German | Portuguese |
Abdeckplane für die Visierhaube | cobertura de proteção da tampa do visor |
Abdruck der Formfläche | molde não polido |
Abdruck der Formfläche | marca de molde |
Abfall aus der Sortierung | desperdício da escolha |
Abfall aus der Waescherei | desperdício de lavagem |
Abgang der Arbeiten zum Spinnen | desperdício das operações preparatórias da fiação |
Abhebung der Tür | levantamento da porta |
Abwehr der Feuchtigkeit | resistência à humidade |
Abziehen der Spulen | mudança do jogo |
Abziehen der Spulen | muda do jogo |
Agentur zur Koordinierung der europäischen Forschungsvorhaben | Agência Europeia para a coordenação da Investigação |
Agentur zur Koordinierung der europäischen Forschungsvorhaben | Agência Europeia de Coordenação da Investigação |
Anfang der Kette | grupo de puas do pente |
Anhalten der Maschine | paragem da máquina |
Anregungsspule der Radiofrequenz | bobina do comando das radiofrequências |
Ansatz der Schweissung | recomeço de uma soldadura |
Anteil der inländischen Wertschöpfung | conteúdo local |
Anzeiger der Reifenpanne | avisador de furo |
Apparat zum Entfernen der Flockseide von den Kokons | expurgador |
Aqua fortis der Hutmacher | nitrato mercúrico |
Aqua fortis der Hutmacher | HgNO3.H2O |
Arbeit der Walzplatte | trabalho sobre bancada |
Arbeitsgruppe "Politik der Industrie-Forschung" | Grupo de Trabalho "Política de Investigação Industrial" |
Arbeitsprogramm für die Harmonisierung | programa de trabalho de harmonização |
Art der Beschickung | sistema de alimentaçã o |
Art der Beschickung | processo de alimentação |
Art der Beschickung | método de alimentação |
Aschegehalt der Kohle | teor de cinzas do carvão |
auf dem Rasen bleichen | corar |
auf dem Rasen bleichen | branquear ao sol |
auf dem Ruecken gewaschene Wolle | lã lavada a dorso |
auf den Leisten probeheften | fixar provisoriamente à forma |
auf der Jutespinnmaschine hergestellt. | fio do tipo juta |
auf der Kammgarnmaschine versponnen | fio do tipo de lã penteada |
auf der Oberflaeche beschichtet | revestido |
auf der Streichgarnmaschine versponnen | fio do tipo de lã cardada |
Aufdoppelung der Plattenkante | canto falso do painel |
Aufheizen der Ziehkammer | reaquecimento do poço |
Aufsetzen der Bortenmaschine | beliscadura |
Aufwicklung der Stoffe | enrolamento do tecido |
Aufwindetrommel für das Krempeln | tambor de enrolamento para cardas |
Ausgangsstoff fuer die Papierherstellung | matéria-prima para o fabrico do papel |
Auskratzen der Fugen | fora do alinhamento das juntas |
Ausschuss der Europäischen Gießereiverbände | Comité das Associações Europeias de Fundição |
Ausschuss für die Anpassung der Analysemethoden an den technischen Fortschritt bei Textilien | comité para adaptação ao progresso técnico dos métodos de análise no setor dos têxteis |
Ausschuss für die Entsorgung von Industrieabfällen | Comité de gestão dos resíduos industriais |
Ausschuss für die Nomenklatur | Comité da nomenclatura |
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt - Druckbehälter und Verfahren zu deren Prüfung | Comité para a Adaptação ao Progresso Técnico - Aparelhos de Pressão e Métodos de Controlo desses Aparelhos |
Aussetzung der Klasse | suspensão de classe |
Ausziehen durch die Flamme | estiramento pela chama |
Außenbeschichtung durch das Gasphaseverfahren | processo de oxidação em fase vapor externo |
Außenbeschichtung durch das Gasphaseverfahren | processo de deposição em fase de vapor externo |
Außenbeschichtung durch die Gasphase | processo de oxidação em fase vapor externo |
Basaltplatten auf der Batteriedecke | chapas de basalto no topo da bateria |
