Russian | German |
активная деятельность самих учащихся в обучении | Selbsttätigkeit |
безопасность в Интернете | Internetsicherheit |
безопасность в чрезвычайных ситуациях | Sicherheit in Notfällen (dolmetscherr) |
в высшей мере соответствует требованиям | höchst Anforderungen entsprechend |
в высшей мере соответствует требованиям | magna cum laude approbatur |
в году | im Jahre (в таком-то году Лорина) |
в двух шагах | um die Ecke (Andrey Truhachev) |
в заданное время | in gegebener Zeit (dolmetscherr) |
в зарослях кустарника | in Buschgruppen (Andrey Truhachev) |
в значительной степени | reichlich (Andrey Truhachev) |
в значительной степени ограничен | reichlich begrenzt (Andrey Truhachev) |
в игре | im Spiel |
в игровом возрасте | im Spielalter |
в институте | an der Hochschule (Лорина) |
в интересах ребёнка | in Interessen des Kindes |
в классе | im Unterricht (Andrey Truhachev) |
в количестве ... часов | im Umfang von ... Stunden (PlisT) |
в корне отличаться друг от друга | himmelweit verschieden sein (Andrey Truhachev) |
в корне отличаться друг от друга | sich himmelweit unterscheiden (Andrey Truhachev) |
в лучшем виде | vom Feinsten (Andrey Truhachev) |
в любых условиях и при любых обстоятельствах | unter allen Bedingungen und unter allen Umständen (AlexandraM) |
в масштабах какой то организации | im Rahmen (Andrey Truhachev) |
в нескольких шагах | um die Ecke (Andrey Truhachev) |
в обучении | im Unterricht (Andrey Truhachev) |
в объёме | im Gesamtausmaß von (LadyTory) |
в одночасье | von einem Tag auf den anderen (Andrey Truhachev) |
в одну ночь | von einem Tag auf den anderen (Andrey Truhachev) |
в ответ | als Gegenleistung (galeo) |
в очной форме обучения | beim Direktstudium (Лорина) |
в период обучения | während der Studienzeit (Лорина) |
в период обучения | in der Studienzeit (в вузе Лорина) |
в порядке экстерната | im außerschulischen Wege (Midnight_Lady) |
в порядке экстерната | extern (dolmetscherr) |
в ПТУ | in der Berufsfachschule (dolmetscherr) |
в свете | in Anbetracht (dolmetscherr) |
в смешанных классо-возрастных групах | klassen- und schulstufenübergreifend (4uzhoj) |
в соответствии с квалификацией | entsprechend der Qualifikation (Virgo9) |
в соответствии с новыми правилами орфографии | nach der neuen Rechtschreibung (Andrey Truhachev) |
в соответствии с новыми правилами орфографии | nach der neuen Schreibung (Andrey Truhachev) |
в соответствии с программой | gemäß dem Programm (Лорина) |
в соответствии с учебным планом | gemäß dem Lehrplan (Лорина) |
в соответствии с учебным планом | lehrplanmäßig (Лорина) |
в соответствии со школьными правилами | schulgerecht (Andrey Truhachev) |
в соответствии со школьными требованиями | schulgerecht (Andrey Truhachev) |
в стране изучаемого языка | im Lande der Studiensprache (dolmetscherr) |
в сфере образования | im Bereich der Bildung (Лорина) |
в сфере образования | im Bildungsbereich (Лорина) |
в трудной ситуации | in die Enge getrieben (Andrey Truhachev) |
в трёх три шагах | um die Ecke (Andrey Truhachev) |
в трёх шагах | um die Ecke (Andrey Truhachev) |
в училище | in der Berufsfachschule (dolmetscherr) |
в форме лекций и семинаров | in Form von Vorlesungen und Seminaren (Andrey Truhachev) |
в форме тезисов | in Thesenform (в виде тезисов marinik) |
в целях обучения | zu Ausbildungszwecken (Лорина) |
в целях тестирования | zu Testzwecken (Лорина) |
в чистом виде | vom Feinsten (Andrey Truhachev) |
ваучер стоящим на учёте безработным для участия в курсах повышения квалификации | Schulungsgutschein |
ваучер стоящим на учёте безработным для участия в курсах повышения квалификации | Schulungsvoucher |
Введение в предмет, напр., Einführung in die Biochemie | Einführung in (etar) |
введение в информатику | Einführung in die Informatik (wanderer1) |
введение в курс | Einführung in den Studiengang (dolmetscherr) |
введение в литературоведение | Einführung in die Literaturwissenschaft (Лорина) |
введение в математическую логику | Einleitung in die mathematische Logik (Лорина) |
введение в обществознание | Einleitung in die Gesellschaftskunde (Лорина) |
введение в переводоведение | Einführung in die Translationswissenschaft (Андрей Уманец) |
введение в переводоведение | Einführung in die Übersetzungswissenschaft (dolmetscherr) |
введение в право | Einführung ins Recht (dolmetscherr) |
введение в предпринимательскую деятельность | Einleitung in die unternehmerische Tätigkeit (Лорина) |
введение в профессиональную деятельность | Einführung in den Beruf (SKY) |
введение в профессию | Einführung in den Beruf (dolmetscherr) |
введение в специальность | Berufsgrundlagen (dolmetscherr) |
введение в специальность | Einführung in den Beruf (dolmetscherr) |
