DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Education containing в | all forms | exact matches only
RussianGerman
активная деятельность самих учащихся в обученииSelbsttätigkeit
безопасность в ИнтернетеInternetsicherheit
безопасность в чрезвычайных ситуацияхSicherheit in Notfällen (dolmetscherr)
в высшей мере соответствует требованиямhöchst Anforderungen entsprechend
в высшей мере соответствует требованиямmagna cum laude approbatur
в годуim Jahre (в таком-то году Лорина)
в двух шагахum die Ecke (Andrey Truhachev)
в заданное времяin gegebener Zeit (dolmetscherr)
в зарослях кустарникаin Buschgruppen (Andrey Truhachev)
в значительной степениreichlich (Andrey Truhachev)
в значительной степени ограниченreichlich begrenzt (Andrey Truhachev)
в игреim Spiel
в игровом возрастеim Spielalter
в институтеan der Hochschule (Лорина)
в интересах ребёнкаin Interessen des Kindes
в классеim Unterricht (Andrey Truhachev)
в количестве ... часовim Umfang von ... Stunden (PlisT)
в корне отличаться друг от другаhimmelweit verschieden sein (Andrey Truhachev)
в корне отличаться друг от другаsich himmelweit unterscheiden (Andrey Truhachev)
в лучшем видеvom Feinsten (Andrey Truhachev)
в любых условиях и при любых обстоятельствахunter allen Bedingungen und unter allen Umständen (AlexandraM)
в масштабах какой то организацииim Rahmen (Andrey Truhachev)
в нескольких шагахum die Ecke (Andrey Truhachev)
в обученииim Unterricht (Andrey Truhachev)
в объёмеim Gesamtausmaß von (LadyTory)
в одночасьеvon einem Tag auf den anderen (Andrey Truhachev)
в одну ночьvon einem Tag auf den anderen (Andrey Truhachev)
в ответals Gegenleistung (galeo)
в очной форме обученияbeim Direktstudium (Лорина)
в период обученияwährend der Studienzeit (Лорина)
в период обученияin der Studienzeit (в вузе Лорина)
в порядке экстернатаim außerschulischen Wege (Midnight_Lady)
в порядке экстернатаextern (dolmetscherr)
в ПТУin der Berufsfachschule (dolmetscherr)
в светеin Anbetracht (dolmetscherr)
в смешанных классо-возрастных групахklassen- und schulstufenübergreifend (4uzhoj)
в соответствии с квалификациейentsprechend der Qualifikation (Virgo9)
в соответствии с новыми правилами орфографииnach der neuen Rechtschreibung (Andrey Truhachev)
в соответствии с новыми правилами орфографииnach der neuen Schreibung (Andrey Truhachev)
в соответствии с программойgemäß dem Programm (Лорина)
в соответствии с учебным планомgemäß dem Lehrplan (Лорина)
в соответствии с учебным планомlehrplanmäßig (Лорина)
в соответствии со школьными правиламиschulgerecht (Andrey Truhachev)
в соответствии со школьными требованиямиschulgerecht (Andrey Truhachev)
в стране изучаемого языкаim Lande der Studiensprache (dolmetscherr)
в сфере образованияim Bereich der Bildung (Лорина)
в сфере образованияim Bildungsbereich (Лорина)
в трудной ситуацииin die Enge getrieben (Andrey Truhachev)
в трёх три шагахum die Ecke (Andrey Truhachev)
в трёх шагахum die Ecke (Andrey Truhachev)
в училищеin der Berufsfachschule (dolmetscherr)
в форме лекций и семинаровin Form von Vorlesungen und Seminaren (Andrey Truhachev)
в форме тезисовin Thesenform (в виде тезисов marinik)
в целях обученияzu Ausbildungszwecken (Лорина)
в целях тестированияzu Testzwecken (Лорина)
в чистом видеvom Feinsten (Andrey Truhachev)
ваучер стоящим на учёте безработным для участия в курсах повышения квалификацииSchulungsgutschein
ваучер стоящим на учёте безработным для участия в курсах повышения квалификацииSchulungsvoucher
Введение в предмет, напр., Einführung in die BiochemieEinführung in (etar)
введение в информатикуEinführung in die Informatik (wanderer1)
введение в курсEinführung in den Studiengang (dolmetscherr)
введение в литературоведениеEinführung in die Literaturwissenschaft (Лорина)
введение в математическую логикуEinleitung in die mathematische Logik (Лорина)
введение в обществознаниеEinleitung in die Gesellschaftskunde (Лорина)
введение в переводоведениеEinführung in die Translationswissenschaft (Андрей Уманец)