Bearbeitung der Stirnflaeche | chanfragem do bordo |
Bearbeitung mit dem Ziehmesser | trabalho de plaina |
Bearbeitung mit dem Ziehmesser | aplainar |
Bedingungen fuer das Reibschweissen | parâmetros para a soldadura por fricção |
Beobachtungsstelle für die Entwicklung der Arbeitsbeziehungen | observatório de relações industriais |
Beratender Ausschuss der EGKS | Comité Consultivo da Comunidade Europeia do Carvão e do Aço |
Beratender Ausschuss für die Zinnindustrie | comité consultivo sobre assuntos industriais |
Berufskomitee für die Entwicklung der Uhrmacherei | Comité profissional de desenvolvimento da relojoaria |
Beschickungskorb der Heizpresse | caixa de carga de prensa a quente |
Beschneiden mit der Schere | cortar com a tesoura |
Bestandsaufnahme der künftig erforderlichen Veränderungen | inventário das transformações a efetuar |
Bewegung der Lade | movimento do batente |
Biegeversuch ueber die Seitenflaeche | ensaio de dobragem lateral |
Blase auf der Oberseite | bolha na face superior |
Blähgrad der Kohle | índice de inchação do carvão |
Bodendraht der Form | pontusais |
Bodenplatte der Fertigform | fundo do molde de acabar |
Bodenplatte der Vorform | placa de fundo do molde de principiar |
Bodenplatte der Vorform | fundo do parison |
Chinieren durch teilweises Bedrucken der Kette | adasmacado por estamparia |
das besonders zugeschnitten ist | papel de fumar cortado nas dimensões próprias |
das Futter abschneiden | rentear forros |
das Futter oben einsteppen | coser o forro ao corte |
das Garn auf den Webstuhl legen | montar o tear |
das Glas ablassen | vazar o forno |
das Glas ablassen | drenar o forno |
das Glas auslaufenlassen | vazar o forno |
das Grundmodell abdrehen | rodar o modelo |
das Grundmodell drehen | rodar o modelo base |
das Härten | vulcanização |
das innere ausstopfen | encher o interior |
das Leder abwalzen | cilindrar o couro |
das Leder drücken und verfestigen | máquina de prensar peles |
das Leder krispeln | partir a pele |
das Oberblatt beschneiden,das Oberblatt nachschneiden | rentear cortes |
das Oberteil dicht und dünn durchlöchern | perfurar a gáspea |
das Schuhwerk umleisten | reenformar calçado |
das Tuch ausspuelen | lavar o tecido |
das Tuch ausspuelen | desengordurar o tecido |
das Tuch auswaschen | lavar o tecido |
Deckel der Krempel | erro da cruz da teia |
Dekade der industriellen Entwicklung | década do desenvolvimento industrial |
den Leisten beschlagen | fixar chapa de ferro na forma |
den Leitkörper niederdrücken | introduzir a barra de estiramento |
den Leitkörper niederdrücken | baixar a barra de estiramento |
den Riß kleben | fechar fendidos |
den Schaft vorrichten | aparar cortes |
den Schaft zuschneiden | cortar o corte |
den Schnitt ausputzen | tirar as rugas |
den Schnitt fräsen | rentear os bordos |
den Schnitt fräsen | rentear as costuras |
der das Zusammenkleben verhindert | agente antiaderente |
Dichtebestimmung nach der Schwebemethode | medida da densidade por flutuação |
Dichtebestimmung nach der Schwebemethode | medida da densidade pelo método dos líquidos densos |
die Absatzkehle ausgleichen | cortar boca de tacão |
die Absätze aufbauen | máquina de prensar tacões |
die Absätze einspannen | aparafusar os tacões |
die Absätze fräsen | fresar o tacão |
die Absätze nageln | pregar os tacões |
die Absätze verkleiden | forrar tacões |
die Absätze überziehen | forrar tacões |
die die Typen setzt | máquina de compor e estereotipar que compõe carateres |
die Fersen anklopfen | bater calcanheiras |
die Industriestruktur diversifizieren | diversificar o tecido industrial |
die Kanten der Leisten abfräsen | nivelar a quina da forma |