введение в специальность | Einführung in die Fachrichtung (Elena Orlova) |
введение в специальность | Berufskunde (Лорина) |
вебинар в режиме онлайн | Live-Webinar (Andrey Truhachev) |
вебинар в режиме реального времени | Live-Webinar (Andrey Truhachev) |
вести поиск в Google | googeln |
вклад в | Beitrag zu (dolmetscherr) |
внештатный преподаватель в вузе | Lehrbeauftragte |
вогнать в дрожь | jemandem einen Schrecken einjagen (Andrey Truhachev) |
войти в состав | zum Bestandteil werden (Andrey Truhachev) |
воспитатель воспитательница в пришкольном общежитии учащихся | Erzieherin des Schülerheims |
воспитатель воспитательница в пришкольном общежитии учащихся | Erzieher des Schülerheims |
восстать с оружием в руках | zu den Waffen greifen (Andrey Truhachev) |
временное отклонение в развитии | Entwicklungsstörung |
вставать в колонну со всеми | sich reihen (Andrey Truhachev) |
вставать в один ряд | sich reihen (Andrey Truhachev) |
вступление в языкознание | Einführung in die Sprachwissenschaft (Андрей Уманец) |
вступление в языкознание | Einleitung in die Sprachwissenschaft (Лорина) |
всё, что связано с преподаванием в школе | Unterrichtswesen (kseniiia) |
входить в компьютерную систему | anmelden |
входить в компьютерную систему | einloggen |
выделяемые в трансактном анализе эго-состояния в общении | Ich-Zustand |
выпускные экзамены в средней школе | Abiturprüfung (miami777409) |
Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее. | jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha) |
выставить в плохом свете | in ein schlechtes Licht rücken (SGurgant) |
выступление в ансамбле | Auftritt im Ensemble (dolmetscherr) |
высшая городская начальная школа в царской России | Stadtschule |
вычислять в уме | kopfrechnen |
герменевтическое направление в науке о воспитании | hermeneutische Erziehungswissenschaft |
год выучки в учениках | Lehrlingsjahr (у наставника) |
государство в системе макроэкономического регулирования | Globalsteuerung (wikipedia.org arndt freiheit) |
делать успехи в школе | in der Schule gut mitkommen (iamtateviam) |
дисциплины в университете, на которые проводится ограниченный набор студентов | numerus clausus (также NC-Fächer Самурай) |
для использования в школьном обучении | für den Schulgebrauch (Andrey Truhachev) |
для употребления в школах | für den Schulgebrauch (Andrey Truhachev) |
договор учащихся с персоналом школы о создании и сохранении дружественной, поддерживающей обстановки в школе | Schulfrieden |
доклад в виде истории | Erzählbericht (Andrey Truhachev) |
доклад в виде повествования | Erzählbericht (Andrey Truhachev) |
доклад в виде рассказа | Erzählbericht (Andrey Truhachev) |
доклад в форме повествования | Erzählbericht (Andrey Truhachev) |
доклад в форме рассказа | Erzählbericht (Andrey Truhachev) |
документ, дающий право на поступление в высшее учебное заведение | Hochschulzugangsberechtigung (marinik) |
документ, дающий право на поступление в высшее учебное заведение | Studienberechtigung (в высшие учебные заведения marinik) |
достижения в учёбе | Schulleistungen (Лорина) |
достижения в учёбе | Studienleistungen (Лорина) |
за время обучения в университете | während des Studiums an der Universität (Лорина) |
за время обучения в университете | während der Studienzeit an der Universität (Лорина) |
за время обучения в школе | während des Besuchs der Schule (dolmetscherr) |
за время обучения в школе | während der Schulzeit (Лорина) |
за высокие достижения в учёбе | für große Erfolge beim Lernen (Raz_Sv) |
за особые успехи в учении | für besondere Lernleistungen (vnoock) |
за особые успехи в учёбе | in Anerkennung ihrer/seiner Schulleistungen (Marina Bykowa) |
заведующий кафедрой в университете | Fachbereichssprecher (Schumacher) |
заведующий кафедрой в университете | Fachbereichsprecher (Schumacher) |
завершать обучение в школе | den Schulabschluss machen (Andrey Truhachev) |
завершить обучение в школе | den Schulabschluss machen (Andrey Truhachev) |
завтра начинаются занятия в школе | Morgen ist Schulanfang (Andrey Truhachev) |
задание на расположение элементов в правильной последовательности | Umordnungsaufgabe |
зажатый в угол | in die Enge getrieben (Andrey Truhachev) |
закалённый в боях | kampferfahren (Andrey Truhachev) |
закалённый в сражениях | kampferfahren (Andrey Truhachev) |
замкнуться в себе | sich verkapseln |
занятия в школе начинаются в девять часов | Schulanfang ist um neun (Andrey Truhachev) |
запись в школу для первоклашек | Schuleinführung (Andrey Truhachev) |
застрять в лифте | im Fahrstuhl stecken bleiben (Viola4482) |
зачисление в университет | Immatrikulation (vnoock) |
зачисление в школу | Schuleinführung (Andrey Truhachev) |