введение в переводоведениеEinführung in die Übersetzungswissenschaft (dolmetscherr)
введение в правоEinführung ins Recht (dolmetscherr)
введение в предпринимательскую деятельностьEinleitung in die unternehmerische Tätigkeit (Лорина)
введение в профессиональную деятельностьEinführung in den Beruf (SKY)
введение в профессиюEinführung in den Beruf (dolmetscherr)
введение в специальностьBerufsgrundlagen (dolmetscherr)
введение в специальностьEinführung in den Beruf (dolmetscherr)
введение в специальностьEinführung in die Fachrichtung (Elena Orlova)
введение в специальностьBerufskunde (Лорина)
вебинар в режиме онлайнLive-Webinar (Andrey Truhachev)
вебинар в режиме реального времениLive-Webinar (Andrey Truhachev)
вести поиск в Googlegoogeln
вклад вBeitrag zu (dolmetscherr)
внештатный преподаватель в вузеLehrbeauftragte
вогнать в дрожьjemandem einen Schrecken einjagen (Andrey Truhachev)
войти в составzum Bestandteil werden (Andrey Truhachev)
воспитатель воспитательница в пришкольном общежитии учащихсяErzieherin des Schülerheims
воспитатель воспитательница в пришкольном общежитии учащихсяErzieher des Schülerheims
восстать с оружием в рукахzu den Waffen greifen (Andrey Truhachev)
временное отклонение в развитииEntwicklungsstörung
вставать в колонну со всемиsich reihen (Andrey Truhachev)
вставать в один рядsich reihen (Andrey Truhachev)
вступление в языкознаниеEinführung in die Sprachwissenschaft (Андрей Уманец)
вступление в языкознаниеEinleitung in die Sprachwissenschaft (Лорина)
всё, что связано с преподаванием в школеUnterrichtswesen (kseniiia)
входить в компьютерную системуanmelden
входить в компьютерную системуeinloggen
выделяемые в трансактном анализе эго-состояния в общенииIch-Zustand
выпускные экзамены в средней школеAbiturprüfung (miami777409)
Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее.jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha)
выставить в плохом светеin ein schlechtes Licht rücken (SGurgant)
выступление в ансамблеAuftritt im Ensemble (dolmetscherr)
высшая городская начальная школа в царской РоссииStadtschule
вычислять в умеkopfrechnen
герменевтическое направление в науке о воспитанииhermeneutische Erziehungswissenschaft
год выучки в ученикахLehrlingsjahr (у наставника)
государство в системе макроэкономического регулированияGlobalsteuerung (wikipedia.org arndt freiheit)
делать успехи в школеin der Schule gut mitkommen (iamtateviam)
дисциплины в университете, на которые проводится ограниченный набор студентовnumerus clausus (также NC-Fächer Самурай)
для использования в школьном обученииfür den Schulgebrauch (Andrey Truhachev)
для употребления в школахfür den Schulgebrauch (Andrey Truhachev)
договор учащихся с персоналом школы о создании и сохранении дружественной, поддерживающей обстановки в школеSchulfrieden
доклад в виде историиErzählbericht (Andrey Truhachev)
доклад в виде повествованияErzählbericht (Andrey Truhachev)
доклад в виде рассказаErzählbericht (Andrey Truhachev)
доклад в форме повествованияErzählbericht (Andrey Truhachev)
доклад в форме рассказаErzählbericht (Andrey Truhachev)
документ, дающий право на поступление в высшее учебное заведениеHochschulzugangsberechtigung (marinik)
документ, дающий право на поступление в высшее учебное заведениеStudienberechtigung (в высшие учебные заведения marinik)
достижения в учёбеSchulleistungen (Лорина)
достижения в учёбеStudienleistungen (Лорина)
за время обучения в университетеwährend des Studiums an der Universität (Лорина)
за время обучения в университетеwährend der Studienzeit an der Universität (Лорина)
за время обучения в школеwährend des Besuchs der Schule (dolmetscherr)
за время обучения в школеwährend der Schulzeit (Лорина)
за высокие достижения в учёбеfür große Erfolge beim Lernen (Raz_Sv)
за особые успехи в ученииfür besondere Lernleistungen (vnoock)
за особые успехи в учёбеin Anerkennung ihrer/seiner Schulleistungen (Marina Bykowa)
заведующий кафедрой в университетеFachbereichssprecher (Schumacher)
заведующий кафедрой в университетеFachbereichsprecher (Schumacher)