die Kette leimen | encolar a teia |
die Kette schlichten | encolar a teia |
die Kette steifen | encolar a teia |
die Kohlefüllung planieren | nivelar a carga de carvão |
die Kokons töten | sufocar os casulos de seda |
die Marke stempeln | timbrar |
die Nähstiche markieren | marcar os pontos |
die Nähte ausreihen | alisar costuras |
die Rißlippe aufstellen | levantar o lábio do fendido |
die Ränder flammen | queimar os cantos |
die Schale korrigieren | retificar as ferramentas |
die Schale korrigieren | afiar as ferramentas |
die Sohlen pressen | moldar solas |
die Sohlen pressen | máquina de prensar solas |
die Spule abnehmen | retirar a bobina do fuso |
die Steifkappen pressen | máquina de prensar testeiras |
die Teile mit kleinstem Lederverlust schneiden | meter em caixa |
die Verhaltensweise der Unternehmer verändern | alteração dos hábitos dos empresários |
die Zwirnende verknoten | atar os fios |
Dokumentationszentrum der Gemeinschaft für industrielle Gefahren | centro de documentação comunitária sobre riscos industriais |
Drahtseilindustrie der Europäischen Union | Indústrias de Cabos da União Europeia |
Druckbehandlung nach der Vulkanisation | expansão pós-vulcanização |
Druckmaschine für den Kammzug | máquina de estampar "tops" |
Durchführung der Aktivitäten außerhalb | deslocação de atividades |
Durchmesser der Standfläche | diâmetro de contacto |
Durchmesser der Standfläche | diâmetro de apoio |
Eigenschaften gemäß den Euroklassen | caraterísticas das euroclasses |
eine Leistenkopie aus dem Leisten gewinnen | levantar o plano da forma |
eingedrücktes Gewinde an der Trennnaht | fio de rosca mal moldado |
Eingriff der Bortenmaschinen am Glasrand | marcas de serrilhado |
Einhaltung der Spezifikationen | observância do caderno de especificações e obrigações |
Einsetzen mit der Hand | engaste |
Einstellung der Einspritzpumpenleistung | débito da bomba de injeção |
Ende der Blankschmelze | fim da afinagem |
Ende der Rauschmelze | fim da fase de fusão |
Entfernen der Haare von Fellen | depilação das peles |
Entfernen der Haare von Fellen | depilação |
entfernen der Schlichte | eliminar a cola |
Entfernung der Garnverunreinigungen | depuração |
Entschälen der Seide | decruagem da seda |
Entzug der Klasse | desclassificação |
Erneuern der Laufflaeche von Reifen | reconstituição das tiras de rodagem dos protetores |
Ersatzglas für den unabhängigen Anschlußmarkt | equipamento de substituição destinado aos independentes |
Erzeugnis aus der Erdoeldestillation | produto da destilaçao do petróleo |
Erzeugnis aus der Kohledestillation | produto de destilação da hulha |
Europäische Beobachtungsstelle für die Entwicklung der Arbeitsbeziehungen | Observatório Europeu de Relações Laborais |
Europäische Beobachtungsstelle für die Entwicklung der Arbeitsbeziehungen | Observatório Europeu das Relações Laborais |
Europäische Beobachtungsstelle für die Entwicklung der Arbeitsbeziehungen | Observatório Europeu das Relações Industriais |
Europäische Beobachtungsstelle für die Textil- und Bekleidungsindustrie | Observatório Europeu dos Têxteis e do Vestuário |
Europäische Ministerkonferenz befasst mit dem Architektur-Erbe | Conferência Europeia de Ministros Responsáveis pelo Património Arquitetónico (conventus Ministrorum procurantium patrimonium architectonicum) |
Europäischer Rat der Verbände der Chemischen Industrie | Conselho Europeu das Federações da Indústria Química |
Europäischer Verband der Aerosolhersteller | Federação Europeia dos Fabricantes de Aerossóis |
Europäischer Verband der Feuerzeughersteller | Federação Europeia de Fabricantes de Isqueiros |
