Russian | English |
агротехнические приёмы для засушливых районов | dry farming (Система экстенсивных сельскохозяйственных методов, позволяющая осуществлять выращивание сельскохозяйственных культур без ирригации в регионах с ограниченным количество осадков. Эти методы предусматривают удержание влаги в почве в результате таких приёмов, как мульчирование, частое окучивание, поддержание мелкозернистого верхнего слоя земли, повторную обработку земли после дождя и удаление сорняков, которые способны потреблять почвенную влагу) |
внутригородской район | inner city 1. Part of a city at or near the centre, especially a slum area where poor people live in bad housing. 2. City centres of many industrialized countries which exhibit environmental degradation. The numerous and highly competitive activities entailing land use overwhelm the limited space and create a situation of overcrowding, functional incompatibility and cultural degradation. Inner city areas have a high level of commercial specialization, a large number of offices and a sizeable daytime population. At the same time, city centres generally remain a sort of ghetto for a permanent, low-income population living in run-down housing and enjoying little in the way of public services and civic amenities. The concentration of service industries inevitably entails the replacement of traditional housing and shops by office blocks, the provision of basic utilities at the expense of civic amenities and the provision of major access roads which eat up urban space. Structures of historic originareoften unable to meet modern requirements and, notwithstanding their value, frequently face demolition (1. Часть города в центре или около него, особенно в отношении трущобного района, где проживают бедные люди в плохих жилищных условиях. 2. Центральная часть городов во многих промышленно развитых странах, демонстрирующих экологическое вырождение. Разнообразная хозяйственная деятельность конкурирующих компаний, требующая пространства, превышает имеющиеся земельные возможности и создает перенаселенность, функциональную несовместимость и культурную деградацию. Внутригородские районы имеют высокую коммерческую специализацию, отличаются наличием большого количества учреждений, а также значительного числа людей в дневное время. В то же время эти районы становятся своеобразным гетто для постоянного, малоимущего населения, проживающего в ветхих домах и не имеющего доступа к удобствам и благам цивилизации. Высокая концентрация предприятий сферы услуг приводит к тому, что традиционные жилые кварталы и магазины заменяются офисными зданиями, объекты коммунального хозяйства строятся в ущерб городским удобствам, а прокладываемые городские дороги сокращают свободное пространство. Исторические постройки часто не могут соответствовать современным требованиям и, несмотря на свою ценность, часто сносятся) |
восстановление земли в горных районах | land restoration in mountain areas (Measures adopted to control erosion and degradation phenomena in the mountain regions caused by the loss of forest cover due to acid rain, uncontrolled forest cutting, winter skiing resorts construction, etc.; Меры, принимаемые для контроля за эрозией и явлениями экологического разрушения в горных районах, вызванными потерей лесного покрова в результате кислотных осадков, неконтролируемой вырубки леса, сооружением лыжных курортных объектов и пр.) |
восстановление окружающей среды конкретного района | site rehabilitation (The restoration of the ecological quality of an area or location; Восстановление качества окружающей среды конкретного района или местности) |
вулканический район | volcanic area (No definition needed; Не требует толкования) |
горный район | mountainous area (Area characterized by conspicuous peaks, ridges, or mountain ranges; Район, характеризуемый высокими горными вершинами, грядами или цепями) |
городской район | urban area (Areas within the legal boundaries of cities and towns; suburban areas developed for residential, industrial or recreational purposes; Район в рамках города или поселка; пригородные районы, приспособленные для проживания, промышленной деятельности или отдыха) |
Живность, постоянно проживающая в данном районе | resident wildlife (mazurov) |
жилой район | residential area (Area that has only private houses, not offices and factories; Район, где расположены только жилые кварталы и нет промышленных объектов или учреждений) |
жилой район с дорогами, оборудованными устройствами по контролю за скоростью | residential area with traffic calmings (Residential zones where raised areas are built across roads so that vehicles are forced to move more slowly along it; Жилые районы, где проезжую часть пересекают слегка возвышенные участки, принуждающие проезжающий автотранспорт снижать скорость) |
заброшенный городской район | urban decay (Condition where part of a city or town becomes old or dirty or ruined, because businesses and wealthy families have moved away from it; Состояние, при котором часть города или поселка стареет, разрушается в результате прекращения там деловой активности и переселения из них имущих слоев населения) |
закон, касающийся сельских районов | rural law (A binding rule or body of rules prescribed by a government pertaining to matters of importance to residents of sparsely populated regions, especially agricultural and other economic issues; Обязательное правило или свод таких правил, принятых государством в отношении вопросов, представляющих важность для жителей малонаселенных районов, особенно в области сельского хозяйства и других экономических вопросов) |
инвазия мидий естественных поселений в районы выращивания | mollusc invasion |
незастроенные районы | non-built-up area (Районы, неразвитые с точки зрения строительства жилья, коммерческой и производственной деятельности) |
освоение морских прибрежных районов | coastal development (Сосредоточение городских поселков, объектов инфраструктуры и экономической деятельности вдоль побережий, с учетом того, что эти районы исключительно благоприятны для торговли, транспорта и эксплуатации морских ресурсов; ускоренный рост населения, развитие промышленности и туризма в этих районах вызывает нарушение природной целостности прибрежных зон) |
охрана окружающей среды конкретного района | site protection (Precautionary actions, procedures or installations undertaken to prevent or reduce harm to the environmental integrity of a physical area or location; Профилактические меры, процедуры и установки, реализованные для предотвращения или снижения вреда экологической целостности физического участка или местности) |
