French | Russian |
abandon de l'exercice de la profession | отрыв от производства (Morning93) |
Académie russe de l'architecture et des sciences de construction | Российская академия архитектуры и строительных наук (Lesnykh) |
Académie russe de l'économie nationale et du service public auprès du Président de la Fédération de Russie | РАНХиГС |
Académie russe de l'économie nationale et du service public auprès du Président de la Fédération de Russie | Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации |
Académie russe de l'éducation | Российская академия образования (Andrey Truhachev) |
activité de production orale | упражнение на разговорную речь (sophistt) |
activité de production orale | разговорное упражнение (sophistt) |
affectation des enseignants | назначение преподавателей (производится ежегодно министерствами Франции vleonilh) |
améliorer l'accueil des étudiants étrangers en France | улучшить условия приёма иностранных студентов во Франции (во французские вузы Alex_Odeychuk) |
améliorer les conditions de l'apprentissage de la langue française dès le plus jeune âge | улучшить условия для изучения французского языка с раннего детства (Alex_Odeychuk) |
annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire | объявить о снижении возраста начала обязательного обучения в школах (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire | объявить о снижении возраста начала обязательного обучения в школах (Alex_Odeychuk) |
annoncer l'abaissement de l'âge de l'instruction obligatoire | объявить о снижении возраста начала общеобязательного образования |
annoncer son souhait de doubler le nombre d'étudiants accueillis en France | объявить о своём желании удвоить число студентов, принимаемых Францией |
année de préparation | годичные подготовительные курсы (для подготовки иностранного абитуриента к поступлению в высшее учебное заведение Alex_Odeychuk) |
année de terminaison des études | год окончания (Morning93) |
Anthropologie, Ethnologie et Sciences des Religions | антропология, этнология и религиозные учения (учебная дисциплина vleonilh) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на правописание (Alex_Odeychuk) |
appeler l'attention à l'orthographe de | обратить внимание на правописание (чего-л. Alex_Odeychuk) |
apprendre des meilleurs | учиться у лучших (мастеров, специалистов Alex_Odeychuk) |
apprendre des mots nouveaux | учить новые слова (Alex_Odeychuk) |
assistant social - pathologiste de discours-langue | педагог-дефектолог (paghjella) |
association des parents d'élèves | ассоциация родителей учащихся (sophistt) |
assurer la formation des examinateurs | обеспечивать подготовку экзаменаторов (Alex_Odeychuk) |
assurer le retour en présentiel des écoliers, collégiens et lycéens | обеспечить возврат к очной форме обучения учеников начальной, основной и старшей школы (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
au niveau de l'enseignement | на уровне требований, предъявляемых в системе образования (Alex_Odeychuk) |
au paradis des références | в раю деловых связей (Alex_Odeychuk) |
augmentation du niveau des connaissances et des acquis | повышение квалификации (Alex_Odeychuk) |
augmentation du niveau des connaissances et des acquis | повышение уровня знаний и отработка навыков (Alex_Odeychuk) |
auprès de | под руководством (continuer sa formation militaire auprès de Turenne - продолжить своё военное образование под руководством Тюренна Alex_Odeychuk) |
avoir de la patience | набраться терпения (Morning93) |
avoir de la patience | запастись терпением (Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience. – Чтобы выучить язык нужно запастись терпением. Alex_Odeychuk) |
avoir des airs de flamenco | окраситься мелодией фламенко (c'est au soleil que la misère aura des airs de flamenco - благодаря солнцу все несчастья окрасятся мелодией фламенко Alex_Odeychuk) |
baisers de miel | сладкие поцелуи (Alex_Odeychuk) |
balayer les maux de cœur | изгонять боль из сердца (Alex_Odeychuk) |
baptème des étudiants | посвящение в студенты |
Base de données électronique d'état unifiée pour l'enseignement | Единая государственная электронная база по вопросам образования (ROGER YOUNG) |
beauté des yeux endiablés | красота пылкого взгляда (Alex_Odeychuk) |
BEPC brevet d'études du premier cycle ou brevet des collèges | диплом об окончании колледжа (соответствует экзамену по окончанию 9 класса в Украине Tati55) |
Bonne fête des enseignants ! | Поздравляю с Днём учителя! (sophistt) |
bourse de perfectionnement | стипендия |
Boursier de thèse | аспирант (Дакота) |
boîtier de vote | пульт для голосования (z484z) |
Bras-de-Fer | Железная рука (Alex_Odeychuk) |
brevet de technicien supérieur | диплом техника высшей квалификации (vleonilh) |
brevet de technicien supérieur | диплом техника высшей квалификации (Среднее профессиональное образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании, и краткосрочное высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом техника высшей квалификации (BTS/Brevet de technicien supérieur) или университетским технологическим дипломом (DUT/Diplôme universitaire de technologie), признаются сопоставимыми и дают доступ их обладателям к продолжению обучения по соответствующим образовательным программам высшего образования – программе бакалавриата или программе специалитета в Российской Федерации и по программам профессионального лиценциата (licence professionnelle) во Французской Республике. // Статья 3 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) vleonilh) |
brevet des collèges | аттестат об основном общем образовании (выдаётся после окончания 9 класса (classe de troisième) основной общеобразовательной школы (collège) leparisien.fr, wikipedia.org Alex_Odeychuk) |
brevet des collèges | аттестат зрелости (об окончании 9 классов школы vleonilh) |
bulletin de note | личный табель (Совет класса ставит ученикам во Франции в их личный табель похвальные или критические замечания. Alex_Odeychuk) |
Bureau de gestion des dossiers | отдел делопроизводства (ROGER YOUNG) |
Bureau de la gestion des documents | отдел делопроизводства (ROGER YOUNG) |
cacher nos corps sous des tonnes de mensonges et de torts | прятаться под тоннами выдумок и ошибок (Alex_Odeychuk) |
Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues | Единый европейский языковой стандарт (elenajouja) |
calendrier des examens | график экзаменов (elenajouja) |
calendrier et tarifs des examens | расписание и стоимость экзаменов (elenajouja) |
cas de | на примере (Katharina) |