завершать обучение в школеden Schulabschluss machen (Andrey Truhachev)
завершить обучение в школеden Schulabschluss machen (Andrey Truhachev)
завтра начинаются занятия в школеMorgen ist Schulanfang (Andrey Truhachev)
задание на расположение элементов в правильной последовательностиUmordnungsaufgabe
зажатый в уголin die Enge getrieben (Andrey Truhachev)
закалённый в бояхkampferfahren (Andrey Truhachev)
закалённый в сраженияхkampferfahren (Andrey Truhachev)
замкнуться в себеsich verkapseln
занятия в школе начинаются в девять часовSchulanfang ist um neun (Andrey Truhachev)
запись в школу для первоклашекSchuleinführung (Andrey Truhachev)
застрять в лифтеim Fahrstuhl stecken bleiben (Viola4482)
зачисление в университетImmatrikulation (vnoock)
зачисление в школуSchuleinführung (Andrey Truhachev)
зачислить в аспирантуруan der Aspirantur immatrikulieren (Лорина)
зачислить в состав студентовimmatrikulieren (an D. Лорина)
зачислить в состав студентов университетаan der Universität immatrikulieren (Лорина)
зачислять в состав студентовals Student immatrikulieren (Лорина)
защита населения в чрезвычайных ситуацияхBevölkerungsschutz in Notsituationen (dolmetscherr)
защита населения и территорий в чрезвычайных ситуацияхSchutzes der Bevölkerung und der Gebiete in Notsituationen (dolmetscherr)
знакомить в процессе обученияim Unterricht vermitteln (Andrey Truhachev)
игра в игрушкиSpiel mit Spielzeugen
игра в конструкторSpiel mit Bauklötzen
игра в одиночкуEinzelspiel
"идти в гору"о делахbergauf gehen (Andrey Truhachev)
имидж в средствах массовой информацииMedienimage
иностранный язык в профессиональной сфереberufsbezogene Fremdsprache (SKY)
Институт аграрного развития в Центральной и Восточной Европе имени Лейбницаdas Leibniz-Institut für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (Al_been_a)
интерактивная доска для пользования в сетиinteraktive Tafel
интернет-технологии в финансовой деятельностиInternettechnologien in Finanztätigkeiten (dolmetscherr)
инфоноситель в библиотечных фондахDokument
Информатика в медицинеmedizinische Informatik (dolmetscherr)
информационные технологии в менеджментеInformationstechnologie im Management (dolmetscherr)
информационные технологии в образованииInformationstechnologien in der Bildung (SKY)
использование в процессе обучения учащихся с учебными трудностями наиболее подходящих методовUnterricht für Kinder mit Lernbehinderung
использование в процессе обучения учащихся с учебными трудностями наиболее подходящих методовAusgleichunterricht
исследование в сфере образованияBildungsforschung
история Россия до XIX в.Geschichte Russlands bis zum XIX. Jh. (dolmetscherr)
итоговая оценка в пределах 2 по немецкой системеZweierschnitt (z.B. "sein Studium mit einem Zweierschnitt abschließen" bedeutet "eine Durchschnittsnote von 2.0 bis 2.9 erhalten" Phylonette)
к использованию в школах рекомендованfür den Schulgebrauch (Andrey Truhachev)
кистер и учитель в кистерской школеKüster-Schulmeister
кистер и учитель в приходской школеKüster-Schulmeister
количество уроков предмета в неделюWochenstunden
количество учебных часов в неделюStunden pro Woche pro Semester (Semesterwochenstunde Wlada2002)
Комитет по контролю в сфере образования и наукиKomitee für Kontrolle im Bereich der Bildung und Wissenschaft (Лорина)
компетентность в деятельностиHandlungskompetenz
компетентность в области инфотехнологииinformationstechnologische Kompetenz
компетентность в области культурыkulturelle Kompetenz
компетентность в области предприимчивостиUnternehmungskompetenz
компетентность в области родного языкаMuttersprachenkompetenz
компетентность в области самоопределенияSelbstbestimmungskompetenz
компетентность в предметной областиKompetenz im Fachgebiet
конкурсные испытания для поступления в школуEinschulungstest
консалтинг в сфере образованияBildungsberatung (Лорина)
концептуальная трата времени в ситуации выбораkonzeptuelles Tempo (in der Auswahlsituation)
Курс подготовки к обучению в ВУЗах г. ВеныVWU (Vorstudienlehrgang der Wiener Universitäten OLGA P.)