Europäischer Verband der Flachglashersteller | Grupo europeu dos produtores de vidro plano |
Europäischer Verband der Zellstoff-, Papier- und Pappindustrie | Confederação Europeia de Indústria de Polpa e Cartonagem |
Europäischer Verband der Zellstoff-, Papier- und Pappindustrie | Confederação Europeia das Indústrias de Pasta de Papel, Papel e Cartão |
Europäisches Kommitee für die Zusammenarbeit der Werkzeugmaschinenindustrie | Comissão Europeia de Cooperação das Indústrias de Máquinas-Ferramentas |
Exzenter fuer Hilfshebel der Zange | excêntrico de guia das pinças |
Exzenter fuer Traeger der Doppelzeigerzange | excêntrico do suporte de pinças de recuperação |
Fadendichte der Kette | densidade da teia |
Fadenführer der Ringeleinrichtung | guia-fio |
Fadenhinreichmaschine fuer die Weberei | máquina para fornecer o fio durante a tecelagem |
Fadenlinie auf der Oberseite | fio superior |
Fadenlinie auf der Oberseite | linha de arrastamento |
Fadenlinie auf der Oberseite | fio inferior |
Fadenlinie auf der Unterseite | linha de arrastamento |
Faedelmaschine fuer die Stickerei | máquina enfiadeira para fabrico de bordados |
Faedelmaschine fuer die Stickerei | máquina de enfiar para fabrico de bordados |
Farbglas aus dem Hafen | coloração no pote |
Farbglas aus dem Hafen | coloração na massa |
Fehler an der Kante | ataque do bordo |
Fehler an der Kante | alteração do bordo |
Feinheit der Maschine | jogo do tear |
Fernrohre die dazu bestimmt sind | óculo monobloco que se destina a ser fixado em suporte |
Fertigbauteil für die Bauwirtschaft | material de construção prefabricado |
Festigkeit der Schweissverbindung | resistência da junta soldada |
flachshebeln mit dem Ruffer | desbaste grosseiro |
Flechtgutträger der Flechtmaschine | carro para entrançar |
Form fuer die Hutmacherei | forma para a indústria de chapelaria |
Formgebung der Einschnürung | formação do estrangulamento |
Foulard für das Auswinden | "foulard" para espremer |
Fräsen der Schnitte | desvirado |
Funktionsstörung der Bremsanlage | avaria dos travões |
Färben nach dem Packsystem | tingimento em bobinas |
Föderation der italienischen Verbände der Textilindustrie | Federação das Associações Italianas da Indústria Têxtil |
Füllen der Oberfläche | tapa-poros |
Gemeinschaftliches Aktionsprogramm für die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie | Programa de ações comunitárias a favor da competitividade da indústria europeia |
Gemeinschaftsinitiative zugunsten der vom Textil- und Bekleidungssektor stark abhängigen Regionen | Iniciativa comunitária relativa às regiões fortemente dependentes do setor têxtil/vestuário |
Gemeinschaftsinitiative zugunsten der vom Textil- und Bekleidungssektor stark abhängigen Regionen | iniciativa comunitária relativa às regiões fortemente dependentes do setor têxtil/vestuário |
Gemeinschaftsinitiative zugunsten der vom Textil-und Bekleidungssektor stark abhängigen Regionen | Iniciativa comunitária relativa às regiões fortemente dependentes do sector têxtil/vestuário |
Gemeinschaftsprogramm auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen Analysen | programa comunitário no domínio da metrologia aplicada e da análise química |
Gesamtkonzept für die Konformitätsbewertung | abordagem global em matéria de avaliação de conformidade |
Gewebe auf den Schaft ankleben | entretelar o corte |
graduierter Ingenieur der Kaeltetechnik | engenheiro frigorista |
Guertel zur Verbesserung der Koerperform | cinta de correção |
Hebel der losen Walze | braço do rolo móvel |
Herstellung von Textilmaschinen,deren Zubehör und Nähmaschinen | construção de máquinas têxteis e dos seus acessórios,fabricação de máquinas de costura |
