DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Environment containing с | all forms | exact matches only
RussianItalian
авария, связанная с разливом нефтиdisastro petrolifero (Бедствие, вызванное сбросом в воду или непреднамеренным разливом нефти судами, установками, расположенными на берегах или на платформах в море. Разлив нефти может уничтожить или нанести сильный ущерб водным формам жизни и дикой природе, к примеру, птицам, загрязнить запасы воды, привести к пожарам)
биологические меры борьбы с вредителямиcontrollo biologico delle infestazioni (Любой живой организм, помещаемый в условия конкретной среды с целью борьбы с другим организмом, который считается вредителем)
большой город с пригородамиconurbazione (1. Крупное, плотно заселенное городское образование, сформировавшееся в результате разросшихся и слившихся вместе нескольких городов или поселков. 2. Большая застроенная территория (жилыми кварталами, заводами или общественными зданиями). 3. Большая территория, занятая городскими постройками, возможно включающая изолированные сельские районы, образовавшаяся в результате слияния растущих, в прошлом изолированных друг от друга городов)
борьба с вредителями химическими методамиcontrollo chimico (Контроль за растениями и животными, относящимися к вредителям, осуществляемый с помощью химических веществ)
борьба с засухойcontrollo della siccità (Меры, предпринимаемые для предотвращения, снижения или исключения ущерба, наносимого экосистеме, особенно урожаю, продолжительным периодом засушливой погоды)
борьба с наводнениямиcontrollo delle inondazioni (Меры, предпринимаемые в целях предотвращения или снижения ущерба, вызванного необычным скоплением воды на поверхности земли, часто сопряженные с сооружением резервуаров и отводящих каналов)
жилой район с дорогами, оборудованными устройствами по контролю за скоростьюzona residenziale con dossi di rallentamento (Жилые районы, где проезжую часть пересекают слегка возвышенные участки, принуждающие проезжающий автотранспорт снижать скорость)
завод с устаревшим оборудованиемvecchio impianto (Устаревшее заводское оборудование, не соответствующее экологическим нормам, усовершенствование которого требует инвестиций для внедрения технологий, связанных с защитой водоемов, утилизацией отходов, снижением шума, контролем за выбросами)
законодательство, регулирующее обращение с загрязняющими веществамиlegislazione sulle sostanze pericolose (Обязательное правило или свод таких правил, установленных государством для регулирования производства, использования или устранения последствий применения материалов, представляющих угрозу для здоровья человека и окружающей среды, особенно токсичных, коррозионных, воспламеняемых, взрывоопасных, химически активных материалов)
законодательство, регулирующее обращение с отходамиlegislazione sui rifiuti (Обязательное правило или свод таких правил, принятых государством, регулирующие процесс утилизации ненужных материалов, оставшихся в результате промышленного процесса, либо отходов из мест проживания человека или обитания животных)
объект с высокой степенью рискаinstallazione a alto rischio (Объекты, функционирование которых сопряжено с вероятностью серьезной опасности, например, химические заводы, атомные электростанции и пр.)
отходы с особым режимом обращенияrifiuto speciale (Отходы, с которыми необходимо обращаться особо, с применением специальных правил)
план мер борьбы с шумомpiano di esposizione al rumore (Сформулированный или систематизированный метод предотвращения последствий воздействия громкого или грохочущего шума)
полномочия на деятельность, связанную с управлением водным хозяйствомautorità per le acque (Власть государственного органа или его руководителей применять и исполнять решения, законы и государственную политику, относящиеся к сохранению и защите водных ресурсов)
правила обращения с опасными товарамиdisposizioni sui prodotti pericolosi (Правила обращения с товарами или веществами, способными представлять серьезный риск для здоровья, безопасности или имущества и которые при обычных условиях требуют особого внимания при транспортировке)
предприятие с государственным и частным капиталомcompartecipazione pubblica-privata (Совместное предприятие между корпорациями и государством, между членами общественности и государством либо коммерческими структурами, выходящие за пределы обычных взаимоотношений)
продукт питания с высоким содержанием белкаalimento altamente proteico
профессия, связанная с вопросами окружающей средыmestiere ambientale (Постоянная работа или связанная с ней деятельность, относящаяся к проблемам экологии, включая сохранение природных ресурсов и целостности экологических систем)
район с неустойчивой экологической обстановкойarea sensibile (Районы страны, где необходимо предпринять специальные меры по сохранению природных условий, которые являются исключительно подверженными воздействию неблагоприятных экологических факторов)
район с правом проведения проверки использования землиzona d'intervento fondiario (Участок земли, использование или управление которым подлежит проверке со стороны уполномоченного физического лица или органа)
рынок товаров и услуг, связанных с охраной окружающей средыmercato dell'ambiente
сбор отходов с сортировкойraccolta differenziata (Сбор отдельных компонентов твердых отходов любого происхождения в различные специальные контейнеры в целях вторичного использования материалов либо облегчения процесса сбора и утилизации отходов)
свалка с санитарной обработкойdiscarica controllata (Инженерный метод утилизации твердых отходов, обеспечивающий охрану окружающей среды в результате распределения отходов тонким слоем, утрамбовки до практически осуществимого малого объема и покрытия сверху плотным слоем почвы в конце каждого рабочего дня или еще чаще)
ситуация с выбросамиsituazione delle emissioni
совместимость с условиями окружающей средыcompatibilità ambientale (Условие, в соответствие с которым продукт или проект должны иметь пониженное отрицательное воздействие или нагрузку на окружающую среду)
стимулирование борьбы с загрязнением окружающей средыincentivo antiinquinamento (Финансовое вознаграждение или штраф, предназначенные побуждать действия, направленные на снижение выбросов в окружающую среду загрязняющих веществ или веществ, признанных вредными для здоровья человека или природных ресурсов)
стихийное бедствие, связанное с атмосферными процессамиdisastro meteorologico (Резкое, неожиданное и разрушительное изменение окружающей среды, связанное с атмосферными процессами Земли, являющееся их результатом или влияющее на них, особенно на погодообразующие процессы)
судно с двойным корпусомimbarcazione a due scafi (Нефтяные танкеры с двойным корпусом, построенные в соответствии с требованиями безопасности при транспортировке нефти. Требования включают минимальные размеры глубины и ширины двойного дна. Также называются "танкерами с двойным дном")
техническое руководство по обращению с опасными веществамиnorme tecniche per le sostanze pericolose
товары с коротким сроком использованияbene non durevole (Товары, приобретаемые покупателем, срок эксплуатации которых составляет менее года. Распространенным примером являются продукты питания и одежда. Отличительной чертой товаров этой категории является тот факт, что потребитель покупает их независимо от состояния делового цикла экономики)
топливо с низким октановым числомcarburante senza piombo (Топливо с низким октановым числом не имеет примесей свинца и поэтому не загрязняет свинцом атмосферу; низким содержанием свинца)
экосистема региона с умеренным климатомecosistema temperato (Взаимодействующая система биологических сообществ и их неживых окружающих условий в регионах, расположенных или связанных с умеренным климатом, занимающих переходное положение между тропической и полярной зонами и имеющих выраженный летний сезон с характером температуры от теплой до жаркой и зимний сезон с характером температуры от прохладной до холодной)