DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Criminal law containing В | all forms | exact matches only
RussianEnglish
брызнуть в лицо из газового баллончикаuse pepper spray (Мужчина зашел в один из столичных интим-магазинов и брызнул в лицо продавщице из газового баллончика. ART Vancouver)
быть в конфликте с закономbe in trouble with the law (Bloomberg Alex_Odeychuk)
быть выданным вbe brought to (такое-то государство Alex_Odeychuk)
быть задержанным по подозрению в государственной изменеhave been detained on suspicion of high treason (theguardian.com Alex_Odeychuk)
быть конфискованным в доход государстваbe confiscated by the state (Alex_Odeychuk)
быть обвинённым в совершении федерального уголовного правонарушенияhave been indicted on a federal criminal charge (Daily Mail Alex_Odeychuk)
быть обвинённым в чём-либоbe accused for
быть помещённым в психиатрический стационар для принудительного леченияbe placed in psychiatric care (CNN Alex_Odeychuk)
быть привлечённым к ответственности в силу собранных доказательствbe held to account on the basis of evidence (Alex_Odeychuk)
быть привлечёнными к уголовной ответственности в виде смертной казниface death penalty cases (Washington Post Alex_Odeychuk)
быть приговорённым к 13 годам лишения свободы в тюрьме строгого режимаbe sentenced to 13 years in a high-security prison (Daily Mirror financial-engineer)
быть экстрадированным вbe brought to (такое-то государство Alex_Odeychuk)
Бюро по борьбе с мошенничеством в особо крупных размерахSFO (Alex_Odeychuk)
в интересах следствияfor legal reasons (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
в качестве ответчика по уголовному делуin defending criminal proceeding (jerseylaw.je igisheva)
в качестве ответчика по уголовному делуin defending criminal proceeding (jerseylaw.je igisheva)
в наручникахhandcuffed (Alex_Odeychuk)
в роли ответчика по уголовному делуin defending criminal proceeding (jerseylaw.je igisheva)
в состоянии аффектаin the heat of passion (in a criminal case, when the accused was in an uncontrollable rage at the time of commission of the alleged crime. If so, it may reduce the charge, indictment or judgment down from murder to manslaughter, since the passion precluded the defendant having premeditation or being fully mentally capable of knowing what he/she was doing)
в сфере компьютерной информацииin the cyber realm (получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (crime in the cyber realm, cybercrime, ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
в тюрьме особого режимаat a maximum security prison (CNN Alex_Odeychuk)
в ходе дальнейшего уголовного преследованияin a subsequent criminal prosecution (Alex_Odeychuk)
в ходе разбирательства уголовного дела в судебном заседанииduring the trial (ABC News Alex_Odeychuk)
в ходе следствияas part of the investigation (The body was found in a heavily grassed area at about 11:30 a.m. on Monday, near a house police were examining as part of the investigation. cbc.ca Alex_Odeychuk)
в ходе судебного разбирательстваin the course of judicial inquiry (по уголовному делу; CNN Alex_Odeychuk)
в ходе судебного разбирательства по уголовному делуduring the trial (ABC News Alex_Odeychuk)
в целях личного обогащенияfor personal profit (CNN Alex_Odeychuk)
вандализм в отношении памятников культурыcultural violence (Alex_Odeychuk)
взятка в крупном размереbribery on a major scale (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
вмешиваться в деятельность федеральных судовbe intruding into the business of federal courts (Alex_Odeychuk)
вмешиваться в ход следствияintervene in the investigation (into ... – по делу о ... ; New York Times Alex_Odeychuk)
вмешиваться в ход следствияintervene with the investigation (по уголовному делу; New York Times Alex_Odeychuk)
вождение в нетрезвом видеImpaired driving (Ivan Pisarev)
вождение в пьяном видеImpaired driving (Ivan Pisarev)
вождение в состоянии опьяненияImpaired driving (Ivan Pisarev)
возбудить дело в Международном уголовном суде в Гаагеfile a case at the International Criminal Court in The Hague (BBC News Alex_Odeychuk)
вооружённые мужчины в маскахarmed and masked men (Times Alex_Odeychuk)
воспользоваться всеми предлагаемыми в тюрьме возможностямиtake advantage of all the opportunities they offered in prison (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