Centre National de Documentation Pédagogique | национальный центр педагогической документации (CNDP vleonilh) |
Centre national de Documentation Pédagogique | Национальный Центр педагогической документации (CNDP sophistt) |
Centre National de Télé-Enseignement | Национальный центр заочного технического образования (CNTE vleonilh) |
Centre National des Oeuvres Universitaires et Scolaires | национальный центр школьных и университетских работ (vleonilh) |
Centre régional de documentation pédagogique | Региональный центр педагогической документаци (CRDP sophistt) |
Centre régional de documentation pédagogique | Региональный центр педагогической документации (CRDP sophistt) |
certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré | свидетельство о готовности преподавать в средней школе (Alex_Odeychuk) |
Certificat d'Aptitude au Professorat de l'Enseignement Secondaire | свидетельство о специальной профессиональной подготовке работников среднего образования (vleonilh) |
certificat de fin d'etudes secondaires | сертификат |
certificat de fin d'etudes secondaires | аттестат |
certificat de fin d'etudes secondaires | диплом |
certificat de fin d'etudes secondaires | справка |
certificat de fin d'etudes secondaires | свидетельство |
certificat de formation générale | свидетельство об основном специальном образовании (После окончания 9 класса (classe de troisième) в основной общеобразовательной школе (collège) во Франции выдаётся аттестат государственного образца об основном общем образовании (diplôme national du brevet), в специальном учебном заведении (профессионально-техническом учебном заведении) — свидетельство об основном специальном образовании (букв. – об общем образовании) wikipedia.org Alex_Odeychuk) |
certificat de l'enseignement secondaire | аттестат о среднем образовании (vleonilh) |
un certificat de mention | грамота (marimarina) |
un certificat de mention d'honneur | почётная грамота (marimarina) |
certificat de mérite | похвальная грамота (elenajouja) |
un certificat de mérite | почётная грамота (marimarina) |
certificat de participation | сертификат об участии (elenajouja) |
certificat de participation | свидетельство об окончании курсов (учебных vleonilh) |
certificat fédéral de capacité | федеральный сертификат пригодности (boulloud) |
c'est au soleil que la misère aura des airs de flamenco | благодаря солнцу все несчастья окрасятся мелодией фламенко (Alex_Odeychuk) |
charte des thèses | устав аспирантуры ? (eugeene1979) |
chef du service de l'accueil des citoyens | Начальник отдела приёма граждан (ROGER YOUNG) |
ciblant des enfants âgés de 9 à 13 ans | ориентированный на детей в возрасте от 9 до 13 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
code de l'éducation | образовательный кодекс (kopeika) |
code de l'éducation | кодекс об образовании (kopeika) |
coeur de pierre | холодное сердце (Alex_Odeychuk) |
coeur de pierre | каменное сердце (Alex_Odeychuk) |
Collège des Quatre-Nations | Коллеж Четырёх Наций (https://en.wikipedia.org/wiki/Collège_des_Quatre-Nations Drozdova) |
collégiens de 10 à 12 ans | ученики в возрасте от 10 до 12 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
collégiens de 10 à 12 ans | школьники в возрасте от 10 до 12 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
Comité des études | учебный совет (ROGER YOUNG) |
comme de l'air | как глоток воздуха (Alex_Odeychuk) |
comme des harengs en boîte | как селёдка в бочке (Alex_Odeychuk) |
comme les feuilles de l'automne | как осенние листья (Alex_Odeychuk) |
commencer dès l'école primaire | начинаться в начальной школе (Le Monde, 2018) |
commission de qualification nationale | государственная квалификационная комиссия (olgabird) |
Commission Nationale de la Certification Professionnelle | Национальная комиссия по профессиональной сертификации (https://ru.wikipedia.org/wiki/Сертифицированный_международный_инвестиционный_аналитик elena.sklyarova1985) |
Concept des sciences naturelles modernes Концепция современного естествознания | КСЕ (AnnaRoma) |
Conceptions des sciences naturelles contemporaines | Концепция современного естествознания (ROGER YOUNG) |
conditions d'exercice des établissements universitaires étrangers | условия деятельности иностранных университетов (Le Monde, 2018) |
connu de nombreux déboires | сопровождаемый шлейфом проблем (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
Conseil des études | учебный совет (ROGER YOUNG) |
Conseil des études et de la vie universitaire | ученый совет университета (vleonilh) |
consolidation des compétences | повышение квалификации |
contrôle des connaissances | проверка знаний (Lassana) |
cours de | курс по (cours d'anatomie/ de danse etc. dng) |
cours de business | бизнес курс (peste) |
cours de chant | урок пения (marimarina) |
Cours de conversation | урок разговорной практики (ROGER YOUNG) |
un cours de danse de salon | кружок бальных танцев (marimarina) |
cours de perfectionnement | курсы повышения квалификации (sophistt) |
cours de préparation pré universitaires | подготовительные курсы (ROGER YOUNG) |
cours de préparation à l'examen de français | курс подготовки к экзамену по французскому языку |
Cours de pédagogie | курс педагогики (ROGER YOUNG) |
cours de spécialité | спецкурс (“« d’objectifs spécifiques », de « cours de spécialités », de « langues des professions », de « préparation au séjour à l’étranger », « d’accueil linguistique de travailleurs migrants ».” CADRE EUROPEEN COMMUN DE REFERENCE POUR LES LANGUES : APPRENDRE, ENSEIGNER, EVALUER z484z) |
cours des masters | магистратура (Translation Station) |
Cours pratique de mathématiques | математический практикум (LadyTory) |
culture de l'entreprise | корпоративная культура (предмет в приложении к диплому nilb0g) |
dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté | в жизни бывают и глубоко ранящие удары судьбы и промахи (Alex_Odeychuk) |
dans le monde de brutes | в диком мире (Alex_Odeychuk) |
dans l'enceinte des établissements scolaires publics | на территории государственных школ (ladepeche.fr Alex_Odeychuk) |
dans l'enceinte des établissements scolaires publics | в государственных школах (ladepeche.fr Alex_Odeychuk) |
dans les centres de formation | в образовательных центрах (Alex_Odeychuk) |
dans les heures de colle | после уроков (Alex_Odeychuk) |
dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière | в глазах всех людей есть искорка надежды (Alex_Odeychuk) |
dans l'espace inouï de l'amour | в пространстве необъятной любви (Alex_Odeychuk) |
dans l'océan de flamme | в океане пламени (Alex_Odeychuk) |
