов питания от порчи, вызванной микробами, энзимами и пр.)
сохранение ресурсовconservação de recursos (Сокращение общего потребления ресурсов и утилизация восстановленных ресурсов для предотвращения образования отходов)
сохранение ресурсов нефтиconservação dos recursos petrolíferos (Контролируемое использование, защита, развитие эксплуатируемых и потенциальных ресурсов сырой нефти в целях удовлетворения текущих потребностей и потребностей будущих поколений)
сохранение энергииconservação de energia (Стратегия сокращения энергетических потребностей на единицу промышленного производства или личного благосостояния без ущерба для прогресса в области социально-экономического развития или нарушения жизненного цикла. В умеренно развитых странах значительная доля энергии расходуется на отопление и освещение промышленных и жилых зданий. Крупными потребителями энергии являются также промышленность, транспорт и сельское хозяйство. В течение 70-х годов ХХ века было доказано, что значительное сокращение потребления энергии может быть достигнуто в результате использования специальных энергосберегающих строительных технологий, а также технологий для кондиционирования воздуха, обогрева и освещения)
учреждение, занимающееся вопросами сохранения природыconservação da natureza organizações