личности в истории украинской педагогикиherausragende Personen in der Geschichte der ukrainischen Pädagogik (dolmetscherr)
Магистр в области общественного здравоохраненияMagister Sanitatis (Гималайя)
магистр в области планирования городского и сельского хозяйстваMTCP (Лорина)
магистр делового администрирования в области здравоохраненияMaster of Health Business Administration (Лорина)
магистр делового администрирования в области здравоохраненияMHBA (Лорина)
максимально допустимое число учащихся в классеgrößte zulässige Anzahl der Schüler in einer Klasse
математические методы в экономикеmathematische Methoden in der Ökonomie (Лорина)
математические модели в расчётах на ЭВМmathematische Modelle bei PC-Berechnungen (dolmetscherr)
МГУ имени М.В. ЛомоносоваMoskauer staatliche Lomonossow-Universität (Лорина)
МГУ имени М.В. ЛомоносоваStaatliche Universitaet Moskau (Kate Alieva)
МГУ имени М.В. ЛомоносоваMoskauer Staatliche Lomonossov-Universität (Kate Alieva)
Межвузовский центр воспитания и развития талантливой молодёжи в области естественно-математических наукHochschulübergreifendes Zentrum für Erziehung und Entwicklung der talentierten Jugend auf dem Gebiet der Natur- und der mathematischen Wissenschaften (Лорина)
менеджмент в сфере услугServicemanagement (dolmetscherr)
место в группе дневного уходаTagesbetreuungsplatz
методология преподавания в высшей школеUnterrichtsmethoden an einer Hochschule (dolmetscherr)
Механический институт имени М.В. ЛомоносоваMechanische Hochschule namens M.W. Lomonossow (переименован в Московский политехнический университет Лорина)
мир, в котором я живу название школьного предметаSachkunde der Sachunterricht
миф, идеализирующий женщину в роли материMuttermythos
молодая иностранка, помощница по хозяйству и воспитательница детей в принявшей её семьеau pair
молодой иностранец, проживающий в принявшей его семье и занимающийся воспитанием детей и работой по домуau pair
Московский государственный университет имени М.В. ЛомоносоваMoskauer Staatliche Lomonossow-Universität (Лорина)
Московский государственный университет имени М. В. ЛомоносоваLomonossow-Universität Moskau (SKY)
набор в школуSchuleinführung (Andrey Truhachev)
направить в спецшколуzur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev)
направлять в спецшколуzur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev)
нарушения как в адекватном восприятии и понимании текста, так и в пользовании словамиSprachbehinderung
насилие в школеSchulgewalt
научное подразделение в университете или ВУЗе, в рамках которого аспиранты работают над своими исследованиями и выполняют научные работы диссертацииGraduiertenkolleg (www.euro-text.de; Можно короче: просто - аспирантура Malligan)
находиться в бракеunter der Haube sein verheiratet sein (Andrey Truhachev)
находиться в списке претендентов на выбываниеauf dem Aussterbeetat stehen (Andrey Truhachev)
начало занятий в школе в девять часовSchulanfang ist um neun (Andrey Truhachev)
не попасть в темуam Thema vorbeigehen (Andrey Truhachev)
не попасть в темуdas Thema verfehlen (Andrey Truhachev)
Немецкий языковой диплом Постоянной конференции министров культуры и образования в Федеративной Республике ГерманияDeutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz (Орешек)
ненасильственное использование ребёнка в качестве сексуального объектаsexueller Missbrauch des Kindes
Образуй слово, отсортировав слоги в правильной последовательности.Sortiere die Silben, indem du sie in der richtigen Reihenfolge auswählst, und bilde so das Wort. (Sona Parova)
обследование детей перед поступлением в школуschulärztliche Untersuchung (marinik)
обучение в академии искусствKunststudium (Andrey Truhachev)
обучение в аспирантуреAspiranturstudium (Лорина)
обучение в аспирантуре с последующей защитой диссертацииPromotionsstudium (promasterden)
обучение в ВУЗеakademische Ausbildung (Andrey Truhachev)
обучение в вузеakademische Ausbildung (Andrey Truhachev)
обучение в двух сменахUnterricht in zwei Schichten
обучение в институте искусcтвKunststudium (Andrey Truhachev)
обучение в интернатеInternatstudium (Лорина)
обучение в качестве вольнослушателяausserordentliches Studium (dolmetscherr)
обучение в колледже искусствKunststudium (Andrey Truhachev)
обучение в неполном объёме часовTeilzeitunterricht (Dalilah)
обучение в техникумеAusbildung an der Berufsschule (dolmetscherr)
обучение в университетеStudium an der Universität (Лорина)
обучение в условиях тюремного заключенияUnterricht in der Gefängnisschule
обучение в училищеAusbildung an der Berufsschule (dolmetscherr)
обучение в училищеLehre an der Berufsschule (dolmetscherr)