dans une salle de l'école | в зале школы (France TV Alex_Odeychuk) |
decouvrir la varite des cultures | Открыть для себя всю разнообразность культуры (jetenick) |
des chapitres qui pourraient etre | Главы, которые могут быть... (jetenick) |
des moyens d'assouvir leurs envies de connaissance | способы удовлетворения своих знаний (jetenick) |
des révélations qui font frémir | откровения, от которых пробегает мороз по коже (Iricha) |
des souvenirs en avalanche | лавина воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
destiné à des élèves de seconde | предназначенный для учеников средних школ (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
Diplôme de l'enseignement secondaire professionnel | Диплом о среднем профессиональном образовании колледж, техникум, училище (Ekaterina_1) |
directeur de département | заведующий кафедрой (Lena2) |
directeur de la chaire Moyen-Orient | заведующий кафедрой Ближнего Востока (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
directeur de mémoire | научный руководитель (Анна Ф) |
directeur de recherche | научный руководитель |
directeur de stage | заведующий практикой (elenajouja) |
Directeur du Centre pour le travail avec des étudiants étrangers | Директор Центра по работе с иностранными студентами (ROGER YOUNG) |
directeur du centre spécialisé dans l'accueil des étudiants étrangers | Директор Центра по работе с иностранными студентами (ROGER YOUNG) |
directeur du département de littérature ukrainienne | заведующий кафедрой украинской литературы (france24.com Alex_Odeychuk) |
Directeur pédagogique à l'Institut français de gestion | проректор по учебной работе Французского института управления |
direction de la formation | направление подготовки (ROGER YOUNG) |
Direction de l'Education de l'arrondissement nord-ouest du Département de l'Éducation de la ville de Moscou | северо-восточное окружное управление образования департамента образования города Москвы |
Direction de l'enseignement militaire supérieur | Управление высшего военного образования (Alex_Odeychuk) |
disposer de ce certificat | получить этот сертификат (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
dispositifs de formation | методики обучения (Alex_Odeychuk) |
dispositifs de formation | методики преподавания (Alex_Odeychuk) |
docteur de 3e cycle | кандидат наук |
Document de circulation pour étranger mineur DCEM | Детская циркуляционная карта (Un mineur étranger résidant en France, n'est pas soumis à l'obligation de détenir un titre de séjour. Toutefois, pour faciliter ses déplacements hors de France, il peut obtenir un document de circulation pour étranger mineur (DCEM) https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F2718 Sollnyshko) |
Donner des cours | читать лекции (ROGER YOUNG) |
Donner des cours | давать уроки (ROGER YOUNG) |
donner des leçons | давать уроки (ROGER YOUNG) |
dossier de candidature | досье кандидата (elenajouja) |
dossier de candidature | досье предварительной записи (elenajouja) |
Dossier de fin de stage | материал, собранный во время стажировки (ROGER YOUNG) |
droit de scolarité | регистрационный сбор за обучение (Alex_Odeychuk) |
Droit et éthique des médias | право и этика СМИ (Jasmine_Hopeford) |
département de didactique des langues | языковая кафедра (marimarina) |
département de didactique des langues | кафедра языковой подготовки (marimarina) |
département de journalisme | факультет журналистики (Jasmine_Hopeford) |
Département de la planification et de l'organisation de la coopération internationale | Отдел планирования и организации международного сотрудничества (ROGER YOUNG) |
Département de la planification et de l'organisation de la coopération internationale | ОПОМС (ROGER YOUNG) |
département de linguistique et de didactique des langues | кафедра лингводидактики (marimarina) |
département de littérature ukrainienne | кафедра украинской литературы (france24.com Alex_Odeychuk) |
Département de l'éducation et des sciences de la ville de Moscou | Департамент образования и науки города Москвы (Translation_Corporation) |
Département de l'éducation et des sciences de Moscou | Департамент образования и науки города Москвы (Translation_Corporation) |
Déroulement de la leçon | ход урока (ROGER YOUNG) |
développer l'apprentissage des langues étrangères | расширять преподавание иностранных языков (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
eau-de-vie | вода жизни (Alex_Odeychuk) |
enfant de la consommation | дитя потребления (Alex_Odeychuk) |
enfant de la nuit | дитя ночи (Alex_Odeychuk) |
enfants de la nuit | дети ночи (Alex_Odeychuk) |
enseignant de FLE | преподаватель французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
enseignant de français | преподаватель французского языка (Alex_Odeychuk) |
enseignant de français langue maternelle | преподаватель французского языка как родного (Alex_Odeychuk) |
enseignant de la formation | преподаватель учебного заведения (Alex_Odeychuk) |
enseignant de langue maternelle | преподаватель-носитель языка (Iricha) |
enseignement de fréquence obligatoire | очное обучение (vleonilh) |
enseignement de la nutrition | обучение рациональному питанию |
enseignement de langue et de culture d'origine | обучение языку и культуре страны происхождения (Le Monde, 2020) |
enseignement de spécialité | спецкурс (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
enseignement de spécialité | профилирующий предмет (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
enseignement des langues et cultures étrangères | преподавание иностранных языков и культур (LadyTory) |
enseigner les langues qui permettent à nos jeunes de travailler | преподавать языки, которые позволят нашей молодёжи путешествовать по миру (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
entre les mains de quelqu'un d'autre | в чужих руках (Nadiya07) |
Сertificat de fin d'études à la faculté préparatoire pour les citoyens étrangers et les apatrides | Свидетельство об окончании подготовительного факультета для иностранцев и лиц без гражданства (ROGER YOUNG) |
examen de doctorat est à passer dans trois matières | кандидатский минимум: 3 экзамена (Morning93) |
examen de doctorat est à passer dans trois matières | кандидатский экзамен сдаётся по трем предметам (Morning93) |
examen de fin d'études | итоговый экзамен по окончании школы (Sergei Aprelikov) |
examen de français | экзамен по французскому языку (proposer des cours de préparation à l’examen de français - предлагать курс подготовки к экзамену по французскому языку Alex_Odeychuk) |
