Russian | French |
"агрегасьон", конкурсный экзамен, позволяющий стать штатным преподавателем в колледже или лицее | Agrégation (ROGER YOUNG) |
академическая успеваемость в средней школе | performances scolaires (Alex_Odeychuk) |
Академический центр обучения новоприбывших и детей, временно пребывающих в Париже, при академии Парижа. | CASNAV (cmartem) |
баланс в обучении | équilibre au niveau de la formation |
без угрызений совести в шкафах | pas les remords dans les armoires (Alex_Odeychuk) |
быть воспитанным в строгости | recevoir une éducation austère (Alex_Odeychuk) |
в безжизненном мире | au monde inanimé (Alex_Odeychuk) |
в ведущих ВТУЗах | dans les grandes écoles d'ingénieurs (ВТУЗ - высшее техническое учебное заведение // Le Figaro, 2018) |
в ведущих высших технических учебных заведениях | dans les grandes écoles d'ingénieurs (Le Figaro, 2018) |
в ведущих высших технических учебных заведениях | dans les grandes écoles d'ingénieurs |
в ведущих специализированных высших учебных заведениях Франции | dans les grandes écoles françaises (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
в ведущих специализированных французских вузах | dans les grandes écoles françaises (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
в ведущих специализированных французских вузах | dans les grandes écoles françaises (Alex_Odeychuk) |
в водоворотах бельгийской политики | dans les méandres de la politique belge (La Tribune, 2018 Alex_Odeychuk) |
в глазах всех людей есть искорка надежды | dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière (Alex_Odeychuk) |
в глубине души | au fond de toi (Alex_Odeychuk) |
в глубине моего сердца | tout au fond de moi (Alex_Odeychuk) |
в глубине моей души | tout au fond de moi (Alex_Odeychuk) |
в глубине наших сердец | au fond de nos cœurs (Alex_Odeychuk) |
в глубине твоей души | au fond de toi (Alex_Odeychuk) |
в государственных школах | dans l'enceinte des établissements scolaires publics (ladepeche.fr Alex_Odeychuk) |
в двадцать лет ты думаешь – ты король мира | on se dit qu'à vingt ans on est le roi du monde (Alex_Odeychuk) |
в день, когда ты сошла с небес, любовь изменила мою жизнь | le jour ou tu es tombé du ciel l'amour a changé ma vie (Alex_Odeychuk) |
в диком мире | dans le monde de brutes (Alex_Odeychuk) |
в жизни бывают и глубоко ранящие удары судьбы и промахи | dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté (Alex_Odeychuk) |
в жизни у всех своя правда | dans la vie y'a ni méchant ni gentil (Alex_Odeychuk) |
в жизни у всех своя правда, ты слышь | tu sais dans la vie y'a ni méchant ni gentil (Alex_Odeychuk) |
в зале школы | dans une salle de l'école (France TV Alex_Odeychuk) |
в их сердцах | dans le cœur (Alex_Odeychuk) |
в каждом университете | dans chaque université (Alex_Odeychuk) |
В качестве руководства | comme un guide (jetenick) |
в классе | présentiel (I. Havkin) |
в колыбели наших ночей | au berceau de nos nuits (Alex_Odeychuk) |
в контексте учебного материала | dans le cadre d'une histoire contextuelle (на занятиях по изучению иностранного языка) |
в контексте учебного материала | dans le cadre d'une histoire contextuelle |
в конце каждого курса | à la fin de chaque année d'étude (Alex_Odeychuk) |
в конце лекции | à la fin du cours (Alex_Odeychuk) |
в конце первого курса обучения | en fin de première année (Alex_Odeychuk) |
в конце третьего курса обучения | en fin de troisième année (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
в конце урока | à la fin du cours (Alex_Odeychuk) |
в конце учебного года | à la fin de chaque année d'étude (Alex_Odeychuk) |
в конце учёбы | à la fin de leurs études (Alex_Odeychuk) |
в конце шестого курса обучения | en fin de sixième année (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
в любой час и день | un tel ou un tel (Alex_Odeychuk) |
В мире без границ | dans un monde sans frontieres (jetenick) |
в мутных водах | dans les eaux troubles (Alex_Odeychuk) |
в начальной, средней и старшей школе | au primaire, au collège et au lycée (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
в начальной школе | au primaire (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
в начальной школе | à l'école (в отличие от: dans le secondaire // Liberation, 2018) |
в новой обстановке | sous un nouveau soleil (Alex_Odeychuk) |
в области образования | en matière d'éducation (En outre, un résumé statistique et deux publications thématiques, qui devraient être publiés en automne 2018, décriront la situation mondiale en matière d'éducation et rendront compte de questions d'actualité sur le terrain. - Кроме того, на осень 2018 года запланирован выпуск статистического сборника и двух тематических публикаций, посвященных положению в области образования во всех странах мира и рассмотрению соответствующих актуальных вопросов. Alex_Odeychuk) |