обучение в художественном учебном заведенииKunststudium (Andrey Truhachev)
обучение в школеLernen in der Schule (Лорина)
обучение в школеSchulbesuch (Andrey Truhachev)
обучение опережению опасностей и поведению в опасных ситуацияхSicherheitserziehung
обучение педагогом детей в больничных условияхKrankenhausunterricht
обучение ученика профессии наставником в процессе работыLehrlingsausbildung
Общества оказания информационных услуг и содействия в сфере нотариатаÖGIZIN (antonsosna)
одарённость в какой-л. областиNaturbegabung
одарённость в какой-л. областиaussergewöhnliche Begabung
окно в мирFenster zur Welt (Andrey Truhachev)
окунаться в языкin die Sprache eintauchen (lernen-mit-spass.ch Andrey Truhachev)
окунуться в языкin die Sprache eintauchen (lernen-mit-spass.ch Andrey Truhachev)
операционная деятельность в банкахoperatives Bankgeschäft (SKY)
оправдать в чём-либоetwas zu Gute halten (Mareyew)
организация, в которой человек работаетArbeitsstelle
организация медицинского обеспечения населения в условиях чрезвычайных ситуацийOrganisation der medizinischen Versorgung der Bevölkerung unter den Bedingungen der Notfallsituationen (Лорина)
освещение в СМИMedienecho (Asklepiadota)
основы законодательства в сфере дорожного движенияGrundlagen der Gesetzgebung im Straßenverkehrsbereich (HolSwd)
особые достижения в учёбеbesondere Leistungen im Lernen (Лорина)
оставление нуждающегося в безотлагательной помощи в беспомощном состоянииVernachlässigung
отдел международных связей при ВУЗах в Германииakademisches Auslandsamt (ivvi)
врождённое или приобретённое отклонение от развития в нормеEntwicklungsbehinderung
открывать окно в мирein Fenster zur Welt öffnen (Andrey Truhachev)
открыть окно в мирein Fenster zur Welt öffnen (Andrey Truhachev)
отправить в спецшколуzur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev)
отправлять в спецшколуzur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev)
отчислен в связи с окончанием учёбыexmatrikuliert (явно махровый канцеляризм, только для перевода с русского 4uzhoj)
оценивание в баллахnumerische Zensierung
оценивание в баллахnumerische Leistungsbewertung
оценивание в оценочных баллахPunktegebung
оценивание на основе работ в учебном портфолиоPortfoliobewertung
оценка Вsehr gut (4)
оценка за работу в течение одного урокаStundennote
очные занятия в школеPräsenzunterricht (в противоположность удалённым marinik)
педагогическая практика в детском садуKindergartenpraktikum
педагогическая практика в школеpädagogisches Schulpraktikum (dolmetscherr)
первый день в школеEinschulung (Andrey Truhachev)
перевести в другой классin die nächste Klassenstufe versetzen (SKY)
перевести в другой классin die nächste Klasse versetzen (wikipedia.org ir_obu)
перевод в другой классVersetzung (wikipedia.org ir_obu)
перевод в следующий классVersetzung in die nächsthöhere Jahrgangsstufe (platon)
перевод из одной школы в другуюVersetzung an eine andere Schule (в пределах города .../ федеральной земли – innerhalb der Stadt .../des Landes ...: Antrag auf Versetzung an eine andere Schule innerhalb des Landes Sachsen-Anhalt vikust)
Переводчик в сфере профессиональной коммуникацииÜbersetzer im Bereich der Berufskommunikation (Ektra)
перевёден в классwird in die Klasse ... versetzt (aminova05)
перейти в следующий классin die nächste Klasse versetzt werden (Лорина)
переход в другую школуWechsel auf eine andere Schule (Лорина)
переход из одной школы в другуюSchulwechsel (Лорина)
переходить в следующий классin die nächste Klasse versetzt werden (Лорина)
Переход/перевод в следующий классPromotion (Термин используется в школьном образовании. Например: Für die Beförderung in die nächsthöhere Klasse (Promotion) müssen zwei Voraussetzungen erfüllt sein. Hell_Raiza)
плата за обучение в вузеStudiengebühr (Andrey Truhachev)
поведение в ситуации оцениванияBewertungsverhalten (применение различных стратегий в процессе оценивания)
повергнуть в трепетeinen Schrecken einjagen (Andrey Truhachev)
погружаться в языкin die Sprache eintauchen (lernen-mit-spass.ch Andrey Truhachev)
погружение в языкEintauchen in die unterrichtete Sprache (Andrey Truhachev)
погрузиться в языкin die Sprache eintauchen (lernen-mit-spass.ch Andrey Truhachev)
поддерживающее обучение для учащихся с временными учебными трудностями в обычной школеLernhilfe
подход к семье как к целостности, в которой заложены оптимальные возможности для развития всех её членовfamilistisches Familienverständnis
пойти учиться в ВУЗauf die Universität gehen (Andrey Truhachev)
пол человека в социальном аспектеsoziales Geschlecht
полученное в частном учебном заведении образованиеPrivatschulwesen
помощь в учёбеNachhilfeunterricht (Andrey Truhachev)