зачислить в аспирантуру | an der Aspirantur immatrikulieren (Лорина) |
зачислить в состав студентов | immatrikulieren (an D. Лорина) |
зачислить в состав студентов университета | an der Universität immatrikulieren (Лорина) |
зачислять в состав студентов | als Student immatrikulieren (Лорина) |
защита населения в чрезвычайных ситуациях | Bevölkerungsschutz in Notsituationen (dolmetscherr) |
защита населения и территорий в чрезвычайных ситуациях | Schutzes der Bevölkerung und der Gebiete in Notsituationen (dolmetscherr) |
знакомить в процессе обучения | im Unterricht vermitteln (Andrey Truhachev) |
игра в игрушки | Spiel mit Spielzeugen |
игра в конструктор | Spiel mit Bauklötzen |
игра в одиночку | Einzelspiel |
"идти в гору"о делах | bergauf gehen (Andrey Truhachev) |
имидж в средствах массовой информации | Medienimage |
иностранный язык в профессиональной сфере | berufsbezogene Fremdsprache (SKY) |
Институт аграрного развития в Центральной и Восточной Европе имени Лейбница | das Leibniz-Institut für Agrarentwicklung in Mittel- und Osteuropa (Al_been_a) |
интерактивная доска для пользования в сети | interaktive Tafel |
интернет-технологии в финансовой деятельности | Internettechnologien in Finanztätigkeiten (dolmetscherr) |
инфоноситель в библиотечных фондах | Dokument |
Информатика в медицине | medizinische Informatik (dolmetscherr) |
информационные технологии в менеджменте | Informationstechnologie im Management (dolmetscherr) |
информационные технологии в образовании | Informationstechnologien in der Bildung (SKY) |
использование в процессе обучения учащихся с учебными трудностями наиболее подходящих методов | Unterricht für Kinder mit Lernbehinderung |
использование в процессе обучения учащихся с учебными трудностями наиболее подходящих методов | Ausgleichunterricht |
исследование в сфере образования | Bildungsforschung |
история Россия до XIX в. | Geschichte Russlands bis zum XIX. Jh. (dolmetscherr) |
итоговая оценка в пределах 2 по немецкой системе | Zweierschnitt (z.B. "sein Studium mit einem Zweierschnitt abschließen" bedeutet "eine Durchschnittsnote von 2.0 bis 2.9 erhalten" Phylonette) |
к использованию в школах рекомендован | für den Schulgebrauch (Andrey Truhachev) |
кистер и учитель в кистерской школе | Küster-Schulmeister |
кистер и учитель в приходской школе | Küster-Schulmeister |
количество уроков предмета в неделю | Wochenstunden |
количество учебных часов в неделю | Stunden pro Woche pro Semester (Semesterwochenstunde Wlada2002) |
Комитет по контролю в сфере образования и науки | Komitee für Kontrolle im Bereich der Bildung und Wissenschaft (Лорина) |
компетентность в деятельности | Handlungskompetenz |
компетентность в области инфотехнологии | informationstechnologische Kompetenz |
компетентность в области культуры | kulturelle Kompetenz |
компетентность в области предприимчивости | Unternehmungskompetenz |
компетентность в области родного языка | Muttersprachenkompetenz |
компетентность в области самоопределения | Selbstbestimmungskompetenz |
компетентность в предметной области | Kompetenz im Fachgebiet |
конкурсные испытания для поступления в школу | Einschulungstest |
консалтинг в сфере образования | Bildungsberatung (Лорина) |
концептуальная трата времени в ситуации выбора | konzeptuelles Tempo (in der Auswahlsituation) |
Курс подготовки к обучению в ВУЗах г. Вены | VWU (Vorstudienlehrgang der Wiener Universitäten OLGA P.) |
личности в истории украинской педагогики | herausragende Personen in der Geschichte der ukrainischen Pädagogik (dolmetscherr) |
Магистр в области общественного здравоохранения | Magister Sanitatis (Гималайя) |
магистр в области планирования городского и сельского хозяйства | MTCP (Лорина) |
магистр делового администрирования в области здравоохранения | Master of Health Business Administration (Лорина) |
магистр делового администрирования в области здравоохранения | MHBA (Лорина) |
максимально допустимое число учащихся в классе | größte zulässige Anzahl der Schüler in einer Klasse |
математические методы в экономике | mathematische Methoden in der Ökonomie (Лорина) |
математические модели в расчётах на ЭВМ | mathematische Modelle bei PC-Berechnungen (dolmetscherr) |
МГУ имени М.В. Ломоносова | Moskauer staatliche Lomonossow-Universität (Лорина) |
МГУ имени М.В. Ломоносова | Staatliche Universitaet Moskau (Kate Alieva) |
МГУ имени М.В. Ломоносова | Moskauer Staatliche Lomonossov-Universität (Kate Alieva) |
Межвузовский центр воспитания и развития талантливой молодёжи в области естественно-математических наук | Hochschulübergreifendes Zentrum für Erziehung und Entwicklung der talentierten Jugend auf dem Gebiet der Natur- und der mathematischen Wissenschaften (Лорина) |