... в образовательных организациях высшего образования | universitaire (Alex_Odeychuk) |
в образовательных организациях высшего образования | dans l'enseignement supérieur (Alex_Odeychuk) |
в образовательных центрах | dans les centres de formation (Alex_Odeychuk) |
в океане пламени | dans l'océan de flamme (Alex_Odeychuk) |
в пространстве необъятной любви | dans l'espace inouï de l'amour (Alex_Odeychuk) |
... в профессиональной области | professionnel (expérience professionnelle - опыт в профессиональной области Alex_Odeychuk) |
в разгар вечного лета | au cœur d'un éternel été (Alex_Odeychuk) |
в разгаре вечного лета | au cœur d'un éternel été (Alex_Odeychuk) |
в рамках школьного образования | dans l'enseignement scolaire (Alex_Odeychuk) |
в раю деловых связей | au paradis des références (Alex_Odeychuk) |
в самом сердце | au creux de (Alex_Odeychuk) |
В своё время в спешке построили слишком много колледжей | on a construit trop de colleges dans l'urgence (jetenick) |
в системе высшего образования | dans l'enseignement supérieur (Alex_Odeychuk) |
в системе образования | en enseignement (Alex_Odeychuk) |
в специализированных учебных заведениях | dans les structures dédiées (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
в средней и старшей школе | au collège et au lycée (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
в средней школе | dans le secondaire (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
в старых тревогах, заметённых под кровать | dans les vieux malaises, balayés sous le lit (Alex_Odeychuk) |
в студенческой среде | dans les milieux estudiantins (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
в такт искренности твоего дыхания | en cadence, la candeur de ton souffle (Alex_Odeychuk) |
в твоём сердце горит огонь | une flamme brûle dans ton cœur (Alex_Odeychuk) |
в уголках глаз | dans mes yeux (Alex_Odeychuk) |
в университетах | dans les universités (Alex_Odeychuk) |
в университетах Франции | dans les universités en France (Alex_Odeychuk) |
в 2017/2018 учебном году | pendant l'année scolaire 2017/2018 (фр. словосочетание встретилось в тексте о школьном образовании // Liberation, 2018) |
в учебных заведениях среднего и высшего образования | en milieu scolaire et dans les universités (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
в целях академической мобильности | dans le cadre d'une mobilité |
в целях получения образования | dans le cadre d'une formation |
в центре вихря | au cœur du vortex (Alex_Odeychuk) |
в чистовик | au propre (anastasia1986931) |
в чужих руках | entre les mains de quelqu'un d'autre (Nadiya07) |
в школах и университетах | en milieu scolaire et dans les universités (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
в школе | au lycée (Alex_Odeychuk) |
в школе-садике | dans une école maternelle (Alex_Odeychuk) |
в школе-садике | dans une maternelle (Le président de la République française doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
в школе-садике | dans une école maternelle (Le président de la République française doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
в школе-садике | dans une maternelle (Alex_Odeychuk) |
в экзаменационном центре | dans un centre d'examen (Alex_Odeychuk) |
в этом нет ничего удивительного | rien d'étonnant à cela |
введение в специальность | introduction à la profession (irida_27) |
Введение в языкознание | Introduction à la linguistique (ROGER YOUNG) |
вернувшись в свою страну по окончании учёбы | de retour dans leur pays à la fin de leurs études (De retour dans leur pays à la fin de leurs études, ils sont 72% à utiliser le français comme langue de travail et ils sont 76% à l'utiliser dans un cadre amical. Alex_Odeychuk) |
видеть молнию в отзвуке твоего голоса | voir un éclair dans l'écho de ta voix (Alex_Odeychuk) |
вода в безудержной любви | l'eau aux amours diluviennes (Alex_Odeychuk) |
вода города в безудержной любви | l'eau de ville aux amours diluviennes (Alex_Odeychuk) |
возобновление занятий в школе | rentrée des classes à l'école (Le Monde, 2020) |
возраст начала общеобязательного обучения в школах | l'âge de la scolarisation obligatoire (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
возраст начала общеобязательного обучения в школах | l'âge de la scolarisation obligatoire |