помощь в учёбеNachhilfe (Andrey Truhachev)
понимать в глубине душиinnerlich verstehen (Andrey Truhachev)
попадать в поле зренияin den Fokus geraten (Лорина)
попасть в поле зренияin den Fokus geraten (Лорина)
Последовательность, в которой изучались языкиSprachenfolge (miami777409)
поставить палатку и жить в нейzelten
поступать в ВУЗauf die Universität gehen (Andrey Truhachev)
поступать в высшее учебное заведениеauf die Universität gehen (Andrey Truhachev)
поступать в университетsich an der Universität immatrikulieren lassen (Лорина)
поступать в университетan der Universität immatrikuliert werden (Лорина)
поступать в университетauf die Universität gehen (Andrey Truhachev)
поступающий в первый классSchulanfänger (4uzhoj)
поступить в университетsich an der Universität immatrikulieren lassen (Лорина)
поступить в университетauf die Universität gehen (Andrey Truhachev)
поступить в университетan der Universität immatrikuliert werden (Лорина)
поступить в университетdie Universität beziehen (Ира Чалова)
поступление в аспирантуруImmatrikulation an der Aspirantur (Лорина)
поступление в аспирантуруAufnahme der Aspirantur (Лорина)
поступление в школуSchuleintritt (dolmetscherr)
потребность в безопасностиGeborgenheitsbedürfnis
потребность в движенииBewegungsbedarf
потребность в защищённостиGeborgenheitsbedürfnis
потребность в обученииSchulungsbedürfnis
потребность в принадлежностиZugehörigkeitsbedürfnis
потребность в самоактуализацииSelbstverwirklichungsbedürfnis
потребность в самореализацииSelbstverwirklichungsbedürfnis
право на обучение в ВУЗеStudienberechtigung (marinik)
право на обучение в ВУЗеHochschulzugangsberechtigung (имеется в виду экзамен на аттестат зрелости, результаты которого дают или не дают такое право ivvi)
право на получение образования в магистратуреMasterzugangsberechtigung (Лорина)
право поступления в аспирантуруRecht auf die Immatrikulation an der Aspirantur (Лорина)
право поступления в магистратуруRecht auf das Magisterstudium (Лорина)
практика в детском оздоровительном лагереPraktikum im Sommerlager (dolmetscherr)
практика в летнем детском лагереPraktikum im Sommerlager (dolmetscherr)
практика в летнем лагереPraktikum im Sommerlager (dolmetscherr)
практика для применения предметных знаний и умений в работеPraktikum
пребывать в бракеunter der Haube sein verheiratet sein (Andrey Truhachev)
предлагаемый в вузе для изученияstudierbar (предмет, факультатив и т. п. nebelweiss)
предметный курс в составе учебного предметаkaudtõlge Teilkurs des Lehrfaches
преподаватель, который знает и применяет в своей работе ресурсы технологии электронного образованияkaudtõlge webbasierte Lehrmaterialien gebrauchende Lehrkraft
преуспевать в школеin der Schule gut mitkommen (iamtateviam)
привести в надлежащее состояниеherrichten (Andrey Truhachev)
приводить в мрачное настроениеdie Stimmung drücken (Andrey Truhachev)
приводить в надлежащее состояниеherrichten (Andrey Truhachev)
приводить в угнетённое состояниеdie Stimmung drücken (Andrey Truhachev)
принимать в школуin eine Schule aufnehmen (Andrey Truhachev)
принимать в школу ребёнкаeinschulen (Andrey Truhachev)
принципы и приёмы обучения и воспитания детей, проходящих длительный курс лечения в больничных условияхKrankenhauspädagogik
принять в школуeinschulen (Andrey Truhachev)
принять в школуin eine Schule aufnehmen (Andrey Truhachev)
приём в вузHochschulaufnahme
приём в вуз на основании проходного баллаAufnahme auf Grund der minimalen erforderlichen Punktenzahl
приём в вуз на основании проходного баллаAufnahme auf Grund der Schwelle
приём в высшее учебное заведениеHochschulzugang (Лорина)
приём в высшее учебное заведениеHochschulaufnahme
приём в магистратуруZulassung zum Masterstudium (Лорина)
приём в школуSchuleinführung (Andrey Truhachev)
приём в школуEinschulung (Andrey Truhachev)
пробел в обученииAusbildungsschwäche (Andrey Truhachev)
пробел в подготовкеAusbildungsschwäche (Andrey Truhachev)
проводить время в магазинахshoppen
программа обучения в школеSchullehrplan (Andrey Truhachev)
программное обеспечение для общения в электронном форматеsoziale Software
Прослушай слово и вставь в пропуск подходящую букву.Hör dir das Wort an und wähl für die Lücke den richtigen Buchstaben (Sona Parova)
профессиональная подготовка в основной школе и в гимназииberufsvorbereitende Ausbildung in der Sekundarstufe I und II
проходной балл при приёме в университетNumerus clausus (Wirk)
психологическая готовность детей к обучению в школеPsychologische Bereitschaft von Kindern zum Lernen in der Schule (dolmetscherr)
раз в год по обещаниюalle heiligen Zeiten (Andrey Truhachev)
раз в год по обещаниюalle Jubeljahre (Andrey Truhachev)
