Russian | French |
взлетаем и никогда не возвращаемся | on décolle et on revient jamais (Alex_Odeychuk) |
восток, толкающий засов, пока не приоткроет весь мир | l'Est qui pousse le battant et entrouvre tout l'univers (Alex_Odeychuk) |
если не произойдёт ничего неожиданного | sauf coup de théâtre (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
ещё ни один мастер не свалился просто с неба | c'est en forgeant qu'on devient forgeron (sophistt) |
жизнь — далеко не постель из роз | la vie n'est pas un lit de roses |
и даже не смотря на нее, я ощущаю жар | et sans la regarder je sens la chaleur (Alex_Odeychuk) |
мнe не хватает перспективы | je manque de recul (Alex_Odeychuk) |
мы не умеем найти свет, которого нам не хватает | on ne sait pas trouver la lumière qui nous manque (Alex_Odeychuk) |
не возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии | sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellation (ищу свою любовь Alex_Odeychuk) |
не выбирать выражений | ne pas y aller de main morte (makarwoman) |
не имеет отношение к теме | HS hors sujet (z484z) |
не имеет отношение к теме | hors sujet (z484z) |
Не касаемо программы школьной | pas touche au programme (jetenick) |
не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой! | un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi ! |
не по теме | hors sujet (z484z) |
не по теме | HS hors sujet (z484z) |
не поверили своим глазам | n'en ont pas cru leurs yeux (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
не раскрытая тема | hors sujet (z484z) |
не раскрытая тема | HS hors sujet (z484z) |
не сдать | rater (экзамен anastasia1986931) |
не смотря на него | sans la regarder (Alex_Odeychuk) |
не смотря на неё | sans la regarder (elle arrange ses cheveux et sans la regarder je sens la chaleur - она проводит рукой по волосам и даже не смотря на неё, я ощущаю жар Alex_Odeychuk) |
не успел я и глазом моргнуть, как ты стала уже не та | j'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même (Alex_Odeychuk) |
сдать не позднее дата | à remettre au plus tard le date (напр., о дом.задании marimarina) |
ты не валет, ты король | t'es pas un valet mais un roi (Alex_Odeychuk) |
я давно уже не тащу за собой тяжёлый рюкзак своего прошлого | j'me voyais plus traîner des sacs pendant des mois |