возращение школьной формы в школы | retour à l'uniforme à l'école (BFMTV, 2018) |
волнение, витающее в воздухе | l'excitation dans l'air (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
волнение прямо витает в воздухе! | excitation dans l'air ! (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
восстановиться в вузе | rentrer à l'université (после отчисления) |
восстановиться в вузе | rentrer à l'université |
всё в порядке, цыпочка? | ça roule, ma poule ? (sophistt) |
входить в лекционный зал | entrer dans l'amphi (Le Parisien, 2018) |
выпускной в школе | fête de l'année à l'école (z484z) |
выпускной в школе | fête de l'année à l'école (z484z) |
Высшая национальная школа по вычислительной технике и прикладной математике в Гренобле | ENSIMAG (Ecole nationale supérieure d'informatique et de mathématique appliquées de Grenoble Alex_Odeychuk) |
высшее образование, получаемое в университете | une formation universitaire (Alex_Odeychuk) |
высшее образование, полученное в университете | une formation universitaire (Alex_Odeychuk) |
выучить украинский язык в средней школе | apprendre l'ukrainien à l'école (Alex_Odeychuk) |
где-то в моём сердце — желание снова завести часы своей жизни | j'ai quelque part dans le cœur de l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie (Alex_Odeychuk) |
грезит и плавает в моих объятиях | là dans mes bras, rêve et nage (Alex_Odeychuk) |
диплом бакалавра в области литературы и языков | baccalauréat littéraire (elenajouja) |
диплом, дающий право на поступление в университет | DAEU (vleonilh) |
диплом, дающий право на поступление в университет | Diplome d'Accès aux Etudes Universitaires (ранее - ESEU vleonilh) |
добиться успехов в учёбе | faire des progrès (ROGER YOUNG) |
желание, которое впивается нам в шею | l'envie qui nous mord dans le cou (Alex_Odeychuk) |
жизнь в розовом цвете | vie en rose (Alex_Odeychuk) |
жить в мире грёз | vivre pas dans le monde des Bisounours (Alex_Odeychuk) |
журнал в ВУЗе | livre de classe |
журнал в школе | journal de classe |
зажечь огонь в груди | galvaniser le courage (olliwo) |
зажечь огонь в сердце | galvaniser le courage (olliwo) |
записаться в подготовительный класс | se inscrire dans une classe préparatoire (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
затруднение в учёбе | difficulté d'apprentissage (marimarina) |
заявление о поступлении в высшее учебное заведение | demande d'admission (Alex_Odeychuk) |
играть в самую плохую игру | faire le jeu du pire (Alex_Odeychuk) |
из старой бабочки я вернулся в куколку | de vieux papillon je passe à chrysalide (Alex_Odeychuk) |
индивидуализированная процедура поступления в высшее учебное заведение | procédure d'admission personnalisée |
Информационно-коммуникационные технологии в образовании | Technologies de l'Information et de la Communication pour l'Enseignement (Lena2) |
искренность простых радостей в жизни | la vérité de la simple vie (Alex_Odeychuk) |
История языка и введение в спецфилологию | histoire de la langue et l'introduction à la philologie spéciale (ROGER YOUNG) |
итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения | les résultats d'admission dans l'enseignement supérieur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
как селёдка в бочке | comme des harengs en boîte (Alex_Odeychuk) |
какой твой любимый предмет в школе? | quelle est ta matière préférée à l'école ? (sophistt) |
количество учеников, изучающих арабский язык в средней и старшей школе | le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe au collège et au lycée (Le Parisien, 2018) |
компетентностный подход в обучении арабскому языку | stratégie qualitative vis-à-vis de la langue arabe (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
куда бы ты ни отправилась, я оставлю нетронутым твой отъезд в моём сердце, как последнюю связь с тобой | où que tu t'en ailles je garderai intact ton départ, dans mon cœur comme le dernier impact |
лыжная школа в горах с учителем физкультуры во время зимних каникул | classes de neige (sophistt) |
любовь пропадает, тает как дым, рассыпается в прах, разбивается вдребезги | c'est l'amour qui se perd, qui s'en va en fumée, en poussière, en éclats (Alex_Odeychuk) |
мечтать жить в другом мире | rêver de vivre un autre monde (т.е. эмигрировать Alex_Odeychuk) |
мир, который похож на меня, раскачивается в твоих глазах | l'univers qui me ressemble, c'est dans tes yeux qu'il se balance (Alex_Odeychuk) |
c миром в душе | en paix (Alex_Odeychuk) |
на уровне, изучаемом в системе образования | au niveau de l'enseignement (Alex_Odeychuk) |