разнести в пух и прахdurch Schießen zertrümmern (Andrey Truhachev)
разрешение на чтение лекций в университетеLehrberechtigung
разыгрывать сценки по теме "В гостинице"Szenen von einem Hotelbesuch nachstellen (nebelweiss)
раннее закрепление жизненно важного опыта в памятиPrägung
расположить слоги в правильном порядкеSilben ordnen (Sona Parova)
раствориться в воздухеsich in Luft auflösen (Aleksandra Pisareva)
расходы на обучение в вузеStudienkosten (Andrey Truhachev)
ребёнок с показателями общего уровня развития ниже среднего, но отличающийся необычайным талантом в какой-л. более узкой сфере деятельностиSavant
Рейнский университет имени Фридриха Вильгельма в БоннеRheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn (Pretty_Super)
рекомендация ученику при переходе из начального в среднее звено школыSchullaufbahnempfehlung (Der Begriff der Schullaufbahnempfehlung bezeichnet die Einschätzung der individuell passendsten weiterführenden Schulform durch die Grundschullehrkräfte zum Ende der Primarstufe. gabler.de Oxana Vakula)
Рурский университет в БохумеRuhr-Universität Bochum (Лорина)
с болью в душеschweren Herzens (Andrey Truhachev)
свидетельство о зачислении в вузStudentenausweis
свидетельство о зачислении в вузMatrikel
свидетельство о переводе в следующий классVersetzungszeugnis (Der_weisse_Rabe)
семья, в которой человек выросErziehungsfamilie
Сертификат соответствия образования для обучения в университете АвстрииNachweis der besonderen Universitätsreife (Kolomia)
сеть общения в Интернетеsoziales Netzwerk
слово для обозначения ведущей, доминирующей в деятельности человека рукиHändigkeit (праворукость, леворукость)
слово для обозначения неопределённости ведущей, доминирующей в деятельности человека рукиHändigkeit (амбидекстрия)
служащий в сфере образованияBildungsbeamtin
служащий в сфере образованияBildungsangestellte
служащий в сфере образованияBildungsbeamte
советовать, самому посмотреть на себя в зеркалоempfehlen, sich selbst den Spiegel vorzuhalten (AlexandraM)
совместное использование мест в дошкольных учреждениях ФРГ за счёт использование гибкого графика посещения детьми учреждений с учётом рабочего времени родителей и позволяющего разделение временного графика посещения постоянного места учрежденияPlatz-Sharing (familienfreundliche-kommune.de, humanitas-pflegeservice.de GrebNik)
содействие в обучении немецкому языку для профессиональной деятельности)berufsbezogene Deutschförderung (golowko)
сопровождение в школуSchulbegleitung (ребёнка Midnight_Lady)
сопровождение в школуSchulbegleitung (Midnight_Lady)
состоять в бракеunter der Haube sein verheiratet sein (Andrey Truhachev)
сотрудничество между родителями и учреждением в воспитании детейErziehungspartnerschaft (norbek rakhimov)
социальная сеть в Интернетеsoziales Netzwerk
специалист в области дидактикиDidaktikerin
специалист в области дидактикиDidaktiker
специальный доказательный документ для поступления в университетspezielle Universitätsreife (Midnight_Lady)
специфические трудности в учёбеspezifische Lernschwierigkeiten
способ воспитания в кибуцах ИзраиляKibbutzerziehung
способность к критической оценке и к восприятию критики в свой адресKritikfähigkeit (Евгения Ефимова)
способность к учёбе в высшем учебном заведенииStudierfähigkeit (chobotar)
справка о зачислении в вузImmatrikulationsbescheinigung (Alexander Podarewski)
справка о зачислении в состав обучающихсяImmatrikulationsbescheinigung (juste_un_garcon)
справка об обучении в вузеStudienbescheinigung (SKY)
справка об обучении в школеSchulbescheinigung (nika167)
справка об участии в курсахTeilnahmebescheinigung (Midnight_Lady)
ссылка в текстеtextinterner Hinweis
ссылка на источник в сетиVerweis auf eine Internetquelle
ссылка на источник в сетиWebverweis
стоять в ожиданииbereitstehen (Andrey Truhachev)
сыграть в ящикdahingehen (Andrey Truhachev)
сёрфинг в Интернетеsurfen
таблица перевода баллов в оценкуPunkte-Noten-Schlüssel (marinik)
Таврический Национальный Университет им. В. И. ВернадскогоNationale Taurische W.I. Wernadskij-Universität (Лорина)
тетрадь в косую линейкуSchulheft mit Hilfslinien
тетрадь в узкую линейкуSchulheft mit Hilfslinien
толочь воду в ступеKraft vergeuden (Andrey Truhachev)
толочь воду в ступеsich umsonst anstrengen (Andrey Truhachev)
толочь воду в ступеtauben Ohren predigen (Andrey Truhachev)
торжественно посвятить в должность академическое лицоinaugurieren
торжественное введение в должностьInauguration
трудности в учёбеLernschwierigkeiten
у него в кармане и рубля не былоer war ohne einen Pfennig (Andrey Truhachev)
уведомление о приёме в высшее учебное заведениеZulassungsbescheid (Лорина)