examen de test | тестовый экзамен (ROGER YOUNG) |
Faculté de commerce international et d'administration des affaires | Факультет международного бизнеса и делового администрирования (ROGER YOUNG) |
Faculté de commerce international et d'administration des entreprises | Факультет международного бизнеса и делового администрирования (ROGER YOUNG) |
faculté des sciences humaines | гуманитарный факультет (lanenok) |
faire des bilans de compétences | выполнять оценку компетенций (Alex_Odeychuk) |
faire des progrès | добиться успехов в учёбе (ROGER YOUNG) |
faire le brouillon de qch | написать что-л. вчерне (I. Havkin) |
faire ses études sans abandonner l'exercice de sa profession | учиться без отрыва от производства (Morning93) |
formation de reconversion professionnelle | профессиональная переподготовка (traductrice-russe.com) |
formation des ingénieurs | инженерное образование (Sergei Aprelikov) |
formation en matière de nutrition | обучение правильному питанию |
formation et amélioration des compétences | обучение и повышение квалификации |
formation médicale de base | Основы медицинских знаний (ROGER YOUNG) |
formation nutritionnelle de niveau moyen | обучение рациональному питанию среднего уровня |
formation nutritionnelle de niveau supérieur | подготовка кадров по вопросам питания |
formation nutritionnelle de niveau supérieur | высшие курсы подготовки по вопросам питания |
formation sur le lieu de travail | подготовка без отрыва от производства |
frais de participation | плата за участие (vleonilh) |
frais de participation | стоимость участия (в конференции, учебных занятиях и т.д. vleonilh) |
frais de scolarité | стоимость обучения (elenajouja) |
Fédération internationale des associations d'étudiants en médecine | Международная федерация ассоциаций студентов-медиков |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
fête de l'année à l'école | выпускной в школе (z484z) |
gestion des opérations | операционный менеджмент (ROGER YOUNG) |
glacer de mépris | обдавать презрением (Alex_Odeychuk) |
grace a des jardins qui apaisent le coeur | Благодаря этим садам сердцу спокойно (jetenick) |
gros que des maisons | огромный, как дом (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
habilitation à délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | разрешение выдавать дипломы государственного образца о высшем образовании (habilitation de ... - разрешение ... (кому именно); букв.: завизированный министром высшего образования Alex_Odeychuk) |
heures d'audition des cours | аудиторные часы (vleonilh) |
histoire de la culture mondiale | история мировой культуры (ROGER YOUNG) |
histoire de la langue et l'introduction à la philologie spéciale | История языка и введение в спецфилологию (ROGER YOUNG) |
histoire de la linguistique | История языкознания (ROGER YOUNG) |
Histoire de la médecine | история медицины (учебная дисциплина в вузах stankova) |
Histoire de la pédagogie préscolaire | История дошкольной педагогики (ROGER YOUNG) |
Histoire de la religion | История религии (ROGER YOUNG) |
histoire des religions | История религии (ROGER YOUNG) |
historique de l'apprenant | история обучаемого (хранимая информация об успеваемости обучаемого за прошлый период или об опыте обучения. См. ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011 ssn) |
horaire des cours | расписание уроков (Alex_Odeychuk) |
Hors de la classe | во внеклассное время (ROGER YOUNG) |
il est temps qu'on se le dise qu'on se délivre de ces chaînes invisibles | настало время сказать, что мы освободились от этих невидимых оков (Alex_Odeychuk) |
Informatique et technologies de l'information et de la communication | Информатика и ИКТ (ROGER YOUNG) |
ingénierie de formation | инженерная педагогика (Alex_Odeychuk) |
ingénierie de formation | педагогическая инженерия (Целями освоения учебной дисциплины "педагогическая инженерия" являются: 1) освоение инженерно-педагогических технологий проектирования деятельности педагога, деятельности обучающихся, субъект-субъектного взаимодействия; 2) проектирование элементов авторских педагогических систем; 3) формирование индивидуального стиля педагогической деятельности и общения. По завершении изучения учебной дисциплины обучающиеся должны: 1) знать требования нормативных документов, определяющих педагогическую деятельность в системе образования, структуру и содержание государственных образовательных стандартов, основные направления инновационного развития образования, современные педагогические подходы; цели, содержание, технологии, применяемые в процессе преподавания учебного предмета в соответствии с базовым направлением подготовки обучающегося; содержание локальной нормативной базы, регламентирующей деятельность образовательной организации, 2) уметь проектировать собственную педагогическую деятельность; проектировать и корректировать образовательный процесс на различных уровнях; применять дидактические средства структурирования учебной и научной информации, 3) владеть алгоритмами инженерно-педагогической деятельности.) |
ingénierie de formation | педагогическая инженерия (Целями освоения учебной дисциплины "педагогическая инженерия" являются: 1) освоение инженерно-педагогических технологий проектирования деятельности педагога, деятельности обучающихся, субъект-субъектного взаимодействия; 2) проектирование элементов авторских педагогических систем; 3) формирование индивидуального стиля педагогической деятельности и общения. В процессе изучения педагогической инженерии актуализируются междисциплинарные связи с учебными дисциплинами: 1) современные проблемы науки и образования", 2) теория и методика предметной подготовки, 3) информационные технологии в профессиональной деятельности, 4) психологические основы современного образования, 5) методология и методы научного исследования, 6) образовательные технологии в профильных образовательных организациях. По завершению изучения учебной дисциплины обучающиеся должны: 1) знать требования нормативных документов, определяющих педагогическую деятельность в системе образования, структуру и содержание государственных образовательных стандартов, основные направления инновационного развития образования, современные педагогические подходы; цели, содержание, технологии, применяемые в процессе преподавания учебного предмета в соответствии с базовым направлением подготовки обучающегося; содержание локальной нормативной базы, регламентирующей деятельность образовательной организации, 2) уметь проектировать собственную педагогическую деятельность; проектировать и корректировать образовательный процесс на различных уровнях; применять дидактические средства структурирования учебной и научной информации, 3) владеть алгоритмами инженерно-педагогической деятельности. Alex_Odeychuk) |