на уровне, изучаемом в школе | au niveau de l'enseignement (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
на уровне требований, предъявляемых в системе образования | au niveau de l'enseignement (Alex_Odeychuk) |
надо идти в ногу с прогрессом | on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive (Paris Match, 2018) |
находить в одной улыбке огонь воспоминаний | retrouver dans un sourire la flamme des souvenirs (Alex_Odeychuk) |
находясь в здравом уме и ясной памяти | étant saine d'esprit et ayant la mémoire claire (ROGER YOUNG) |
начать преподавание арабского языка в средней школе | lancer les cours d'apprentissage de l'arabe à l'école (Alex_Odeychuk) |
начинаться в начальной школе | commencer dès l'école primaire (Le Monde, 2018) |
не возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии | sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellation (ищу свою любовь Alex_Odeychuk) |
новая процедура поступления в университет | une nouvelle voie d'accès à l'université |
ношение школьной формы в начальной школе | le port de l'uniforme dans les écoles primaires (BFMTV, 2018) |
нуждаться в изучении | devoir être apprise (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
образование в области внешней торговли | une formation commerce international (Alex_Odeychuk) |
образование в области прав человека | éducation dans le domaine des droits de l'homme |
образование в области прав человека | éducation en matière de droits de l'homme |
образование в области прав человека | éducation aux droits de l'homme |
обучение арабскому языку в раннем возрасте | enseignement précoce de l'arabe (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
обучение в магистратуре | études conduisant au grade de master (Alex_Odeychuk) |
общеобязательное обучение в школах | la scolarisation obligatoire (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
объявить о снижении возраста начала обязательного обучения в школах | annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
объявить о снижении возраста начала обязательного обучения в школах | annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire (Alex_Odeychuk) |
Он даёт шанс каждому в зависимости от его чувствительности | il donne a chaqune selon sa sensibilite, une chance (jetenick) |
он объясняет нам как выглядела процедура его поступления в высшее учебное заведение | il nous explique comment s'est déroulée sa procédure d'admission |
он учится на втором курсе в университете | il est en deuxième année à l'Université (sophistt) |
опыт в профессиональной области | expérience professionnelle (Alex_Odeychuk) |
организовать преподавание арабского языка в средней школе | lancer les cours d'apprentissage de l'arabe à l'école (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
ориентированный на детей в возрасте от 9 до 13 лет | ciblant des enfants âgés de 9 à 13 ans (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
отзываться эхом в моём сердце | résonner dans mon cœur (Alex_Odeychuk) |
отправить на учёбу в учебное заведение | envoyer étudier à l'institution (Alex_Odeychuk) |
Охрана труда в отрасли | hygiène et sécurité du travail (http://quality.donntu.org/otcet.pdf ROGER YOUNG) |
пакет документов для записи в Университет и для признания эквивалентности / нострификации диплома | dossier d'immatriculation et d'equivalence (Voledemar) |
педанты с аметистом в кольце | cuistres violets (Alex_Odeychuk) |
переходить в следующий класс | Passer dans la classe supérieure (ROGER YOUNG) |
период обучения в школе | parcours scolaire (golga81) |
плавать в море боли | nager en douleur (Alex_Odeychuk) |
плавать в океане пламени | nager dans l'océan de flamme (Alex_Odeychuk) |
побывать в мире твоих глаз | parcourir l'univers tout au long de tes paupieres (Alex_Odeychuk) |
повышать осведомлённость о различных взглядах на состояние дел в мире | mieux faire connaître les différents points de vue sur l'état du monde |
подливать масла в огонь | mettre de l'huile sur le feu (Iricha) |
положение в области образования | la situation en matière d'éducation (En outre, un résumé statistique et deux publications thématiques, qui devraient être publiés en automne 2018, décriront la situation mondiale en matière d'éducation et rendront compte de questions d'actualité sur le terrain. - Кроме того, на осень 2018 года запланирован выпуск статистического сборника и двух тематических публикаций, посвященных положению в области образования во всех странах мира и рассмотрению соответствующих актуальных вопросов. Alex_Odeychuk) |