вскоре после вступления закона в силуshortly after the law was enacted (Alex_Odeychuk)
вступив в предварительный сговор о совершении преступленияconspiring (in – (такого-то преступления) Alex_Odeychuk)
вступить в предварительный сговор о совершении преступленияconspire (Alex_Odeychuk)
выделенное в отдельное производство уголовное делоseparate inquiry (of ... – о(б) ...; New York Times; the ~ Alex_Odeychuk)
выступать в качестве ответчика по уголовному делуdefend criminal proceeding (igisheva)
выступать в роли ответчика по уголовному делуdefend criminal proceeding (igisheva)
грозить наказанием в видеcarry a penalty of (Alex_Odeychuk)
давать показания по делу о коррупции в полицииtestify in the police corruption case (Washington Post Alex_Odeychuk)
давать показания, уличающие в совершении преступленияmake incriminating statements (его самого; CNN Alex_Odeychuk)
давший признательные показания в том, чтоadmitted (Reuters Alex_Odeychuk)
действующий в составе группы лицin a group (Alex_Odeychuk)
действующий в составе организованной группы лицin an origanized group (Alex_Odeychuk)
действуя организованной группой, в состав которой также входилиin collusion with (Alex_Odeychuk)
дело о коррупции в правительствеgovernment corruption case (NBC News Alex_Odeychuk)
деяние, содержащее признаки преступления, но не представляющее общественной опасности в силу малозначительностиmisdemeanor (чаще всего квалифицируется как административное правонарушение schnuller)
доказательства, собранные с помощью метода проведения следственных действий в компьютерных сетяхNIT evidence (NIT – сокр. от "network investigative technique" Alex_Odeychuk)
доказать наличие достаточных оснований для подозрения в незаконной террористической деятельностиdemonstrate probable cause of criminal terrorist activity (New York Times Alex_Odeychuk)
доказывать обвинения по уголовному делу в судеprove the case in court (Washington Post Alex_Odeychuk)
доносить на кого-либо в полициюlay information against someone with the police
допускать в качестве обстоятельства, освобождающего от ответственности, защиту интересов обществаpermit a public interest defense (CNN Alex_Odeychuk)
досудебное содержание в СИЗОdetention on remand (Andrey Truhachev)
досудебное содержание в СИЗОimprisonment on remand (Andrey Truhachev)
досудебное содержание в СИЗОpretrial imprisonment (Andrey Truhachev)
досудебное содержание в СИЗОdetention pending trial (Andrey Truhachev)
ежедневно отмечаться в правоохранительных органахcheck in with authorities daily (CNN Alex_Odeychuk)
заключать в тюрьмуput in prison (Andrey Truhachev)
заключать в тюрьмуcommit to a prison
заключение в федеральном исправительном учрежденииfederal custody
заключённые в синих робахdetainees in blue overalls (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
заключённые, виновные в совершении преступлений, наказуемых смертной казньюprisoners guilty of capital offences (Alex_Odeychuk)
заявлять о краже в полициюreport a theft to the police
изменение обвинения в судебном разбирательствеrecharacterisation (ст. 252(2) УПК РФ AlSeNo)
имущество в крупном размереmassive amount of assets (Alex_Odeychuk)
инструменты для незаконного проникновения в помещениеhousebreaking implements
контакты в целях осуществления враждебной деятельностиcollusion (The offense of collusion with a foreign force carries a maximum penalty of life imprisonment under Chinese criminal law. – Катайское уголовное право предусматривает наказание вплоть до пожизненного заключения за контакты с иностранным государством или отдельным его представителем в целях осуществления враждебной деятельности. | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk)
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельностиcolluding with foreign forces (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk)
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельностиcolluding with foreign powers (CNN, 2020: The offense of colluding with foreign powers carries a maximum penalty of life imprisonment under Chinese law. | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk)
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельностиcollusion with a foreign country (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг.: He faces trial and jail on charges of collusion with a foreign country under the national security law. Alex_Odeychuk)