Herstellung von Uhren und deren Teilen | fabricação de relógios e suas peças |
Hydrosauger für die ganze Breite | hidroaspirador ao largo |
Innenbeschichtung durch das Gasphaseverfahren | processo de deposição em fase de vapor interno |
Innenbeschichtung durch das Gasphaseverfahren | processo de oxidação em fase de vapor interno |
Innenbeschichtung durch das Gasphaseverfahren | oxidação em fase de vapor interno |
Innenbeschichtung durch die Gasphase | processo de oxidação em fase de vapor interno |
Interessengemeinschaft der europäischen Rüstungsindustrie | Grupo Europeu das Indústrias de Defesa |
Interministerieller Ausschuß zur Koordinierung der Industriepolitik | Comité Interministerial para a Coordenação da Política Industrial |
Internationale Vereinigung der Klassifikationsgesellschaften | Associação Internacional de Sociedades de Classificação |
Internationale Vereinigung der Klassifikationsgesellschaften | Associação Internacional das Sociedades de Classificação |
Internationaler Verband der Klassifikationsgesellschaften | Associação Internacional de Sociedades de Classificação |
Isolierung der Schornsteininnenfläche | encamisagem |
ISO-Norm für das Aufstellen humaner Fallen | norma internacional de armadilhagem sem crueldade |
ISO-Norm für das Aufstellen humaner Fallen | norma acordada a nível internacional em matéria de armadilhagem sem crueldade |
Katalysator für das Wirbelschichtverfahren | cracking de leite fluidizado |
Kehrscherben aus der Schneidhalle | casco recuperado |
Kessel fuer die Faerberei | caldeira para a indústria de tinturaria |
Kettbaumbremse fuer den automatischen Kettbaumablass | travão de cilindro com desenrolamento automático |
Kettbaumbremse fuer den automatischen Kettbaumablass | freio de cilindro de desenrolamento automático |
Kettbaumregulator fuer den automatischen Kettbaumablass | regulador de cilindro de desenrolamento automático |
Kettelnaht auf der Sohle | meia com remate de biqueira na sola |
Klebeband das mit einer Zuglasche versehen ist | tira adesiva provida de um dispositivo cortante |
Kochen der Seide | decruagem da seda |
Komitee der westeuropäischen Verbände der Kunststoffverarbeiter | Comité das Associações de Transformadores de Matérias Plásticas da Europa Ocidental |
Komitee der Wirkwarenindustrie der EWG | Comité das Indústrias de Malhas da CEE |
Konferenz der Vereinten Nationen für Kupfer | Conferência das Nações Unidas sobre o cobre |
Konferenz der Vereinten Nationen für Zinn | Conferência das Nações Unidas sobre o estanho |
kritische Abkühlungsgeschwindigkeit für die Martensitbildung | velocidade crítica de têmpera martensítica |
Kräuselung der Faser | ondulação da fibra |
kurzfristige zugelassene Überschreitung der Emission | excesso permitido |
Laufzeit der Maschine | duração da campanha do forno |
Laufzeit der Maschine | duração do aquecimento |
Laufzeit der Maschine | ciclo de um forno de aquecimento |
Luftvorhang direkt an der Maschine | cortina de ar instalada sobre a máquina |
Maschine fuer die chemische Reinigung | máquina para limpar a seco |
Maschine für die Vorbereitung von Textilfasern | máquina para preparação à fiação |
Mittel fuer die Nassverfestigung | produto de consolidação do molhado |
Mittellage der Furnierplatte | folha para interior |
Modernisierung der vorhandenen Einrichtungen | valorização das instalações e equipamentos existentes |
Montage der Reifen | montagem dos pneus |
Moulinieren der Seide | fiação e torcedura da seda |
Muster der Herstellungsbescheinigung | modelo de certificado de fabrico |
nach dem Direktspinnverfahren hergestellt | obtido por fiação direta |