менеджмент в сфере услуг | Servicemanagement (dolmetscherr) |
место в группе дневного ухода | Tagesbetreuungsplatz |
методология преподавания в высшей школе | Unterrichtsmethoden an einer Hochschule (dolmetscherr) |
Механический институт имени М.В. Ломоносова | Mechanische Hochschule namens M.W. Lomonossow (переименован в Московский политехнический университет Лорина) |
мир, в котором я живу название школьного предмета | Sachkunde der Sachunterricht |
миф, идеализирующий женщину в роли матери | Muttermythos |
молодая иностранка, помощница по хозяйству и воспитательница детей в принявшей её семье | au pair |
молодой иностранец, проживающий в принявшей его семье и занимающийся воспитанием детей и работой по дому | au pair |
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова | Moskauer Staatliche Lomonossow-Universität (Лорина) |
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова | Lomonossow-Universität Moskau (SKY) |
набор в школу | Schuleinführung (Andrey Truhachev) |
направить в спецшколу | zur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev) |
направлять в спецшколу | zur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev) |
нарушения как в адекватном восприятии и понимании текста, так и в пользовании словами | Sprachbehinderung |
насилие в школе | Schulgewalt |
научное подразделение в университете или ВУЗе, в рамках которого аспиранты работают над своими исследованиями и выполняют научные работы диссертации | Graduiertenkolleg (www.euro-text.de; Можно короче: просто - аспирантура Malligan) |
находиться в браке | unter der Haube sein verheiratet sein (Andrey Truhachev) |
находиться в списке претендентов на выбывание | auf dem Aussterbeetat stehen (Andrey Truhachev) |
начало занятий в школе в девять часов | Schulanfang ist um neun (Andrey Truhachev) |
не попасть в тему | am Thema vorbeigehen (Andrey Truhachev) |
не попасть в тему | das Thema verfehlen (Andrey Truhachev) |
Немецкий языковой диплом Постоянной конференции министров культуры и образования в Федеративной Республике Германия | Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz (Орешек) |
ненасильственное использование ребёнка в качестве сексуального объекта | sexueller Missbrauch des Kindes |
Образуй слово, отсортировав слоги в правильной последовательности. | Sortiere die Silben, indem du sie in der richtigen Reihenfolge auswählst, und bilde so das Wort. (Sona Parova) |
обследование детей перед поступлением в школу | schulärztliche Untersuchung (marinik) |
обучение в академии искусств | Kunststudium (Andrey Truhachev) |
обучение в аспирантуре | Aspiranturstudium (Лорина) |
обучение в аспирантуре с последующей защитой диссертации | Promotionsstudium (promasterden) |
обучение в ВУЗе | akademische Ausbildung (Andrey Truhachev) |
обучение в вузе | akademische Ausbildung (Andrey Truhachev) |
обучение в двух сменах | Unterricht in zwei Schichten |
обучение в институте искусcтв | Kunststudium (Andrey Truhachev) |
обучение в интернате | Internatstudium (Лорина) |
обучение в качестве вольнослушателя | ausserordentliches Studium (dolmetscherr) |
обучение в колледже искусств | Kunststudium (Andrey Truhachev) |
обучение в неполном объёме часов | Teilzeitunterricht (Dalilah) |
обучение в техникуме | Ausbildung an der Berufsschule (dolmetscherr) |
обучение в университете | Studium an der Universität (Лорина) |
обучение в условиях тюремного заключения | Unterricht in der Gefängnisschule |
обучение в училище | Ausbildung an der Berufsschule (dolmetscherr) |
обучение в училище | Lehre an der Berufsschule (dolmetscherr) |
обучение в художественном учебном заведении | Kunststudium (Andrey Truhachev) |
обучение в школе | Lernen in der Schule (Лорина) |
обучение в школе | Schulbesuch (Andrey Truhachev) |
обучение опережению опасностей и поведению в опасных ситуациях | Sicherheitserziehung |
обучение педагогом детей в больничных условиях | Krankenhausunterricht |
обучение ученика профессии наставником в процессе работы | Lehrlingsausbildung |
Общества оказания информационных услуг и содействия в сфере нотариата | ÖGIZIN (antonsosna) |
одарённость в какой-л. области | Naturbegabung |
одарённость в какой-л. области | aussergewöhnliche Begabung |
окно в мир | Fenster zur Welt (Andrey Truhachev) |
окунаться в язык | in die Sprache eintauchen (lernen-mit-spass.ch Andrey Truhachev) |
окунуться в язык | in die Sprache eintauchen (lernen-mit-spass.ch Andrey Truhachev) |
операционная деятельность в банках | operatives Bankgeschäft (SKY) |
оправдать в чём-либо | etwas zu Gute halten (Mareyew) |
организация, в которой человек работает | Arbeitsstelle |
