DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Criminal law containing О | all forms | exact matches only
RussianEnglish
адвокат по делам о государственной изменеdefense lawyer specializing in treason cases (New York Times Alex_Odeychuk)
быть освобождённым из-под стражи под подписку о невыездеbe released on his own recognizance (New York Times Alex_Odeychuk)
быть освобождённым из-под стражи под подписку о невыезде без внесения залогаbe released on his own recognizance without having to put up money for a bond (New York Times Alex_Odeychuk)
быть освобождённым из-под стражи под подписку о невыезде без назначения залогаbe released on his own recognizance and not have to post a bond (New York Times Alex_Odeychuk)
вести дела о коррупции среди государственных служащихhandle public corruption cases (New York Times Alex_Odeychuk)
возбудить уголовное дело о террористическом актеopen a terrorism investigation (CNN Alex_Odeychuk)
вступив в предварительный сговор о совершении преступленияconspiring (in – (такого-то преступления) Alex_Odeychuk)
вступить в предварительный сговор о совершении преступленияconspire (Alex_Odeychuk)
давать показания по делу о коррупции в полицииtestify in the police corruption case (Washington Post Alex_Odeychuk)
дело о коррупции в правительствеgovernment corruption case (NBC News Alex_Odeychuk)
досудебное соглашение о сотрудничествеplea bargain (соглашение между сторонами обвинения и защиты, в котором указанные стороны согласовывают условия ответственности подозреваемого или обвиняемого в зависимости от его действий после возбуждения уголовного дела или предъявления обвинения. Alex_Odeychuk)
Закон "О государственной измене"Treason Felony Act (закон, предусматривающий состав преступления и наказание за него Alex_Odeychuk)
закон о давности уголовного преследованияstatute of limitations for prosecution (New York Times Alex_Odeychuk)
Закон "О каторжных работах"Penal Servitude Act (Alex_Odeychuk)
Закон "О коррумпированных и находящихся под влиянием организованных преступных группировок организациях"Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act (закон США, регулирующий вопросы уголовного преследования организованных преступных группировок Alex_Odeychuk)
заявить о своей невиновностиhave entered a plea of not guilty (в преступлении, в преступной деятельности; CNN Alex_Odeychuk)
заявление о преступленииoffense report ( columbus.gov cyruss)
заявление о признании вины или отказе оспаривать обвинениеplea of guilty or nolo contendere (Alex_Odeychuk)
заявления о физическом насилииclaims of physical violence (CNN Alex_Odeychuk)
заявлять о краже в полициюreport a theft to the police
заявлять о признании виныplead guilty (Alex_Odeychuk)
издать предписание о продлении содержания под стражейlodge a detainer (against ... – в отношении ...; Daily Mail Alex_Odeychuk)
находиться на подписке о невыездеbe under an order not to leave the country (из страны; NBC News Alex_Odeychuk)
находиться на подписке о неразглашении информации по уголовному делу, отобранной во исполнение судебного приказаbe under a court gag order (Washington Post Alex_Odeychuk)
начать следствие по делу о государственной изменеlaunch an investigation into charges of high treason (theguardian.com Alex_Odeychuk)
обвинительный приговор по делу о тяжком преступленииserious conviction (theguardian.com Alex_Odeychuk)
особо важное дело о коррупцииhigh-level corruption case (New York Times Alex_Odeychuk)
отчёт о состоянии преступностиcrime stat report (Crime stat report: PS62-3E-PDF – Government of Canada Publications vatnik)
подать апелляционную жалобу на приговор о признании виновнымappeal a conviction (о признании подсудимого виновным в совершении преступления Alex_Odeychuk)
подать апелляционную жалобу на приговор суда о признании подсудимого виновным в совершении преступленияappeal a conviction (Alex_Odeychuk)
помощник генерального прокурора по делам о преступлениях против государственной безопасностиassistant attorney general for national security (NBC News; использованный в переводе русс. термин "дела о преступлениях против государственной безопасности" взят из кн.: Безлепкин Б.Т. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации (постатейный) Alex_Odeychuk)
помощник генерального прокурора по делам о преступлениях против национальной безопасностиassistant attorney general for national security (Alex_Odeychuk)
постановление о привлечении в качестве обвиняемогоindictment order (This indictment order was announced to me on October 17, 2016 at 10:00, and its text was read by me personally. Overdreamer)
потерпевший по делу о пытках в полицииpolice torture victim (Fox News Alex_Odeychuk)
предварительный сговор о предоставлении материальной помощи иностранной террористической организацииconspiring to provide material support to a foreign terrorist organization (CNN Alex_Odeychuk)