nach dem Halbkammgarnspinnverfahren hergestellt | semipenteado |
nach dem Niederschlagverfahren hergestellte Faser | fibra ótica obtida por depósito químico |
nach dem Niederschlagverfahren hergestellte Faser | fibra ótica obtida por deposição na fase vapor |
nach dem Streichgarnverfahren gesponnen | fio de carda condensadora |
Nachbehandlung der Oberflaeche | acabamento |
Nagel fuer die Schuhmacherei | prego de sapateiro |
Neubewertung der Konformität | reavaliação da conformidade |
Norm der Zweiten Stufe | norma da segunda fase |
normale Verteilung der Formkontur | variação normal da formação |
Normenausschuss der deutschen Industrie | Instituto Alemão de Normalização |
Ober- und Untermesser zum Teilen der Kartonbogen | lâminas superior e inferior da cortadora de placas de cartão |
Ofen fuer die Glasindustrie | forno para fabrico de vidros |
offene Blase an der Unterseite | bolha na face inferior |
offene Blase an der Unterseite | bolha aberta na face inferior |
Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung | Organização das Nações Unidas para o Desenvolvimento Industrial |
Panorama der EU-Industrie | Panorama da Indústria da União Europeia |
Pantertierbarkeit der Erfindung | patenteabilidade dos inventos |
Papier das auf Rundsiebmaschinen hergestellt ist | papel obtido em máquina de forma redonda |
Papier fuer die Elektrophotographie | papel para eletrofotografia |
Papier unmittelbar auf der Papiermaschine gestrichen | papel engomado na máquina |
Pappe unmittelbar auf der Papiermaschine gestrichen | cartão engomado na máquina |
Paritätischer Ausschuß für die Schuhindustrie | Comité Paritário da Indústria do Calçado |
Photokopierapparat, nach dem Kontaktverfahren arbeitend | aparelho de fotocópia por contacto |
Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen, die sich auf dem Festlandsockel befinden | Protocolo para a Supressão de Atos Ilícitos contra a Segurança das Plataformas Fixas localizadas na Plataforma Continental |
Prüfgerät für die Wasserfestigkeit der Gewebe | aparelho de controlo de impermeabilidade dos tecidos |
Prüfung der Abtriebfestigkeit | ensaio de resistência à abrasão |
Prüfung der hydrolytischen Beständigkeit | ensaio de resistência hidrolítica |
Prüfung der mechanischen Festigkeit | ensaio de resistência mecânica |
Prüfung der Oberflächenabriebfestigkeit | ensaio de resistência à abrasão |
Prüfung der Oberflächenabriebfestigkeit | ensaio de resistência mecânica superficial |
Prüfung der optischen Abweichung | medida do desvio ótico |
Prüfung der optischen Abweichung | ensaio do desvio ótico |
Prüfung für die EWG-Bauartzulassung | exame para a aprovação CEE de modelo |
Prüfverfahren für die EWG-Bauartzulassung | exame para a aprovação CEE de modelo |
Querheizung bei der Hochfrequenzerwärmung | aquecimento perpendicular |
Rat der Europaeischen Industrieverbaende | Conselho das Federações Industriais da Europa |
Regelung der "Industriebrache" | regime do "pousio industrial" |
Register der globalen technischen Regelungen | registo global |
Register der globalen technischen Regelungen | registo dos regulamentos técnicos globais |
Riss unter der Mundung | sedas debaixo da marisa |
Riss unter der Mundung | sedas debaixo da boquilha |
Riss unter der Mündung | rutura sob a marisa |
Ruehrstock fuer die Faerberei | pau usado pelos tintureiros |
Ruehrstock fuer die Faerberei | pau para tinturaria |
Rückwand der Arbeitswanne | parede da frente |
Rückwand der Arbeitswanne | empena de saída |
Saemischgerbung der Haeute und Felle | curtimento com óleo |
Saemischgerbung der Haeute und Felle | camurçagem |