организация медицинского обеспечения населения в условиях чрезвычайных ситуаций | Organisation der medizinischen Versorgung der Bevölkerung unter den Bedingungen der Notfallsituationen (Лорина) |
освещение в СМИ | Medienecho (Asklepiadota) |
основы законодательства в сфере дорожного движения | Grundlagen der Gesetzgebung im Straßenverkehrsbereich (HolSwd) |
особые достижения в учёбе | besondere Leistungen im Lernen (Лорина) |
оставление нуждающегося в безотлагательной помощи в беспомощном состоянии | Vernachlässigung |
отдел международных связей при ВУЗах в Германии | akademisches Auslandsamt (ivvi) |
врождённое или приобретённое отклонение от развития в норме | Entwicklungsbehinderung |
открывать окно в мир | ein Fenster zur Welt öffnen (Andrey Truhachev) |
открыть окно в мир | ein Fenster zur Welt öffnen (Andrey Truhachev) |
отправить в спецшколу | zur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev) |
отправлять в спецшколу | zur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev) |
отчислен в связи с окончанием учёбы | exmatrikuliert (явно махровый канцеляризм, только для перевода с русского 4uzhoj) |
оценивание в баллах | numerische Zensierung |
оценивание в баллах | numerische Leistungsbewertung |
оценивание в оценочных баллах | Punktegebung |
оценивание на основе работ в учебном портфолио | Portfoliobewertung |
оценка В | sehr gut (4) |
оценка за работу в течение одного урока | Stundennote |
очные занятия в школе | Präsenzunterricht (в противоположность удалённым marinik) |
педагогическая практика в детском саду | Kindergartenpraktikum |
педагогическая практика в школе | pädagogisches Schulpraktikum (dolmetscherr) |
первый день в школе | Einschulung (Andrey Truhachev) |
перевести в другой класс | in die nächste Klassenstufe versetzen (SKY) |
перевести в другой класс | in die nächste Klasse versetzen (wikipedia.org ir_obu) |
перевод в другой класс | Versetzung (wikipedia.org ir_obu) |
перевод в следующий класс | Versetzung in die nächsthöhere Jahrgangsstufe (platon) |
перевод из одной школы в другую | Versetzung an eine andere Schule (в пределах города .../ федеральной земли – innerhalb der Stadt .../des Landes ...: Antrag auf Versetzung an eine andere Schule innerhalb des Landes Sachsen-Anhalt vikust) |
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации | Übersetzer im Bereich der Berufskommunikation (Ektra) |
перевёден в класс | wird in die Klasse ... versetzt (aminova05) |
перейти в следующий класс | in die nächste Klasse versetzt werden (Лорина) |
переход в другую школу | Wechsel auf eine andere Schule (Лорина) |
переход из одной школы в другую | Schulwechsel (Лорина) |
переходить в следующий класс | in die nächste Klasse versetzt werden (Лорина) |
Переход/перевод в следующий класс | Promotion (Термин используется в школьном образовании. Например: Für die Beförderung in die nächsthöhere Klasse (Promotion) müssen zwei Voraussetzungen erfüllt sein. Hell_Raiza) |
плата за обучение в вузе | Studiengebühr (Andrey Truhachev) |
поведение в ситуации оценивания | Bewertungsverhalten (применение различных стратегий в процессе оценивания) |
повергнуть в трепет | einen Schrecken einjagen (Andrey Truhachev) |
погружаться в язык | in die Sprache eintauchen (lernen-mit-spass.ch Andrey Truhachev) |
погружение в язык | Eintauchen in die unterrichtete Sprache (Andrey Truhachev) |
погрузиться в язык | in die Sprache eintauchen (lernen-mit-spass.ch Andrey Truhachev) |
поддерживающее обучение для учащихся с временными учебными трудностями в обычной школе | Lernhilfe |
подход к семье как к целостности, в которой заложены оптимальные возможности для развития всех её членов | familistisches Familienverständnis |
пойти учиться в ВУЗ | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
пол человека в социальном аспекте | soziales Geschlecht |
полученное в частном учебном заведении образование | Privatschulwesen |
помощь в учёбе | Nachhilfeunterricht (Andrey Truhachev) |
помощь в учёбе | Nachhilfe (Andrey Truhachev) |
понимать в глубине души | innerlich verstehen (Andrey Truhachev) |
попадать в поле зрения | in den Fokus geraten (Лорина) |
попасть в поле зрения | in den Fokus geraten (Лорина) |
Последовательность, в которой изучались языки | Sprachenfolge (miami777409) |
поставить палатку и жить в ней | zelten |
поступать в ВУЗ | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
поступать в высшее учебное заведение | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
поступать в университет | sich an der Universität immatrikulieren lassen (Лорина) |
поступать в университет | an der Universität immatrikuliert werden (Лорина) |
поступать в университет | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
поступающий в первый класс | Schulanfänger (4uzhoj) |