ingénierie de puissance de chaleur | теплоэнергетика (Irina131769) |
Institut de la croûte terrestre de l'Académie des Sciences | ИЗК СО РАН (Natalia Nikolaeva) |
Institut des Sciences Économiques | экономический институт (marimarina) |
j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé | я наслушался довольно болтовни и сыт ей по горло |
j'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même | не успел я и глазом моргнуть, как ты стала уже не та (Alex_Odeychuk) |
j'ai le cœur juste au bord des yeux | у меня сердце рвётся из груди (Alex_Odeychuk) |
j'ai troqué mes cliques et mes claques contre des cloques et des flaques | я обменял все, что у меня было, на волдыри и лужи (Alex_Odeychuk) |
je me sens pousser des ailes accroché à tes baisers | увлекаясь твоими поцелуями, я чувствую, что у меня вырастают крылья (Alex_Odeychuk) |
j'me voyais plus traîner des sacs pendant des mois | я давно уже не тащу за собой тяжёлый рюкзак своего прошлого |
journal de classe | стенгазета (Voledemar) |
journal de classe | журнал в школе |
la Conférence des grandes écoles | Конференция высших школ (La Conférence des grandes écoles est une association française d'établissements d'enseignement supérieur et de recherche créée en 1973 par douze écoles supérieures françaises (onze écoles d'ingénieurs et une école de commerce). Son rôle est de promouvoir le développement et le rayonnement de ses membres, en France et au-delà, dans un objectif d'amélioration de la notoriété, en liaison avec les acteurs de l'économie et la société civile. | Высшее образование, полученное после как минимум 2 лет подготовительного цикла (CPGE) и успешного завершения первого года обучения в высших школах ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") или полученное после успешного завершения первых 3 лет 5-летней программы высших школ ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") и соответствующее уровню лиценциата во Французской Республике, дает доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации и по программе "мастэр" во Французской Республике. // Статья 5 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
la correction des erreurs | работа над ошибками (Dmitriuso) |
la correction des fautes | работа над ошибками (Dmitriuso) |
la durée des épreuves | продолжительность выпускных испытаний (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность экзаменов (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность испытаний уровня знаний (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность тестов (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность вступительных испытаний (Alex_Odeychuk) |
la fermeture des écoles | закрытие школ (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
la flamme des souvenirs | огонь воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
la Fédération internationale des professeurs de français | Международная федерация преподавателей французского языка (Alex_Odeychuk) |
la maîtrise des règles | освоение правил (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
la maîtrise des règles | изучение правил (La maîtrise des règles est parfois insuffisante. lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
la poussière des décombres | пыль развалин (Alex_Odeychuk) |
la première année des études de santé | первый курс обучения по медицинской специальности (Alex_Odeychuk) |
la première année des études de santé | первый курс обучения по медицинской специальности (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
la suppression des examens | отмена экзаменов (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
la validité des résultats est de deux ans | результаты действительны в течение двух лет (говоря о результатах экзамена, теста Alex_Odeychuk) |
l'académie de Paris | Парижский учебный округ (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
langue de base | первый язык (z484z) |
langue de base | родной язык (z484z) |
le doublement du nombre d'étudiants étrangers, originaires des pays émergents | удвоение числа иностранных студентов из развивающихся стран (Alex_Odeychuk) |
le long refrain des heures | длинный припев времени (Alex_Odeychuk) |
le parfum des mémoires | аромат воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
le salaire des enseignants | оплата труда преподавательского состава (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
le soleil sur les vagues fait des entrelacs | солнце плетёт свой узор на волнах (Alex_Odeychuk) |
l'enseignement des langues vivantes | преподавание живых языков (Liberation, 2018) |
les heures d'audition des cours | аудиторные часы (Juls!) |
leçon d'essai et de discussion | пробный урок с последующим обсуждением (I. Havkin) |
Leçon de pratique orale | урок устной практики (ROGER YOUNG) |
Leçon de révision | урок повторения (ROGER YOUNG) |
leçon de travail manuel | урок труда (opossum) |
l'information sur le déroulement de toutes les étapes dès l'inscription à la remise des diplômes | информация о прохождении всех этапов от регистрации до вручения дипломов (от регистрации для сдачи тестов и экзаменов до вручения дипломов Alex_Odeychuk) |
L'Institut d'État université des relations internationales de Moscou MGIMO auprès du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | Московский государственный институт международных отношений Университет МИД России МГИМО (http://fr.wikipedia.org/wiki/Institut_d'État_des_relations_internationales_de_Moscou soul_for_sale) |
l'Institut français de gestion | Французский институт управления |
l'Institut polytechnique de Paris | Парижский политехнический институт (Il est né en 2019 de la fusion de plusieurs autres établissements (l'Ecole Polytechnique, Télécom Paris, Télécom SudParis, ENSTA Paris et ENSAE ParisTech) lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
L'Institut protestant de théologie | Протестантский теологический институт (Voledemar) |
lit de roses | постель из роз (La vie n’est pas un lit de roses. - Жизнь — далеко не постель из роз. Alex_Odeychuk) |
loin des lois des clichés | вдали от стереотипов и их основных принципов (Alex_Odeychuk) |
loin des lois des clichés | вдали от банальности и её законов (Alex_Odeychuk) |
l'organisation académique des études | образовательная организация высшего образования |