Schaden an der Erdoberfläche aufgrund von Bodensenkungen | dano causado à superfície por aluimento de terrenos |
Schaltung der Elektroden | ajustamento de fase dos elétrodos |
Scheren auf der Kehrseite | laminagem do avesso |
Schottischer Verband der Druckindustrie | Federação dos Empregadores de Impressão Escoceses |
Schraubenzieherfabrik für die Montage eingeführter Teile | linha de montagem de peças importadas |
Schruppen der Oberflaeche | polimento da superfície |
Schwenken der Pfeife | movimento giratório da cana |
Sicherheit bei der Arbeit | regra de segurança no trabalho |
Spezialthermometer fuer die Meteorologie | termómetro para meteorologia |
spezifisches Programm zur Modernisierung der Textil-und Bekleidungsindustrie | programa específico de modernização da indústria dos têxteis/vestuário |
Spiralfeder der Unruh | balanceiro com espiral |
Sprühdose der Sammelrolle | pulverizador do órgão de acoplamento |
Staubabsaugung bei der Schleifmaschine | aspiração de pó de lixadora |
Stein aus der oberen Steinreihe | bloco de flutuação |
Stempel für den Feingehalt | punção de título |
Stempel für die teilweise durchgeführte EWG-Ersteichung | marca de verificação parcial CEE |
Steuersystem der Jacquardmaschine | mecanismo do jacquard |
Stich der Klöppelmaschine | pua |
Stillsetzen der Maschine | paragem da máquina |
Stärkung der technologischen Grundlage | reforço da base tecnológica |
teilweises Öffnen der Vorform | fratura parcial na separação de calotes |
teilweises Öffnen der Vorform | cracking |
Test nach der Pharmakopöe | ensaio segundo a farmacopeia |
Texturierung nach dem Luftdüsenbauschverfahren | texturização por fluxo de ar |
Texturierung nach dem Luftdüsenbauschverfahren | texturização por air-jet |
Tropfen unterhalb der Mündung | gota debaixo da marisa |
Uebereinstimmung der Fertigung mit der genehmigten Bauart | conformidade do fabrico com o modelo aprovado |
Umstellung der Rüstungsindustrie | reconversão da indústria de armamento |
unegale Anfärbung an den Salleistne | variações na cor na direção da trama |
ungenügende Öffnung nach dem Schneiden | desbaste insuficiente depois do corte |
Unterbau der Batterie | infraestrutura da bateria |
unterhalb der Grenzfläche | subfundo marinho |
Verarbeitung vor der Lampe | sopragem do vidro ao maçarico |
Verband der Automobilindustrie | Federação Alemã da Indústria Automóvel |
Verband der belgischen chemischen Industrien | Federação das Indústrias Químicas da Bélgica |
Verband der Britischen Möbelhersteller | Fabricantes de Mobiliário Britânicos |
Verband der britischen Schuhhersteller | Federação dos Fabricantes de Calçado Britânicos |
Verband der chemischen Industrien | Federação das Indústrias Químicas |
Verband der deutschen Automobilindustrie | Federação Alemã da Indústria Automóvel |
Verband der dänischen Textil- und Bekleidungsindustrie | Federação das Indústrias Têxteis e do Vestuário Dinamarquesas |
Verband der Europäischen Bauwirtschaft | Federação das Indústrias Europeias da Construção |
Verband der europäischen Fahrradhersteller | Associação Europeia dos Fabricantes de Bicicletas |
Verband der europäischen Gußeisenindustrie | União dos Produtores Europeus |
Verband der Kunststoffverarbeitenden Industrie | Associação dos Transformadores de Matérias Plásticas |
Verbindungsausschuß der Hartfaser- und Tauwerkindustrie der EWG | Comité de ligação das indústrias de cordoaria da CEE |
Verbindungsausschuß der Zementindustrien der Gemeinschaft | Comité de Ligação das Indústrias Cimenteiras da CEE |
Verbindungsbüro der Europäischen Keramikindustrie | Gabinete de Representação da Indústria Europeia da Cerâmica |
