DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Customs containing по | all forms | exact matches only
RussianEnglish
агент по таможенной очисткеcustoms clearance agent (igisheva)
агент по таможенной очистке грузовcustoms clearance agent (igisheva)
агент по таможенной очистке грузовcustoms broker (igisheva)
Главное управление по борьбе с контрабандойGeneral Department of Anti-Smuggling (ГУБК customs.ru Ker-online)
Глобальное партнёрство по содействию транспорту и торговлеGlobal Facilitation Partnership for Transport and Trade (chistochel)
Группа по контролю соответствия требованиям экспортаExport Compliance Team (shakalenok)
документ о транспортировке груза по водеLWB (Liner Way Bill; выдается транспортной компанией или её агентом и является договором о перевозке lorelia)
исследование по прошествии времениTime Release Study (WCO (ВТО) raissa09)
код по КНCN code (Ася Кудрявцева)
код по комбинированной номенклатуреCN code (Ася Кудрявцева)
комиссия по оформлению прихода суднаonboard clearance commission (Alexgrus)
Комитет по гармонизированной системеHarmonized System Committee (aldrignedigen)
Консультативный совет по реализации таможенной политики при ФТС РоссииAdvisory Council for implementation of customs policy under the auspices of Federal Customs Service of Russia (Dark Elena)
метод по стоимости сделки с идентичными товарамиtransaction value of identical goods (метод определения таможенной стоимости (ВТО): Method 2 – Transaction value of identical goods (Article 2)| The transaction value is calculated in the same manner on identical goods if the goods are: – the same in all respects including physical characteristics, quality, and reputation; |– produced in the same country as the goods being valued; |– and produced by the producer of the goods being valued. wto.org Sukhopleschenko)
метод по стоимости сделки с однородными товарамиtransaction value of similar goods (метод таможенной оценки товаров: Method 3 – Transaction value of similar goods (Article 3) – The transaction value is calculated in the same manner on similar goods if: – goods closely resembling the goods being valued in terms of component materials and characteristics; – goods which are capable of performing the same functions and are commercially interchangeable with the goods being valued; – goods which are produced in the same country as and by the producer of the goods being valued. For this method to be used, the goods must be sold to the same country of importation as the goods being valued. The goods must be exported at or about the same time as the goods being valued. wto.org Sukhopleschenko)
метод по цене сделки с ввозимыми товарамиtransaction value (метод оценки таможенной стоимости (ВТО): Method 1 – Transaction value – Definition of transaction value – The price actually paid or payable is the total payment made or to be made by the buyer to or for the benefit of the seller for the imported goods, and includes all payments made as a condition of sale of the imported goods by the buyer to the seller, or by the buyer to a third party to satisfy an obligation of the seller. wto.org Sukhopleschenko)
начисление по гарантииwarranty allowance (elena.kazan)
недоимки по таможенным платежамunder-collection of duties (Fortune; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
обращение по внесению изменений в декларациюprior disclosures (добровольное признание в том, что были допущены ошибки в декларации, подается до того, как ошибки были обнаружены, помогает избежать/уменьшить штрафы за ошибки Hallo)
обширный опыт по организации переправы через границу предметов контрабандыconsiderable expertise in the tactics of running contraband (CNN Alex_Odeychuk)
обязательная информация по происхождениюbinding origin information (chistochel)
операция по таможенному оформлениюcustoms operation (LiudmilaLy)
отдел по борьбе с контрабандойanti-smuggling unit (Alexgrus)
Отчёт по обслуживаниюService Report (elena.kazan)
приостанавливать таможенное оформление товара по декларацииsuspend the declaration (Alexgrus)
приостановление таможенного оформления по декларацииdeclaration suspension (Alexgrus)
проект Всемирного банка по срочной модернизации таможенной службы и содействию торговлеWorld Bank Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation Project (ABilberry)
процентное соотношение по весуpercentage by weight (chistochel)
рамочное соглашение ОЭС по транзитным перевозкамECO Transit Framework Agreement (ABilberry)
региональное бюро по обмену информациейRILO (Regional Intelligence Liaison Office; подразделения Всемирной Таможенной Организации Paloma7)
региональный узел связи по правоохранительной работеRILO (Regional Intelligence Liaison Office customsonline.ru Ин.яз)
Рекомендация по практическому применениюRecommended Practice (см. General Annex к Киотской Конвенции 'More)
соглашение по предотгрузочной инспекцииAgreement on Pre-Shipment Inspection (Yeldar Azanbayev)
специалист по таможенному оформлениюCustoms Clearance Specialist (TatyanaDyom)
справочник по экспортному контролюexport controls handbook (см. international.gc.ca Alex_Odeychuk)
срок выполнения обязательств по погрузкеTerm of Loading Obligation (Yeldar Azanbayev)
таможенное оформление по месту назначенияlocal clearance (в помещении импортёра chistochel)
Technical Committee on Customs Valuation-Технический комитет по определению таможенной стоимостиTCCV (Julinda)
управление по инспекции въезда-выезда и карантинуEntry-Exit Inspection and Quarantine Bureau (Yuriy83)
услуги по выполнению таможенных формальностейservices for completion of customs formalities
Центр по упрощению процедур и практики в управлении, торговле и на транспортеCEntre for Facilitation of procedures and practices in Administration, Commerce and Transport (Hot-Ice)
Центральный орган по сертификации семянCentral Seed Certification Board (Kalakala)