получить право на изучение различных учебных дисциплин в университете | accéder aux différentes formations universitaires (Alex_Odeychuk) |
посвящение в студенты | baptème des étudiants |
поступить в | entrer à qch (какое-л. учебное заведение vleonilh) |
поступить в аспирантуру | entrer dans l'Ecole Doctorale de L'Université X (markushe) |
поступить в аспирантуру | entrer en thèse (markushe) |
поступить в аспирантуру | entrer en doctorat (markushe) |
поступить в университет | entrer à l'université (Morning93) |
поступить в университет | S'inscrire aux cours |
поступить в университет | s'inscrire à l'université (z484z) |
поступление в высшие учебные заведения | admission dans l'enseignement supérieur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
практические занятия в саду | apprentissage grâce aux jardins |
практический психолог в учреждениях народного образования | Psychologue scolaire auprès des établissements de l'éducation nationale (ROGER YOUNG) |
превращаться в вокзальный перрон | se transformer en quai de gare (mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas - моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (т.е. любовники/цы меняются в постели, как перчатки) Alex_Odeychuk) |
преподаваемый в начальной школе | enseigné à l'école primaire (Le Monde, 2018) |
преподавать в начальной школе | enseigner à l école primaire (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
преподавать в нескольких университетах | enseigner dans plusieurs universités (Alex_Odeychuk) |
преподавать в ряде университетов | enseigner dans plusieurs universités (Alex_Odeychuk) |
преподаваться в начальной школе | s'enseigner à l'école primaire (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
при обучении в образовательной организации высшего образования | en situation universitaire (Alex_Odeychuk) |
при обучении в образовательной организации высшего образования или при выполнении трудовых обязанностей | en situation universitaire ou professionnelle (Alex_Odeychuk) |
прилежание в работе | application au travail à l'ouvrage (I. Havkin) |
прилежание в работе | assiduité au travail (I. Havkin) |
приходить на занятия в школьной форме | retourner en classe habillés avec un uniforme (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
про поступления на программы высшего образования в университете | une voie d'accès à l'université |
производственная практика в конце каждого курса | stages en entreprise à la fin de chaque année d'étude (Alex_Odeychuk) |
производственная практика в конце каждого учебного года | stages en entreprise à la fin de chaque année d'étude (Alex_Odeychuk) |
проникать в самое сердце Африки | pénétrer jusqu'au cœur de l'Afrique (Franceinfo, 2019) |
проникать в сердца | transpercer les cœurs (Pourquoi ma musique transperce les cœurs ? Parce que la vie ne nous a pas fait d'fleur. - Почему моя музыка проникает в сердца? Потому что наша жизнь не устлана розами. Alex_Odeychuk) |
проходить практику в школе | suivre un stage (ROGER YOUNG) |
проходить практику в школе | faire un stage (ROGER YOUNG) |
процедура поступления в образовательные организации высшего образования | une voie d'accès à l'université |
процедура поступления в университет | une voie d'accès à l'université |
процедура поступления процедура поступления в высшее учебное заведение | procédure d'admission |
пускать в ход все средства | mettre toutes pierres en œuvre (Lucile) |
работа в паре | travail en dyades (для выполнения задания или упражнения Yanick) |
работа в паре | travail en dyade (для выполнения задания или упражнения Yanick) |
Работа по личной инициативе в рамках заданной программы | TIPE (Travail d'initiative personnelle encadré eugeene1979) |
развитие французского языка и культуры в мировом масштабе | le développement de la francophonie à travers le monde (Alex_Odeychuk) |
разрешение на учебу в Квебеке | CAQ (Cerificat d'acceptation du Québec (un document préalable à l'émission du permis d'études) khmelev) |
ребенок попавший в трудную жизненную ситуацию | enfant défavorisé (Sergei Aprelikov) |
результаты действительны в течение двух лет | la validité des résultats est de deux ans (говоря о результатах экзамена, теста Alex_Odeychuk) |
С документом ознакомлен, в подтверждение чего ставлю свою подпись | lu et approuvé (Анна Ф) |
свидетельство о готовности преподавать в средней школе | certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré (Alex_Odeychuk) |
словно вспышки молний разрывают небо в эту ночь | y'a comme une étincelle dans le ciel ce soir |
слушать, как Рио бьётся в сердце Жанейро | sentir Rio battre au cœur de Janeiro (Alex_Odeychuk) |
