DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Environment containing с | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авария с экологическими последствиямиenvironmental incident (igisheva)
авария, связанная с разливом нефтиoil disaster (Бедствие, вызванное сбросом в воду или непреднамеренным разливом нефти судами, установками, расположенными на берегах или на платформах в море. Разлив нефти может уничтожить или нанести сильный ущерб водным формам жизни и дикой природе, к примеру, птицам, загрязнить запасы воды, привести к пожарам)
анализ в сопоставлении сanalysis against (MichaelBurov)
анализ в сравнении сanalysis against (MichaelBurov)
анализ по сравнению сanalysis against (MichaelBurov)
анализ с учётомanalysis against (MichaelBurov)
анализировать в сопоставлении сanalyze against (MichaelBurov)
анализировать в сопоставлении сanalyse against (MichaelBurov)
биологические меры борьбы с вредителямиbiological pest control (Any living organism applied to or introduced into the environment that is intended to function as a pesticide against another organism declared to be a pest; Любой живой организм, помещаемый в условия конкретной среды с целью борьбы с другим организмом, который считается вредителем)
большой город с пригородамиconurbation 1. A large densely populated urban sprawl formed by the growth and coalescence of individual towns or cities. 2. Large area covered with buildings (houses or factories or public building, etc.) 3. A large area occupied by urban development, which may contain isolated rural areas, and formed by the merging together of expanding towns that formerly were separate (1. Крупное, плотно заселенное городское образование, сформировавшееся в результате разросшихся и слившихся вместе нескольких городов или поселков. 2. Большая застроенная территория (жилыми кварталами, заводами или общественными зданиями). 3. Большая территория, занятая городскими постройками, возможно включающая изолированные сельские районы, образовавшаяся в результате слияния растущих, в прошлом изолированных друг от друга городов)
борьба с вредителями химическими методамиchemical pest control (Control of plants and animals classified as pests by means of chemical compounds; Контроль за растениями и животными, относящимися к вредителям, осуществляемый с помощью химических веществ)
борьба с засухойdrought control (Measures taken to prevent, mitigate or eliminate damage caused to the ecosystem, especially crops, by a sustained period of dry weather; Меры, предпринимаемые для предотвращения, снижения или исключения ущерба, наносимого экосистеме, особенно урожаю, продолжительным периодом засушливой погоды)
возможность, связанная с изменением климатаclimate change opportunity (MichaelBurov)
жилой район с дорогами, оборудованными устройствами по контролю за скоростьюresidential area with traffic calmings (Residential zones where raised areas are built across roads so that vehicles are forced to move more slowly along it; Жилые районы, где проезжую часть пересекают слегка возвышенные участки, принуждающие проезжающий автотранспорт снижать скорость)
завал из вывороченных с корнем деревьевlogjams (Soulbringer)
завалы из вывороченных с корнем деревьевlogjams (Soulbringer)
завод с устаревшим оборудованиемantiquated plant (Old installation that do not respond to new rules for the prevention of environmental pollution and whose redevelopment requires investments for adopting technologies related to the protection of waterways, waste management, noise reduction and emission control; Устаревшее заводское оборудование, не соответствующее экологическим нормам, усовершенствование которого требует инвестиций для внедрения технологий, связанных с защитой водоемов, утилизацией отходов, снижением шума, контролем за выбросами)
закон штата Калифорния "О борьбе с глобальным потеплением"California Global Warming Solutions Act, 2006 (MichaelBurov)
закон штата Калифорния "О борьбе с глобальным потеплением"Assembly Bill 32 (MichaelBurov)
законодательство, регулирующее обращение с загрязняющими веществамиhazardous substances legislation (Обязательное правило или свод таких правил, установленных государством для регулирования производства, использования или устранения последствий применения материалов, представляющих угрозу для здоровья человека и окружающей среды, особенно токсичных, коррозионных, воспламеняемых, взрывоопасных, химически активных материалов)
законодательство, регулирующее обращение с отходамиwaste legislation (A binding rule or body of rules prescribed by a government to regulate the disposal of unwanted materials left over from a manufacturing process or the refuse from places of human or animal habitation; Обязательное правило или свод таких правил, принятых государством, регулирующие процесс утилизации ненужных материалов, оставшихся в результате промышленного процесса, либо отходов из мест проживания человека или обитания животных)
конструкция с внутренне присущей безопасностьюinherently safe design (gov.ru DRE)
контакт с вольфрамомtungsten contact (MichaelBurov)
обдувка ионита воздухом с последующей отмывкойair-bump-and-rinse operation (ABRO cairo)
объект с высокой степенью рискаmajor risk installation (Installations whose functioning involves the possibility of major hazards such as chemical plants, nuclear, coal and oil power production plants, etc.; Объекты, функционирование которых сопряжено с вероятностью серьезной опасности, напр., химические заводы, атомные электростанции и пр.)