L'Université d'Etat d'Economie, d'Informatique et des Statistiques de Moscou MESI | Московский государственный университет экономики, статистики и информатики МЭСИ (Liza Semenova) |
l'université de Boston | Бостонский университет |
l'université de Genève | Женевский университет (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
l'université de Yale | Йельский университет (в США // Le Monde) |
l'école des enfants du spectacle | детская театральная школа |
l'École supérieure des sciences économiques et commerciales | Высшая школа торгово-экономических наук (Le Figaro, 2018) |
management des organisation | менеджмент организаций (ROGER YOUNG) |
Master, degré de master, grade de master, diplôme de master | степень магистра (markushe) |
master en Sciences de Gestion | магистр по специальности "организация управления" (Alex_Odeychuk) |
maître de conférences de philosophie et d'histoire | доцент философии и истории (Alex_Odeychuk) |
mettez une croix à côté des réponses incorrectes | поставьте крестик у неправильных ответов (sophistt) |
mettez une croix à côté des réponses incorrectes | отметьте крестиком неправильные ответы (sophistt) |
mieux faire connaître les différents points de vue sur l'état du monde | повышать осведомлённость о различных взглядах на состояние дел в мире |
ministere de l'education nationale, de l'enseignement superieur et de la recherche | Министерство национального образования, высшего образования и исследований (Translation_Corporation) |
ministre chargé de l'enseignement supérieur | министр высшего образования (Alex_Odeychuk) |
ministre de l'Éducation nationale | министр национального образования (Le Figaro, 2018) |
ministère de l'Education nationale | министерство национального образования (ROGER YOUNG) |
Ministère de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation | Министерство высшего образования, научных исследований и инноваций (alicante23) |
Ministère de l'Éducation et des Sciences | Министерство образования и науки (irida_27) |
Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche | Министерство национального просвещения, высшего образования и научных исследований (maqig) |
moyenne de notes | средний балл (Morning93) |
N. a obtenu le niveau requis de l'éducation professionnelle supérieure: la qualification de | получить полное высшее образование по специальности |
nager dans l'océan de flamme | плавать в океане пламени (Alex_Odeychuk) |
ne pas y aller de main morte | не выбирать выражений (makarwoman) |
nombre d'heures de cours total | общая учебная нагрузка (ROGER YOUNG) |
norme de l'éducation | стандарт образования (Sergei Aprelikov) |
numéro de référence | исх. № (штамп ROGER YOUNG) |
numéro deux du ministère de l'Education | заместитель министра образования (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
obtention de diplôme | дипломирование (Melaryon) |
oeuvre de cours | курсовая работа (vleonilh) |
oeuvre de qualification finale | выпускная квалификационная работа (vleonilh) |
offrir des jours meilleurs | подарить счастливые дни (Alex_Odeychuk) |
Orienter le travail des élèves | направлять работу учащихся (ROGER YOUNG) |
сours de civilisation | страноведение (ROGER YOUNG) |
parcourir l'univers tout au long de tes paupieres | побывать в мире твоих глаз (Alex_Odeychuk) |
parler des heures | говорить часами (Le Monde Alex_Odeychuk) |
passer le plus clair de son temps au lit des femmes | дарить любовь, как всегда, любимым дамам (Alex_Odeychuk) |
pathologiste de discours-langue | дефектолог (paghjella) |
Pax Romana, Mouvement international des étudiants catholiques | Международное движение студентов-католиков |
Pax Romana, Mouvement international des étudiants catholiques | Пакс Романа |
Perfectionner les méthodes de travail | совершенствовать методы работы (ROGER YOUNG) |
perles de pluie | жемчуга дождей (Alex_Odeychuk) |
perles de pluie | жемчужный дождь (Alex_Odeychuk) |
Philosophie de l'éducation | философия образования (peste) |
Plan Régional de Développement des Formations | Региональный план развития образования (I. Havkin) |
pleurer des amours terminus | рыдать на конечной остановке любви (Alex_Odeychuk) |
pourvu que les secondes soient des heures | только бы секунды стали часами (Alex_Odeychuk) |
prendre des notes | записать (Alex_Odeychuk) |
prof de sport | физрук (sophistt) |
professer des cours | читать курсы (преподавать Alex_Odeychuk) |
professeur chargé de cours à l'École supérieure | преподаватель высшей школы (ROGER YOUNG) |
professeur de droit | профессор права (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
professeur de français | преподаватель французского языка (Alex_Odeychuk) |
professeur de français langue seconde | преподаватель французского языка как второго языка (Alex_Odeychuk) |
professeur de français langue étrangère | преподаватель французского языка как иностранного (Alex_Odeychuk) |
professeur de français langue étrangère et français langue seconde | преподаватели французского языка как второго или иностранного (Alex_Odeychuk) |
professeur de sport | учитель физкультуры (sophistt) |
professeur de sport | учительница физкультуры (sophistt) |
professeur des écoles | воспитатель детского сада (z484z) |
professeur des écoles | учитель младшей школы (z484z) |
professeur des écoles | воспитатель детского сада и учитель младшей школы (Le professeur des écoles est un enseignant du premier degré z484z) |
professeur invité à l'université de Yale | профессор-консультант Йельского университета (для чтения цикла лекций, проведения предзачётных, предэкзаменационных консультаций // Le Monde) |
programme d'affectation des interprètes | план распределения устных переводчиков по участкам работы |
programme de formation et d'amélioration des compétences | программа обучения и повышения квалификации |
Programme des études | учебная программа (ROGER YOUNG) |
Programme pour l'évaluation internationale des compétences des adultes | Программа международной оценки знаний взрослого населения (ООН) |
Projet d'étude de | курсовой проект по (ROGER YOUNG) |
Projet de fin d'année | курсовой проект (ROGER YOUNG) |
promoteur de thèse | научный руководитель диссертации (Wif) |
proposer des cours de préparation à l'examen de français | предлагать курс подготовки к экзамену по французскому языку |
proposer des cours du soir | проводить вечерние курсы (букв.: предлагать (услуги по проведению вечерних курсов) Alex_Odeychuk) |
propédeutique de la pédiatrie | пропедевтика педиатрии (учебная дисциплина в вузах stankova) |