удачного дня в школе!einen schönen Schultag! (Andrey Truhachev)
уйти в лучший мирdahingehen (Andrey Truhachev)
уйти в могилуdahingehen (Andrey Truhachev)
умение выражать мысли в письменной формеschriftliche Ausdrucksfähigkeit
умение выражать мысли в устной формеmündliche Ausdrucksfähigkeit
умение разбираться в людяхMenschenkenntnis (Andrey Truhachev)
упорствовать в чём-либоsich auf etwas steifen (Mareyew)
управление в технических системахSteuerungstechnik (vnoock)
упражнение в рамках тренингаTrainingseinheit (promasterden)
уравнивание матери и отца как родителей в их правах и обязанностях по отношению к ребёнкуgeteilte Elternschaft
урок в группахGruppenstunde
урок физической культуры в бассейнеSchulschwimmangebot (marinik)
урок физической культуры в бассейнеSchwimmunterricht (урок физкультуры marinik)
успехи в учёбеSchulleistungen (dolmetscherr)
учебный процесс в дистанционном форматеunterrichtsersetzende Lernsituation (см. Homeschooling hessen.de marinik)
учебный процесс в дистанционном форматеHomeschooling (с помощью онлайн-платформ marinik)
учиться в ВУЗеdie Universität besuchen (Andrey Truhachev)
учиться в ВУЗеstudieren (Andrey Truhachev)
учиться в высшем учебном заведенииdie Universität besuchen (Andrey Truhachev)
учиться в высшем учебном заведенииstudieren (Andrey Truhachev)
учиться в докторантуреpromovieren (Anastasia Schaffrin)
учиться в институтеstudieren (Andrey Truhachev)
учиться в колледжеstudieren (Andrey Truhachev)
учиться в техникумеstudieren (Andrey Truhachev)
учиться в университетеdie Universität besuchen (Andrey Truhachev)
учиться в университетеstudieren (Andrey Truhachev)
учиться в школеin der Schule lernen (Лорина)
учёба в магистратуреMagisterstudium (Лорина)
учёба в училищеLehre an der Berufsschule (dolmetscherr)
учёба в школеSchulbesuch (Andrey Truhachev)
учёный в области педагогической наукиBildungswissenschaftler
учёный в области педагогической наукиBildungswissenschaftlerin
учёный в области педагогической наукиErziehungswissenschaftlerin
учёный в области педагогической наукиErziehungswissenschaftler
факультативный курс в школеWahlkursunterricht (nika167)
факультативный курс в школеWahlkurs (schulzentrum-wittenburg.de nika167)
Федеральная служба по надзору в сфере образования и наукиFöderaler Aufsichtsdienst im Bildungs- und Wissenschaftsbereich (Лорина)
Федеральная служба по надзору в сфере образования и наукиFöderale Aufsichtsstelle für Bildung und Forschung (platon)
фирма, организующая и администрирующая проведение обучения в форме курсов и тренинговSchulungsfirma
Харьковский национальный университет имени В. Н. КаразинаNationale W.N. Karasin-Universität Charkow (Лорина)
Харьковский национальный университет имени В. Н. КаразинаNationale W.-N.-Karasin-Universität Charkiw (wikipedia.org Лорина)
ХНМУ им. В.Н. КаразинаNationale W.N. Karasin-Universität Charkow (Лорина)
ХНМУ им. В.Н. КаразинаNationale W.-N.-Karasin-Universität Charkiw (Лорина)
ходить в детский садden Kindergarten besuchen (Лорина)
ходить в школуzur Schule gehen (dolmetscherr)
цель обучения в психомоторной сфереpsychomotorisches Lernziel
ценность в себеWert an sich
центр для занятий в детском садуTätigkeitszentrum
Центральная благотворительная организация евреев в ГерманииZentralwohlfahrtsstelle der Juden in Deutschland (golowko)
центральный, стандартизированный тест, дающий иностранным студентам возможность обучения в ГерманииTest für Ausländische Studierende (TestAS IKras)
часов в неделюWstd., Wochenstunden (irene_ya)
Частный медицинский университет имени Парацельса в ЗальцбургеParacelsus Medizinische Privatuniversität Salzburg (Лорина)
член организации девочек в Эстонииkaudtõlge Mitglied in der Mädchenorganisation Kodutütred
Школа Бизнеса в МангеймеMBS (Лорина)
Школа Бизнеса в МангеймеMannheim Business School (Лорина)
школа для детей, нуждающихся в особенном педагогическом подходеSonderschule (HolSwd)
школа для учащихся с трудностями в учёбе и в обученииSchule für Kinder mit Lehrbehinderung
школа для учащихся с трудностями в учёбе и в обученииSchule für Lernbehinderte
школа, работающая в режиме кадрового менеджмента в рамках расширения самоуправления школPES-Schule (привлекающая при необходимости внештатных сотрудников: Die Lindenschule ist PES-Schule lindenschule-breisig.de Julia_Moser)
школа расположенная в отреставрированном ныне господском доме мызыGutshofsschule
Э.В.М.Computertechnik (dolmetscherr)
экзамен в высшем учебном заведенииHochschulexamen
экзамен на знание немецкого языка для поступления в вузы/тест по немецкому языку как иностранному для иностранных абитуриентовDSH/TestDaF-Prüfung (Лорина)
элементарные процессы в плазмеElementarprozesse im Plasma (dolmetscherr)