отходы с особым режимом обращенияspecial waste (Waste which must be handled in a particular manner and for which particular rules apply; Отходы, с которыми необходимо обращаться особо, с применением специальных правил)
оценка риска, связанного с изменением климатаCCRA (Climate Change Risk Assessment Dimohod)
падение искусственных и природных объектов с небаartificial and natural objects landing (напр., самолетов и метеоритов; Обеспечение непрерывности деятельности организации в нештатных ситуациях – goo.gl)
план мер борьбы с шумомnoise exposure plan (A formulated or systematic method to prevent the effects of being subjected to loud or harsh sounds; Сформулированный или систематизированный метод предотвращения последствий воздействия громкого или грохочущего шума)
полномочия на деятельность, связанную с управлением водным хозяйствомwater regulatory authority (The power of a government agency or its administrators to administer and implement regulations, laws and government policies relating to the preservation and protection of water resources; Власть государственного органа или его руководителей применять и исполнять решения, законы и государственную политику, относящиеся к сохранению и защите водных ресурсов)
правила обращения с опасными товарамиdangerous goods regulation (Rules on the handling of articles or substances capable of posing a significant risk to health, safety, or property, and that ordinarily require special attention when being transported; Правила обращения с товарами или веществами, способными представлять серьезный риск для здоровья, безопасности или имущества и которые при обычных условиях требуют особого внимания при транспортировке)
предприятие с государственным и частным капиталомpublic-private partnership (A joint venture between corporations and government or between community members and government or business beyond the course of normal interaction; Совместное предприятие между корпорациями и государством, между членами общественности и государством либо коммерческими структурами, выходящие за пределы обычных взаимоотношений)
продовольственная система с низким энергопотреблениемlow energy footprint food system
продукт питания с высоким содержанием белкаhigh protein food
профессия, связанная с вопросами окружающей средыenvironmental occupation (Постоянная работа или связанная с ней деятельность, относящаяся к проблемам экологии, включая сохранение природных ресурсов и целостности экологических систем)
профилактика лесных пожаров и борьба с нимиfire management
район с неустойчивой экологической обстановкойsensitive area (Areas of a country where special measures may be given to protect the natural habitats which present a high level of vulnerability; Районы страны, где необходимо предпринять специальные меры по сохранению природных условий, которые являются исключительно подверженными воздействию неблагоприятных экологических факторов)
район с правом проведения проверки использования землиland-management intervention area (Any expanse of land which requires a person or agency with authority to interpose or interfere in how it is used or administrated; Участок земли, использование или управление которым подлежит проверке со стороны уполномоченного физического лица или органа)
риск, связанный с изменением климатаclimate-related risk (MichaelBurov)
риск, связанный с изменением климатаclimate change risk (MichaelBurov)
рынок товаров и услуг, связанных с охраной окружающей средыenvironment market
сбор отходов с сортировкойseparated collection (The collection of individual components of solid waste from any source, usually separated into different collection containers, in order to recover, reuse or recycle the material or to facilitate its collection and disposal; Сбор отдельных компонентов твёрдых отходов любого происхождения в различные специальные контейнеры в целях вторичного использования материалов либо облегчения процесса сбора и утилизации отходов)
свалка с санитарной обработкойsanitary landfill (An engineered method of disposing of solid waste on land in a manner that protects the environment, by spreading the waste in thin layers, compacting it to the smallest practical volume and covering it with compacted soil by the end of each working day or at more frequent intervals if necessary; Инженерный метод утилизации твёрдых отходов, обеспечивающий охрану окружающей среды в результате распределения отходов тонким слоем, утрамбовки до практически осуществимого малого объёма и покрытия сверху плотным слоем почвы в конце каждого рабочего дня или ещё чаще)