propédeutique des maladies internes | пропедевтика внутренних болезней (учебная дисциплина в вузах stankova) |
proviseur de l'établissement | директор учебного заведения |
Psychologue scolaire auprès des établissements de l'éducation nationale | практический психолог в учреждениях народного образования (ROGER YOUNG) |
pédagogue social pour des enfants oligophrènes | олигофренопедагог (paghjella) |
rassembler dans une salle de l'école | собрать в зале школы (France TV Alex_Odeychuk) |
reine des rues | королева улиц (Alex_Odeychuk) |
relevé de notes | выписка из зачётной ведомости (Morning93) |
relevé de notes | приложение к диплому (Morning93) |
relevé de notes | выписка оценок (выписка из зачетной книжки или аттестата для перевода в другой ВУЗ Coriolan) |
relevé de notes du baccalauréat | приложение к аттестату о полном общем среднем образовании (приложение с оценками | Доступ к высшему образованию в Российской Федерации возможен для обладателей диплома "баккалореа" (baccalauréat), подтверждающего завершение общего среднего, технологического и профессионального образования, являющегося первой степенью высшего образования во Французской Республике. Доступ к высшему образованию во Французской Республике возможен для лиц, получивших в Российской Федерации среднее общее образование, подтверждаемое аттестатом о среднем общем образовании, или среднее профессиональное образование, подтверждаемое дипломом о среднем профессиональном образовании. // Статья 2 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | вновь завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
remettre à l'heure les horloges de ma vie | снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
remise des diplômes | выдача дипломов (Alex_Odeychuk) |
remise des diplômes | вручение дипломов (Alex_Odeychuk) |
renforcer l'encadrement des écoles | усиливать надзор за школами (Le Monde, 2020) |
renouvellement des connaissances | обновление знаний (Sergei Aprelikov) |
renouvellement des savoirs | обновление знаний (Sergei Aprelikov) |
Rentrée des classes | начало учебного года (ROGER YOUNG) |
rentrée des classes à l'école | возобновление занятий в школе (Le Monde, 2020) |
responsable de la recherche | научный руководитель (z484z) |
responsables de centre d'examen | руководящий состав экзаменационных центров (Alex_Odeychuk) |
responsables de centre d'examen | руководство экзаменационных центров (Alex_Odeychuk) |
retention de connaissances | усвоение знаний |
retrouver dans un sourire la flamme des souvenirs | находить в одной улыбке огонь воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
récréation de ... minutes | ...-минутная перемена (I. Havkin) |
régime des études à temps plein | очная форма обучения (ROGER YOUNG) |
salle des enseignants | учительская (Комната в школе, в среднем учебном заведении для отдыха учителей в перерывах между уроками. Acruxia) |
sans revenir à mes points de départ, cherche une étoile pour un rancard faire une escale dans ma constellation | не возвращаясь к своему прошлому, ищу звезду, которая бы остановилась в моём созвездии (ищу свою любовь Alex_Odeychuk) |
s'arracher des bras de la solitude | вырваться из объятий одиночества (Alex_Odeychuk) |
satisfaire à l'ensemble des obligations prévues pour la délivrance du diplôme | освоить программу (Lena2) |
science et génie des matériaux | материаловедение (epfl.ch heffalump) |
se délivrer de chaînes invisibles | освободиться от невидимых оков (Alex_Odeychuk) |
se sentir pousser des ailes | чувствовать, будто у него растут крылья за спиной (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
se transformer en quai de gare | превращаться в вокзальный перрон (mon lit se transforme en quai de gare quand tu t'en vas - моя постель превращается в вокзальный перрон, когда ты уходишь (т.е. любовники/цы меняются в постели, как перчатки) Alex_Odeychuk) |
sentir pousser des ailes | чувствовать, что вырастают крылья (Alex_Odeychuk) |
seuls 10 % des lycéens | только 10 % учеников (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
spécialiste de la gestion des documents | документовед (olgabird) |
suivre des cours | ходить на курсы (ksuh) |
Suivre des cours | посещать занятия (ROGER YOUNG) |
suivre des cours | посещать курсы (напр. suivre des cours de français - ходить на курсы французского ksuh) |
syndrome de l'amour | болезнь любви |
sécurité des activités d'importance vitale | ОБЖ (Katharina) |
séminaire de projet | проектный семинар (LadyTory) |
tableau de conférence | флипчарт (магнитно-маркерная доска с креплением для листа или блока бумаги, переворачиваемой по принципу блокнота; используется для проведения лекций, семинаров и прочих подобных мероприятий sophistt) |
Théorie de Résolution des Problèmes Inventifs | теория решения изобретательских задач (Sergei Aprelikov) |
théorie des chaines électromagnétiques | ТЭМЦ (ROGER YOUNG) |
théorie des chaines électromagnétiques | теория электромагнитных цепей (ROGER YOUNG) |
théorie des circuits électromagnétiques | теория электромагнитных цепей (ROGER YOUNG) |
théorie des circuits électromagnétiques | ТЭМЦ (ROGER YOUNG) |
Théorie des probabilités et statistiques mathématiques | теория вероятностей и математическая статистика (Translation_Corporation) |
Théorie des signaux et des systèmes | Теория сигналов и систем (ROGER YOUNG) |
Théorie et méthodes de l'éducation physique | Теория и методика физического воспитания (ROGER YOUNG) |
torrents de tendresse | потоки нежности (Alex_Odeychuk) |
tout au fond de moi | в глубине моего сердца (Alex_Odeychuk) |
tout au fond de moi | в глубине моей души (Alex_Odeychuk) |
tout au long de leur apprentissage | с начала и до конца учёбы (Alex_Odeychuk) |
tout les amoureux de l'univers | все влюбленные вселенной (Alex_Odeychuk) |
transmission des connaissances | передача знаний |
travail de fin d'annee | курсовой проект (ROGER YOUNG) |
troc des savoirs | обмен знаниями (обычно в форме проведения частных уроков по одному предмету взамен получения знаний в другой области ad_notam) |
tyrannie des secrets gardés | тирания нераскрытых секретов (Alex_Odeychuk) |
un diplôme de l'enseignement secondaire | аттестат о среднем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme de l'enseignement supérieur | диплом о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | диплом государственного образца о высшем образовании (Alex_Odeychuk) |
un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur | диплом государственного образца о высшем образовании (délivrer un diplôme visé par le ministre chargé de l'enseignement supérieur - выдавать диплом государственного образца о высшем образовании (букв.: завизированный министром высшего образования) Alex_Odeychuk) |