предварительный сговор о совершении преступленияconspiracy (Alex_Odeychuk)
предварительный сговор о совершении преступления группой лицconspiracy to commit a crime (Alex_Odeychuk)
предписание о заключении под стражwarrant of committal
предписание о заключении под стражуwarrant for committal
приговор о назначении наказания в виде ссылки в колонию для уголовных преступниковsentence of transportation (Alex_Odeychuk)
производить обыск на основании постановления о производстве обыскаexecute a search warrant (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
прокурор по делам о преступлениях в сфере компьютерной информацииprosecutor for cybercrimes (New York Times; преступления в сфере компьютерной информации предусмотрены ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ Alex_Odeychuk)
распоряжение о принудительном помещении в госпитальhospital order
решение стороны обвинения о предъявлении обвиненийprosecution's decision to charge (CNN Alex_Odeychuk)
сведения о фактах, собранные по делуfacts gathered in the case (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
свидетель по делу о терроризмеwitness in a terrorism case (New York Times Alex_Odeychuk)
следователь по делам о деятельности организованных преступных группировокracketeering investigator (Alex_Odeychuk)
следователь по делам о деятельности организованных преступных формированийracketeering investigator (Alex_Odeychuk)
следователь по делам о преступлениях в сфере компьютерной информацииcybercrime investigator (получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
следствие по делам о деятельности ОПГracketeering investigation (ОПГ – сокр. от "организованная преступная группировка" Alex_Odeychuk)
следствие по делам о деятельности организованных преступных группировокracketeering investigation (Alex_Odeychuk)
следствие по делам о преступлениях, совершённых организованными группами и преступными организациямиracketeering investigation (Alex_Odeychuk)
следствие по делу о даче заведомо ложных показанийperjury probe (in a perjury probe against ... – в ходе следствия по делу о даче заведомо ложных показаний в отношении ... Alex_Odeychuk)
следствие по делу о коррупции в высших эшелонах властиhigh-level corruption investigation (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
следствие по делу о растрате имущества или завладении им путём злоупотребления служебным положениемembezzlement probe (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
следствие по делу о террористическом актеterrorism investigation (CNN Alex_Odeychuk)
специальный прокурор по особо важным делам о коррупцииspecial prosecutor for high-level corruption cases (New York Times Alex_Odeychuk)
стадия вынесения приговора по делам о преступлениях, за которые предусмотрена смертная казньcapital sentencing hearing (Alex_Odeychuk)
судебное разбирательство по делу о финансировании терроризмаterrorism financing trial (Alex_Odeychuk)
уведомление о подозренииcharge sheet (в совершении преступления) Не совсем одно и тоже, но в общих случаях хорошо передает суть // If a suspect is charged with a crime, the police will give them a charge sheet which contains details of the crime they are accused of committing. | Русский термин дается в терминологии ст. 223.1 УПК РФ 4uzhoj)
уведомление о подозренииnotice of charges (русский термин дается по ст. 223.1 УПК РФ 4uzhoj)
уведомление о подозренииcharge papers (в совершении преступления) e.g., to serve someone with charge papers | Русский термин дается в терминологии ст. 223.1 УПК РФ 4uzhoj)
уголовное дело о преступлении, наказуемом смертной казньюdeath-penalty case (Washington Post Alex_Odeychuk)
уголовное дело о преступлении против государственной безопасностиnational security case (Washington Post Alex_Odeychuk)
уголовное дело о тяжком преступленииsevere case (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
уголовное дело о шпионажеespionage case (шпионаж – передача, собирание, похищение или хранение в целях передачи иностранному государству, международной либо иностранной организации или их представителям сведений, составляющих государственную тайну, а также передача или собирание по заданию иностранной разведки или лица, действующего в её интересах, иных сведений для использования их против безопасности государства bigmaxus)
уголовный закон о преступлениях на почве ненавистиhate-crime law (CNN Alex_Odeychuk)
фабриковать истории о никогда не существовавших для него угрозахmake up stories about threats that he never experienced (в ходе совершения мошенничества в целях миграции Alex_Odeychuk)
экспертное заключение о психической зрелости подозреваемыхexpert opinion about the mental maturity of suspects (CNN Alex_Odeychuk)