ситуация с выбросамиemission situation
Совет по борьбе с загрязнением окружающей средыEPC (Environment Pollution Control Board Adamodeus)
создание экологически чистой продукции с возможностью вторичной переработкиenvironmentally and recycling-friendly product development (Acruxia)
Специальный фонд для борьбы с изменением климатаSCCF (РКИК ООН; Special Climate Change Fund Indigirka)
стимулирование борьбы с загрязнением окружающей средыantipollution incentive (Financial reward or penalty used to incite action towards greater responsibility in reducing the presence of pollution or substances in the environment deemed harmful to human health or natural resources; Финансовое вознаграждение или штраф, предназначенные побуждать действия, направленные на снижение выбросов в окружающую среду загрязняющих веществ или веществ, признанных вредными для здоровья человека или природных ресурсов)
стихийное бедствие, связанное с атмосферными процессамиmeteorological disaster (Violent, sudden and destructive change to the environment related to, produced by, or affecting the earth's atmosphere, especially the weather-forming processes; Резкое, неожиданное и разрушительное изменение окружающей среды, связанное с атмосферными процессами Земли, являющееся их результатом или влияющее на них, особенно на погодообразующие процессы)
судно с двойным корпусомtwin-hull craft (Oil tank vessels provided with a double-hull to meet the regulatory safety requirements in oil transportation. Requirements include minimum values for depths and breadth of double bottoms. Also called double-hull tank vessel; Нефтяные танкеры с двойным корпусом, построенные в соответствии с требованиями безопасности при транспортировке нефти. Требования включают минимальные размеры глубины и ширины двойного дна. Также называются "танкерами с двойным дном")
техническое руководство по обращению с опасными веществамиtechnical regulation for dangerous substances (Technical Guideline for Dangerous Substances: technical rules for handling dangerous materials; Техническое руководство по обращению с опасными веществами)
товары с коротким сроком использованияnon-durable goods (Товары, приобретаемые покупателем, срок эксплуатации которых составляет менее года. Распространенным примером являются продукты питания и одежда. Отличительной чертой товаров этой категории является тот факт, что потребитель покупает их независимо от состояния делового цикла экономики)
топливо с низким октановым числомunleaded petrol (Petrol with a low octane rating, which has no lead additives in it and therefore creates less lead pollution in the atmosphere; Топливо с низким октановым числом не имеет примесей свинца и поэтому не загрязняет свинцом атмосферу; низким содержанием свинца)
усиление борьбы с пожаромreinforcement
условия окружающей среды с умеренными температурамиtemperate environments (finn216)
фонд по борьбе с изменением климатаclimate fund (AMlingua)
Целевая группа по раскрытию финансовой информации, связанной с природопользованиемTNFD (ИВС)
Целевая группа по раскрытию финансовой информации, связанной с природопользованиемTaskforce on Nature-related Financial Disclosures (The Taskforce on Nature-related Financial Disclosures (TNFD) has developed a set of disclosure recommendations and guidance for organisations to report and act on evolving nature-related dependencies, impacts, risks and opportunities. tnfd.global ИВС)
экономическая деятельность с низким уровнем выбросов углеродаlow-fossil-fuel economy (LCE, LFFE; НУЭ MichaelBurov)
экономическая деятельность с низким уровнем выбросов углеродаdecarbonized economy (LCE, LFFE; НУЭ MichaelBurov)
экономическая деятельность с низким уровнем выбросов углеродаlow-carbon economy (LCE, LFFE; НУЭ MichaelBurov)
экосистема региона с умеренным климатомtemperate ecosystem (The interacting system of a biological community and its non-living environmental surroundings in regions of or related to moderate climates, intermediate between tropical and polar zones and having distinct warm to hot summer seasons and cool to cold winter seasons; Взаимодействующая система биологических сообществ и их неживых окружающих условий в регионах, расположенных или связанных с умеренным климатом, занимающих переходное положение между тропической и полярной зонами и имеющих выраженный летний сезон с характером температуры от теплой до жаркой и зимний сезон с характером температуры от прохладной до холодной)