снижение возраста начала общеобязательного обучения в школах | l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
снижение возраста начала общеобязательного обучения в школах | l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire (Alex_Odeychuk) |
снова вернуть в этот кошмар | replonger dans ce cauchemar (Alex_Odeychuk) |
снова погружать в зиму | replonger en hiver (Alex_Odeychuk) |
снова погрузить в этот кошмар | replonger dans ce cauchemar (Alex_Odeychuk) |
со слезами и смехом в глазах | avec mes larmes et mes rire dans les yeux (Alex_Odeychuk) |
собрать в зале школы | rassembler dans une salle de l'école (France TV Alex_Odeychuk) |
совершить прыжок в неизвестность | faire un saut dans l'inconnu (BFM TV, 2019) |
состоять в зарегистрированном браке | contracter un mariage enregistré (ROGER YOUNG) |
специализированная степень магистра в области научных исследований | Master 2 Recherche (ROGER YOUNG) |
Специальности и направления подготовки по программе "Преподавание, воспитание и образование в начальной школе" | Métiers de l'enseignement, de l'éducation et de la formation (MironovaA) |
тебя ждёт чёрная полоса в жизни | tu mangeras ton pain gris (Alex_Odeychuk) |
тест оценки знаний по французскому языку для иммиграции в Квебек | TEFAQ (имеет целью определить уровень знаний и навыков по французскому языку в случае официального предоставления документов на иммиграцию в канадскую провинцию Квебек. Тест официально признаётся министерством иммиграции, развития и интеграции провинции Квебек. Alex_Odeychuk) |
тот, кто в ежовых женских рукавицах | toutou (Roman Kralya) |
тридцать часов в неделю | d'une heure trente par semaine (Liberation, 2018) |
у тебя в сердце огонь, который горит без конца | d'avoir au cœur un incendie qui s'éternise (Alex_Odeychuk) |
углубление знаний в изучаемой предметной области | approfondir un domaine d'étude |
узнать итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения | recevoir les résultats d'admission dans l'enseignement supérieur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
узнать первые итоги вступительной кампании в высшие учебные заведения | recevoir les premiers résultats d'admission dans l'enseignement supérieur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
улучшать свою академическую успеваемость в средней школе | améliorer ses performances scolaires (Alex_Odeychuk) |
утопать в своих слезах | noyer dans ses larmes (Alex_Odeychuk) |
участвовать в подготовке школьной газеты | participer au journal du lycée (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
участвовать в уроке | Participer à la leçon (ROGER YOUNG) |
ученики в возрасте от 10 до 12 лет | collégiens de 10 à 12 ans (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
учитель в средней школе | prof en lycée (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
Французский лицей в Вене | Lycée Français de Vienne (Лорина) |
ходить в школу в школьной форме | venir en uniforme à l'école (BFMTV, 2018) |
ходить в школу в школьной форме | venir en uniforme à l'école |
хранящий в сердце глубокую благодарность | garde une reconnaissance profonde (Alex_Odeychuk) |
центр начального обучения в рамках высшего образования | Centre d'initiation à l'enseignement supérieur (vleonilh) |
центр начального обучения в рамках высшего образования | CIES (vleonilh) |
чувствовать волнение, витающее в воздухе | percevoir de l'excitation dans l'air (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
школьники в возрасте от 8 до 15 лет | les écoliers âgés de 8 à 15 ans (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
школьники в возрасте от 10 до 12 лет | collégiens de 10 à 12 ans (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
экзамен в рамках предварительного отбора абитуриентов | épreuve d'admissibilité (vleonilh) |
экскурсия в винный погреб | visite guidée du cellier (sophistt) |
этические проблемы в медицине | problèmes éthiques en médecine (учебная дисциплина в вузах stankova) |
этот тест является доказательством знания языка, который пользуется авторитетом в любой точке мира | ce test est une preuve de la connaissance de la langue reconnue partout dans le monde (Alex_Odeychuk) |
я живу в твоих объятиях | j'habite tes bras (Alex_Odeychuk) |
я студент в Москве | je suis étudiant à Moscou (Alex_Odeychuk) |
я упускаю картину в целом | je manque de recul (Alex_Odeychuk) |
я учусь в Москве | je suis étudiant à Moscou (Alex_Odeychuk) |
я хочу читать своё будущее в твоих глазах каждый день | je veux lire mon avenir dans tes yeux tous les jours (Alex_Odeychuk) |