un examen de référence internationale | международно признанный экзамен (Alex_Odeychuk) |
un grain de sable dans l'univers | песчинка во вселенной (Alex_Odeychuk) |
un homme au cœur de lion | человек с львиным сердцем (Alex_Odeychuk) |
un jury composé d'enseignants de la formation | приёмная комиссия из преподавателей учебного заведения (un jury composé d'enseignants de la formation statue sur votre demande d'admission Alex_Odeychuk) |
un lit de roses | постель из роз (Alex_Odeychuk) |
un monde de bonheur | мир счастья (Alex_Odeychuk) |
un peu de soleil | немного солнца (Alex_Odeychuk) |
un stage de fin d'études | преддипломная производственная практика |
un stage de fin d'études | преддипломная практика |
un stage de fin d'études | преддипломная практика на производстве |
un vendeur de rêves | продавец мечты (J'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire. - Я продавец мечты и я знаю, как делать свое дело. Alex_Odeychuk) |
une belle brochette de stars | красивая вереница звёзд (MCETV, 2018 Alex_Odeychuk) |
une diplôme approfondi de la langue française | диплом об углублённом знании французского языка (NB_2002) |
une décennie de souvenirs | десятилетие воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
une horde d'esclaves, de traîtres, de conjurés | орда рабов, предателей и заговорщиков |
une idée de génie | гениальная идея (Alex_Odeychuk) |
une ligne des aimées | путь влюбленных (Alex_Odeychuk) |
une main de fer | железная рука (Alex_Odeychuk) |
une Maison des Etudiants Francophones | Дом франкоязычных студентов (Alex_Odeychuk) |
une preuve de la connaissance de la langue | доказательство знания языка (Alex_Odeychuk) |
une quinzaine de grands | Пятнадцать старшеклассников |
Union internationale des étudiants | Международный союз студентов |
Union panafricaine des étudiants | Всеафриканский союз студентов |
Université d'Etat des sciences humaines de Rivne | Ровенский государственный гуманитарный университет (ROGER YOUNG) |
Université de formation des maîtres | Педагогический университет (на основе сегодняшнего названия IUFM во Франции transland) |
Université des Antilles et de la Guyane | Университет Антильских островов и Гвианы (Alex_Odeychuk) |
validation des acquis de l'expérience | подтверждение приобретённого опыта |
valorisation des acquis de l'expérience | оценка приобретённого опыта (Alex_Odeychuk) |
Vice-recteur des affaires économiques et du développement | проректор по экономическим вопросам и вопросам развития (ROGER YOUNG) |
vivre de rêves | жить мечтами (Alex_Odeychuk) |
vivre de rêves et de terres promises | жить мечтами, мыслями о земле обетованной (Alex_Odeychuk) |
vivre pas dans le monde des Bisounours | жить в мире грёз (Alex_Odeychuk) |
yeux de sel | заплаканные глаза (Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque année d'étude | в конце учебного года (Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque année d'étude | в конце каждого курса (Alex_Odeychuk) |
à la fin de leurs études | в конце учёбы (Alex_Odeychuk) |
à partir de l'année universitaire 2013-2014 | с 2013-2014 учебного года (Alex_Odeychuk) |
école avec des classes à horaire aménagé pour les sportifs спортивная | спецшкола (markushe) |
école d'agriculture de terrain | Школа обучения фермеров |
école d'agriculture de terrain | фермерская полевая школа |
école d'agriculture de terrain | ФПШ |
école de profil général | общеобразовательная школа (dobry_ve4er) |
école de service public | училище государственной службы (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
École de technologie superieure Montreal | Монреальская высшая техническая школа (Alex_Odeychuk) |
École des hautes études en sciences économiques | Высшая школа экономики (lanenok) |
école pratique d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes | школа труда и жизни молодых фермеров |
École Supérieure des Arts Décoratifs | художественное училище (marimarina) |
École Supérieure des Beaux-Arts | художественное училище (marimarina) |
éducateur spécialisé en pathologies de discours-langue | педагог-дефектолог (paghjella) |
éducation aux droits de l'homme | образование в области прав человека |
éducation aux droits de l'homme | обучение правам человека |
éducation dans le domaine des droits de l'homme | образование в области прав человека |
éducation dans le domaine des droits de l'homme | обучение правам человека |
éducation de masse | массовое воспитание (vleonilh) |
éducation en matière de droits de l'homme | образование в области прав человека |
éducation en matière de droits de l'homme | обучение правам человека |
équilibre au niveau de la formation | баланс в обучении |
Établissement autonome d'État de l'enseignement supérieur | Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования (Translate_Me) |
Établissement d'enseignement autonome d'État de l'enseignement supérieur | Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования (Translation_Corporation) |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche | национальный исследовательский университет (высшее учебное заведение, в котором не только организован эффективный процесс обучения, но и проведена его интеграция с научными исследованиями, проводимыми в том же высшем учебном заведении Alex_Odeychuk) |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche | научно-образовательный центр (Alex_Odeychuk) |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche | научно-образовательная организация высшего образования (Alex_Odeychuk) |
établissement d'enseignement supérieur et de recherche | исследовательский университет (Alex_Odeychuk) |
étude des marchandises | товароведение (ROGER YOUNG) |
étudiants dès les stages de fin d'études | студенты, проходящие преддипломную практику (Le Figaro, 2018) |
étudiants, originaires des pays émergents | студенты из развивающихся стран (Alex_Odeychuk) |
étudiants étrangers, originaires des pays émergents | иностранные студенты из развивающихся стран (Alex_Odeychuk) |
étudier des disciplines | изучать дисциплины (ROGER YOUNG) |
être plein de reves de poèmes | быть наполненным мечтами и поэмами (Alex_Odeychuk) |
être privé de son droit à l'instruction | быть лишённым права на образование (Le Monde, 2020) |
œuvre de qualification finale | выпускная квалификационная работа (ROGER YOUNG) |
œuvre de qualification finale | итоговая квалификационная работа (ROGER YOUNG) |