поступить в университет | sich an der Universität immatrikulieren lassen (Лорина) |
поступить в университет | auf die Universität gehen (Andrey Truhachev) |
поступить в университет | an der Universität immatrikuliert werden (Лорина) |
поступить в университет | die Universität beziehen (Ира Чалова) |
поступление в аспирантуру | Immatrikulation an der Aspirantur (Лорина) |
поступление в аспирантуру | Aufnahme der Aspirantur (Лорина) |
поступление в школу | Schuleintritt (dolmetscherr) |
потребность в безопасности | Geborgenheitsbedürfnis |
потребность в движении | Bewegungsbedarf |
потребность в защищённости | Geborgenheitsbedürfnis |
потребность в обучении | Schulungsbedürfnis |
потребность в принадлежности | Zugehörigkeitsbedürfnis |
потребность в самоактуализации | Selbstverwirklichungsbedürfnis |
потребность в самореализации | Selbstverwirklichungsbedürfnis |
право на обучение в ВУЗе | Studienberechtigung (marinik) |
право на обучение в ВУЗе | Hochschulzugangsberechtigung (имеется в виду экзамен на аттестат зрелости, результаты которого дают или не дают такое право ivvi) |
право на получение образования в магистратуре | Masterzugangsberechtigung (Лорина) |
право поступления в аспирантуру | Recht auf die Immatrikulation an der Aspirantur (Лорина) |
право поступления в магистратуру | Recht auf das Magisterstudium (Лорина) |
практика в детском оздоровительном лагере | Praktikum im Sommerlager (dolmetscherr) |
практика в летнем детском лагере | Praktikum im Sommerlager (dolmetscherr) |
практика в летнем лагере | Praktikum im Sommerlager (dolmetscherr) |
практика для применения предметных знаний и умений в работе | Praktikum |
пребывать в браке | unter der Haube sein verheiratet sein (Andrey Truhachev) |
предлагаемый в вузе для изучения | studierbar (предмет, факультатив и т. п. nebelweiss) |
предметный курс в составе учебного предмета | kaudtõlge Teilkurs des Lehrfaches |
преподаватель, который знает и применяет в своей работе ресурсы технологии электронного образования | kaudtõlge webbasierte Lehrmaterialien gebrauchende Lehrkraft |
преуспевать в школе | in der Schule gut mitkommen (iamtateviam) |
привести в надлежащее состояние | herrichten (Andrey Truhachev) |
приводить в мрачное настроение | die Stimmung drücken (Andrey Truhachev) |
приводить в надлежащее состояние | herrichten (Andrey Truhachev) |
приводить в угнетённое состояние | die Stimmung drücken (Andrey Truhachev) |
принимать в школу | in eine Schule aufnehmen (Andrey Truhachev) |
принимать в школу ребёнка | einschulen (Andrey Truhachev) |
принципы и приёмы обучения и воспитания детей, проходящих длительный курс лечения в больничных условиях | Krankenhauspädagogik |
принять в школу | einschulen (Andrey Truhachev) |
принять в школу | in eine Schule aufnehmen (Andrey Truhachev) |
приём в вуз | Hochschulaufnahme |
приём в вуз на основании проходного балла | Aufnahme auf Grund der minimalen erforderlichen Punktenzahl |
приём в вуз на основании проходного балла | Aufnahme auf Grund der Schwelle |
приём в высшее учебное заведение | Hochschulzugang (Лорина) |
приём в высшее учебное заведение | Hochschulaufnahme |
приём в магистратуру | Zulassung zum Masterstudium (Лорина) |
приём в школу | Schuleinführung (Andrey Truhachev) |
приём в школу | Einschulung (Andrey Truhachev) |
пробел в обучении | Ausbildungsschwäche (Andrey Truhachev) |
пробел в подготовке | Ausbildungsschwäche (Andrey Truhachev) |
проводить время в магазинах | shoppen |
программа обучения в школе | Schullehrplan (Andrey Truhachev) |
программное обеспечение для общения в электронном формате | soziale Software |
Прослушай слово и вставь в пропуск подходящую букву. | Hör dir das Wort an und wähl für die Lücke den richtigen Buchstaben (Sona Parova) |
профессиональная подготовка в основной школе и в гимназии | berufsvorbereitende Ausbildung in der Sekundarstufe I und II |
проходной балл при приёме в университет | Numerus clausus (Wirk) |
психологическая готовность детей к обучению в школе | Psychologische Bereitschaft von Kindern zum Lernen in der Schule (dolmetscherr) |
раз в год по обещанию | alle heiligen Zeiten (Andrey Truhachev) |
раз в год по обещанию | alle Jubeljahre (Andrey Truhachev) |
разнести в пух и прах | durch Schießen zertrümmern (Andrey Truhachev) |
разрешение на чтение лекций в университете | Lehrberechtigung |
разыгрывать сценки по теме "В гостинице" | Szenen von einem Hotelbesuch nachstellen (nebelweiss) |
раннее закрепление жизненно важного опыта в памяти | Prägung |
расположить слоги в правильном порядке | Silben ordnen (Sona Parova) |
раствориться в воздухе | sich in Luft auflösen (Aleksandra Pisareva) |
расходы на обучение в вузе | Studienkosten (Andrey Truhachev) |