Veredelungsabteilung der Textilfabrik | unidade de preparação de matérias-primas na fábrica têxtil |
Vereinigung der nationalen Gerberverbände der Europäischen Gemeinschaften | Confederação das Associações Nacionais de Curtidores e Surradores da Comunidade Europeia |
Vereinigung der Zinnförderländer | Associação dos Países Produtores de Estanho |
Verfügung,durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wird | decisão relativa à recusa da receção |
Verhältnis der Festigkeit | relação rigidez/peso |
Verlust der Leckdichtigkeit | perda de impermeabilidade |
Versatz der Lochnadelbarre | transposição |
Verschlüsselung der Waren | codificação das mercadorias |
Verwaltung der Gebäude | administração dos edifícios |
Verzögerer der Polumschaltung | retardador de comutação de polaridade |
Viskositätsbestimmung mit der Fadenverlängerungsmethode | medição da viscosidade por elongação de uma fibra |
Viskositätsmessung mit dem Stabbiegeverfahren | medida da viscosidade por flexão de uma barra |
vor der Lampe geblasenes Glas | vidro soprado ao maçarico |
Vorbereitung der I-Naht | endireitamento dos bordos |
Vorbereitung der Platten und Gewichtssortierung | corte e controlo do peso |
Vorrichtung für die Alarmweiterleitung | dispositivo de encaminhamento da transmissão do alarme |
Vorschriften für die Zulassung elektrotechnischer Installationsbetriebe | regras para a autorização de instaladores eletrotécnicos |
Wahrscheinlichkeitsstudie der Sicherheit | avaliação probabilística de segurança |
Welle der Schleudermaschine | árvore da máquina de fibrar |
Welle der Schleudermaschine | veio da máquina de fibrar |
Welle der TEL-Maschine | árvore da máquina de fibrar |
Werkzeug zum Ausbalancieren der Unruhen | ferramenta para equilibrar os volantes de relógio |
Werkzeug zum Einpressen der Uhrensteine | cavalete para pedras |
Wiederbeginn der Schweissung | recomeço de uma soldadura |
Wiedererwärmung der Mündung | queimo dos bordos |
Wirkmaschine fuer den Haushalt Strickmaschine fuer den Haushalt | máquina de fazer malha,para uso doméstico |
wirksamer Packungsquerschnitt der Lichtübertragung | rendimento de compactação |
wirksamer Packungsquerschnitt der Lichtübertragung | relação núcleo/bainha |
wirksamer Packungsquerschnitt der Lichtübertragung | eficiência do empacotamento |
wirksamer Querschnitt der Lichtübertragung | rendimento de compactação |
Wirtschaftszweig, der Güter mit doppeltem Verwendungszweck herstellt | indústria de aplicações duplas |
während der Entkörnung geschnittene Baumwolle | algodão cortado durante o descaroçamento |
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung | marca de aprovação CEE de modelo |
Zeichen für die teilweise durchgeführte EWG-Prüfung | marca de verificação parcial CEE |
Zeichen für die vollständige EWG-Prüfung | marca de verificação final CEE |
Zentralverband der Elektrotechnik- und Elektronikindustrie | associação central da indústria eletrónica e eletrotécnica |
Zertifizierung der Konformität | certificado de conformidade |
Zinnsalz der Faerber | sal de estanho dos tintureiros |
Zurückbleiben der Spule | tensão de travagem |
Zusammenkleben der Holzfasern | aglomeração das fibras |
Zuwachs der Einspannkopfbewegung | velocidade de deslocação da cabeça de carga |
Zwischenstueck fuer Halteplatte der Anzeige | tirante de placa de manutenção do indicador |
Öffnen der Walze | planificação do cilindro |
Öffnen der Walze | abertura do cilindro |
Übereinstimmung der Produktion | conformidade da produção |
Überprüfung der Schmuckherstellung | contrastação dos produtos de joalharia |
Überprüfung der Übereinstimmung der Produktion | verificação de conformidade da produção |