охрана прибрежных районов | coast protection (A form of environmental management designed to allay the progressive degradation of the land by coastal erosion processes. Sea defence works can be undertaken to protect the land from erosion and encroachment by the sea and against flooding. These involve engineering solutions such as groynes, sea walls, bulkheads, revetments and breakwaters; Форма экологического управления, предназначенная ослабить прогрессирующую деградацию земли под действием процессов прибрежной эрозии. Может иметь форму работ по защите земли от эрозии, затопления морем или разливов вод и предполагает различные инженерные решения, как, напр., сооружение волнорезов, возведение защитных стен, земляных насыпей и пр.) |
охраняемый морской район | marine protected area |
охраняемый район | protected area (Portions of land protected by special restrictions and laws for the conservation of the natural environment. They include large tracts of land set aside for the protection of wildlife and its habitat; areas of great natural beauty or unique interest; areas containing rare forms of plant and animal life; areas representing unusual geologic formation; places of historic and prehistoric interest; areas containing ecosystems of special importance for scientific investigation and study; and areas which safeguard the needs of the biosphere; Участки земли, охраняемые в соответствии с положениями специальных законов в целях сохранения природной среды. Включают большие территории, огороженные для охраны диких животных и их среды обитания; районы исключительной природной красоты или уникальных природных явлений; районы, где обитают редкие формы растительной и животной жизни; районы редких геологических образований; исторические и доисторические места; районы экосистем, представляющих особый интерес для научных исследований; районы, обеспечивающие потребности биосферы) |
программа обустройства городского района | neighbourhood improvement scheme |
развивающийся район | development area (Район, который получает специальную помощь государства в целях стимулирования в нем деловой и промышленной активности) |
район гнездования | nesting area (A place where birds gather to lay eggs; Место, где собираются птицы для откладывания яиц) |
район горных разработок | mining district (A district where mineral exploitation is performed; Район, где происходит разработка месторождений полезных ископаемых) |
район обслуживания | service area (The area served by a particular public facility such as school, library, police station, park, etc.; Район, который обслуживает конкретная городская служба, напр., полицейский участок, библиотека, школа и пр.) |
район, подверженный риску | hazard area (Any site or region in which there is a physical or chemical agent capable of causing harm to property, persons, animals, plants or other natural resources; Место или район, где находится химический или физический фактор, способный нанести ущерб имуществу, людям, животным, растениям или другим природным ресурсам) |
район преимущественного права покупки | pre-emption zone (Районы, на которые распространяется действие права, предоставляемого государством поселенцу в отношении ограниченного участка государственной земли, разрешающее исключительно ему приобрести этот участок по фиксированной цене; земельного участка) |
район промышленного рыболовства | fishing ground (Area of sea or freshwater where fish are caught; Участок моря или пресноводного бассейна, где осуществляется лов рыбы) |
район с неустойчивой экологической обстановкой | sensitive area (Areas of a country where special measures may be given to protect the natural habitats which present a high level of vulnerability; Районы страны, где необходимо предпринять специальные меры по сохранению природных условий, которые являются исключительно подверженными воздействию неблагоприятных экологических факторов) |
район с правом проведения проверки использования земли | land-management intervention area (Any expanse of land which requires a person or agency with authority to interpose or interfere in how it is used or administrated; Участок земли, использование или управление которым подлежит проверке со стороны уполномоченного физического лица или органа) |
район чистого воздуха | clean air area (Areas where significant reductions in ozone forming pollutants have been achieved through industrial initiatives to control and/or prevent pollution, through implementation of transportation improvement plans, national efforts to reduce automobile tailpipe emissions and lower the volatility (evaporation rate) of gasoline; Районы, где достигнуто значительное сокращение выбросов озонобразующих загрязняющих веществ в результате реализации промышленных программ по контролю и/или предотвращению загрязнения, программ совершенствования транспорта, национальных программ по снижению загрязнения автомобильными выхлопами и понижению летучести (скорости испарения) бензина) |
районы напряжённой экологической обстановки | area under stress (Areas that are flooded by rising number of tourists or other kinds of pressure and suffer from insufficient or inappropriate planning and management. Damage frequently arises from a lack of understanding or interest of the value of such sites; Районы, переживающие наплыв туристов или какой-либо другой вид стресса, а также несущие ущерб от неправильного планирования и управления. Ущерб часто бывает вызван недостатком понимания или интереса к ценности таких районов) |
сельский район | rural area (Area outside the limits of any incorporated or unincorporated city, town, village, or any other designated residential or commercial area such as a subdivision, a business or shopping center, or community development; Район за пределами города, поселка или любого другого аналогичного образования (напр., деловой или коммерческий центр и пр.)) |
управление горными районами | mountain management |
управление и планирование сельских районов | rural management and planning (The activity or process of overseeing and preparing for the future physical arrangement and condition of any agricultural or pastoral area, which may involve protecting and developing natural and human resources that affect an area's economic vitality; Деятельность или процесс наблюдения, подготовки будущего месторасположения и состояния сельскохозяйственной или пастбищной земли, которые могут включать охрану и развитие природных и человеческих ресурсов, влияющих на экономическое развитие данного региона) |
управление прибрежными районами | coastal management (Measures by way of planning, prior approval of works, prohibition of some activities, physical structures, and restoration efforts to protect the coastline against the ravages of nature and haphazard and unplanned developments; Меры, связанные с планированием, получением разрешения на строительные работы, запретом некоторых видов деятельности и на возведение определенных конструкций, восстановительными работами, направленными на защиту побережья от действия сил природы и некоординированной, самовольной хозяйственной деятельности) |