ребёнок с показателями общего уровня развития ниже среднего, но отличающийся необычайным талантом в какой-л. более узкой сфере деятельности | Savant |
Рейнский университет имени Фридриха Вильгельма в Бонне | Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn (Pretty_Super) |
рекомендация ученику при переходе из начального в среднее звено школы | Schullaufbahnempfehlung (Der Begriff der Schullaufbahnempfehlung bezeichnet die Einschätzung der individuell passendsten weiterführenden Schulform durch die Grundschullehrkräfte zum Ende der Primarstufe. gabler.de Oxana Vakula) |
Рурский университет в Бохуме | Ruhr-Universität Bochum (Лорина) |
с болью в душе | schweren Herzens (Andrey Truhachev) |
свидетельство о зачислении в вуз | Studentenausweis |
свидетельство о зачислении в вуз | Matrikel |
свидетельство о переводе в следующий класс | Versetzungszeugnis (Der_weisse_Rabe) |
семья, в которой человек вырос | Erziehungsfamilie |
Сертификат соответствия образования для обучения в университете Австрии | Nachweis der besonderen Universitätsreife (Kolomia) |
сеть общения в Интернете | soziales Netzwerk |
слово для обозначения ведущей, доминирующей в деятельности человека руки | Händigkeit (праворукость, леворукость) |
слово для обозначения неопределённости ведущей, доминирующей в деятельности человека руки | Händigkeit (амбидекстрия) |
служащий в сфере образования | Bildungsbeamtin |
служащий в сфере образования | Bildungsangestellte |
служащий в сфере образования | Bildungsbeamte |
советовать, самому посмотреть на себя в зеркало | empfehlen, sich selbst den Spiegel vorzuhalten (AlexandraM) |
совместное использование мест в дошкольных учреждениях ФРГ за счёт использование гибкого графика посещения детьми учреждений с учётом рабочего времени родителей и позволяющего разделение временного графика посещения постоянного места учреждения | Platz-Sharing (familienfreundliche-kommune.de, humanitas-pflegeservice.de GrebNik) |
содействие в обучении немецкому языку для профессиональной деятельности) | berufsbezogene Deutschförderung (golowko) |
сопровождение в школу | Schulbegleitung (ребёнка Midnight_Lady) |
сопровождение в школу | Schulbegleitung (Midnight_Lady) |
состоять в браке | unter der Haube sein verheiratet sein (Andrey Truhachev) |
сотрудничество между родителями и учреждением в воспитании детей | Erziehungspartnerschaft (norbek rakhimov) |
социальная сеть в Интернете | soziales Netzwerk |
специалист в области дидактики | Didaktikerin |
специалист в области дидактики | Didaktiker |
специальный доказательный документ для поступления в университет | spezielle Universitätsreife (Midnight_Lady) |
специфические трудности в учёбе | spezifische Lernschwierigkeiten |
способ воспитания в кибуцах Израиля | Kibbutzerziehung |
способность к критической оценке и к восприятию критики в свой адрес | Kritikfähigkeit (Евгения Ефимова) |
способность к учёбе в высшем учебном заведении | Studierfähigkeit (chobotar) |
справка о зачислении в вуз | Immatrikulationsbescheinigung (Alexander Podarewski) |
справка о зачислении в состав обучающихся | Immatrikulationsbescheinigung (juste_un_garcon) |
справка об обучении в вузе | Studienbescheinigung (SKY) |
справка об обучении в школе | Schulbescheinigung (nika167) |
справка об участии в курсах | Teilnahmebescheinigung (Midnight_Lady) |
ссылка в тексте | textinterner Hinweis |
ссылка на источник в сети | Verweis auf eine Internetquelle |
ссылка на источник в сети | Webverweis |
стоять в ожидании | bereitstehen (Andrey Truhachev) |
сыграть в ящик | dahingehen (Andrey Truhachev) |
сёрфинг в Интернете | surfen |
таблица перевода баллов в оценку | Punkte-Noten-Schlüssel (marinik) |
Таврический Национальный Университет им. В. И. Вернадского | Nationale Taurische W.I. Wernadskij-Universität (Лорина) |
тетрадь в косую линейку | Schulheft mit Hilfslinien |
тетрадь в узкую линейку | Schulheft mit Hilfslinien |
толочь воду в ступе | Kraft vergeuden (Andrey Truhachev) |
толочь воду в ступе | sich umsonst anstrengen (Andrey Truhachev) |
толочь воду в ступе | tauben Ohren predigen (Andrey Truhachev) |
торжественно посвятить в должность академическое лицо | inaugurieren |
торжественное введение в должность | Inauguration |
трудности в учёбе | Lernschwierigkeiten |
у него в кармане и рубля не было | er war ohne einen Pfennig (Andrey Truhachev) |
уведомление о приёме в высшее учебное заведение | Zulassungsbescheid (Лорина) |
удачного дня в школе! | einen schönen Schultag! (Andrey Truhachev) |
уйти в лучший мир | dahingehen (Andrey Truhachev) |
уйти в могилу | dahingehen (Andrey Truhachev) |
умение выражать мысли в письменной форме | schriftliche Ausdrucksfähigkeit |
умение выражать мысли в устной форме | mündliche Ausdrucksfähigkeit |
умение разбираться в людях | Menschenkenntnis (Andrey Truhachev) |
упорствовать в чём-либо | sich auf etwas steifen (Mareyew) |
управление в технических системах | Steuerungstechnik (vnoock) |
упражнение в рамках тренинга | Trainingseinheit (promasterden) |
уравнивание матери и отца как родителей в их правах и обязанностях по отношению к ребёнку | geteilte Elternschaft |
урок в группах | Gruppenstunde |
урок физической культуры в бассейне | Schulschwimmangebot (marinik) |
урок физической культуры в бассейне | Schwimmunterricht (урок физкультуры marinik) |
успехи в учёбе | Schulleistungen (dolmetscherr) |
учебный процесс в дистанционном формате | unterrichtsersetzende Lernsituation (см. Homeschooling hessen.de marinik) |
учебный процесс в дистанционном формате | Homeschooling (с помощью онлайн-платформ marinik) |
учиться в ВУЗе | die Universität besuchen (Andrey Truhachev) |
учиться в ВУЗе | studieren (Andrey Truhachev) |
учиться в высшем учебном заведении | die Universität besuchen (Andrey Truhachev) |
учиться в высшем учебном заведении | studieren (Andrey Truhachev) |
учиться в докторантуре | promovieren (Anastasia Schaffrin) |
учиться в институте | studieren (Andrey Truhachev) |
учиться в колледже | studieren (Andrey Truhachev) |
учиться в техникуме | studieren (Andrey Truhachev) |
учиться в университете | die Universität besuchen (Andrey Truhachev) |
учиться в университете | studieren (Andrey Truhachev) |
учиться в школе | in der Schule lernen (Лорина) |
учёба в магистратуре | Magisterstudium (Лорина) |
учёба в училище | Lehre an der Berufsschule (dolmetscherr) |
учёба в школе | Schulbesuch (Andrey Truhachev) |
учёный в области педагогической науки | Bildungswissenschaftler |
учёный в области педагогической науки | Bildungswissenschaftlerin |
учёный в области педагогической науки | Erziehungswissenschaftlerin |
учёный в области педагогической науки | Erziehungswissenschaftler |
факультативный курс в школе | Wahlkursunterricht (nika167) |
факультативный курс в школе | Wahlkurs (schulzentrum-wittenburg.de nika167) |
Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки | Föderaler Aufsichtsdienst im Bildungs- und Wissenschaftsbereich (Лорина) |
Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки | Föderale Aufsichtsstelle für Bildung und Forschung (platon) |
фирма, организующая и администрирующая проведение обучения в форме курсов и тренингов | Schulungsfirma |
Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина | Nationale W.N. Karasin-Universität Charkow (Лорина) |
Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина | Nationale W.-N.-Karasin-Universität Charkiw (wikipedia.org Лорина) |
ХНМУ им. В.Н. Каразина | Nationale W.N. Karasin-Universität Charkow (Лорина) |
ХНМУ им. В.Н. Каразина | Nationale W.-N.-Karasin-Universität Charkiw (Лорина) |
ходить в детский сад | den Kindergarten besuchen (Лорина) |
ходить в школу | zur Schule gehen (dolmetscherr) |
цель обучения в психомоторной сфере | psychomotorisches Lernziel |
ценность в себе | Wert an sich |
центр для занятий в детском саду | Tätigkeitszentrum |
Центральная благотворительная организация евреев в Германии | Zentralwohlfahrtsstelle der Juden in Deutschland (golowko) |
центральный, стандартизированный тест, дающий иностранным студентам возможность обучения в Германии | Test für Ausländische Studierende (TestAS IKras) |
часов в неделю | Wstd., Wochenstunden (irene_ya) |
Частный медицинский университет имени Парацельса в Зальцбурге | Paracelsus Medizinische Privatuniversität Salzburg (Лорина) |
член организации девочек в Эстонии | kaudtõlge Mitglied in der Mädchenorganisation Kodutütred |
Школа Бизнеса в Мангейме | MBS (Лорина) |
Школа Бизнеса в Мангейме | Mannheim Business School (Лорина) |
школа для детей, нуждающихся в особенном педагогическом подходе | Sonderschule (HolSwd) |
школа для учащихся с трудностями в учёбе и в обучении | Schule für Kinder mit Lehrbehinderung |
школа для учащихся с трудностями в учёбе и в обучении | Schule für Lernbehinderte |
школа, работающая в режиме кадрового менеджмента в рамках расширения самоуправления школ | PES-Schule (привлекающая при необходимости внештатных сотрудников: Die Lindenschule ist PES-Schule lindenschule-breisig.de Julia_Moser) |
школа расположенная в отреставрированном ныне господском доме мызы | Gutshofsschule |
Э.В.М. | Computertechnik (dolmetscherr) |
экзамен в высшем учебном заведении | Hochschulexamen |
экзамен на знание немецкого языка для поступления в вузы/тест по немецкому языку как иностранному для иностранных абитуриентов | DSH/TestDaF-Prüfung (Лорина) |
элементарные процессы в плазме | Elementarprozesse im Plasma (dolmetscherr) |