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельностиcollusion with foreign powers (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk)
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельностиforeign collusion (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk)
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельностиcollusion with a foreign force (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk)
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельностиcollusion with foreign forces (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг.: China passes Hong Kong national security law, which criminalises secession, subversion, terrorism and collusion with foreign forces. // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности, создающей угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостностиcolluding with foreign forces to endanger national security (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г. Alex_Odeychuk)
контакты с иностранными элементами, иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности, создающей угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостностиcolluding with foreign forces and external elements to endanger national security (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г. Alex_Odeychuk)
контакты с США или отдельными их представителями в целях осуществления антикитайской деятельностиcollusion with US anti-China forces (русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
контингент в местах лишения свободыprison population (New York Times Alex_Odeychuk)
коррупция в высших эшелонах властиhigh-level corruption (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
кража в крупном размереgrand larceny (Alexander Matytsin)
мародёрство в особо крупных размерахlarge scale looting (Alex_Odeychuk)
международный ордер на арест по обвинению в терроризмеinternational arrest warrant for terrorism (CNN Alex_Odeychuk)
мелкая кража и кража в крупном размереpetty and grand larceny (Alex_Odeychuk)
метод проведения следственных действий в компьютерных сетяхNIT (сокр. от "network investigative technique" Alex_Odeychuk)
метод проведения следственных действий в компьютерных сетяхnetwork investigative technique (Alex_Odeychuk)
методика проведения следственных действий в компьютерных сетяхnetwork investigative technique (Alex_Odeychuk)
мошенничество в особо крупном размереlarge-scale fraud (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk)
мошенничество в особо крупном размереserious fraud (Alex_Odeychuk)
мошенничество в сфере страхованияinsurance fraud (Andrey Truhachev)
мошенничество в сфере страхованияinsurance swindle (Andrey Truhachev)
мошенничество в сфере страхованияinsurance swindling (Andrey Truhachev)
мошенничество в сфере страхованияinsurance scam (Andrey Truhachev)
мошенничество по телефону и в интернетеphone and Internet scamming (CNN Alex_Odeychuk)
насилие в семейных отношенияхfamily violence (igisheva)
насилие в семейных отношенияхdomestic violence (igisheva)
насилие в семейных отношенияхfamily abuse (igisheva)
насилие в семейных отношенияхdomestic abuse (igisheva)
насилие в семьеfamily abuse (igisheva)
насилуют девочек в возрасте от восьми лет и женщин в возрасте до 72 летrape is happening to girls as young as eight and to women of 72 (Rape is happening to girls as young as eight and to women of 72. It is so widespread, I go on seeing it everywhere, thousands. This rape is in public, in front of everyone. I wonder if the people doing this are humans. I don't know who is training these people. Alex_Odeychuk)
находиться в камере предварительного заключенияhave been in pretrial confinement (CNN Alex_Odeychuk)
находиться в камере предварительного заключенияbe in pretrial custody (Alex_Odeychuk)
находиться в камере смертниковspend on death row (CNN Alex_Odeychuk)
находиться в предварительном заключенииbe on preventive detention (Andrey Truhachev)
находиться в предварительном заключенииbe placed in preventive detention (Andrey Truhachev)
находиться в следственном изолятореbe on preventive detention (Andrey Truhachev)
находиться под следствием по обвинению в терроризмеbe under investigation for terrorism (New York Times Alex_Odeychuk)
находящийся в сильном подозренииstrongly suspected (of being ... (whom); CNN Alex_Odeychuk)
небесный аутист, потерянный в небеsky-out (по отношению к высоколётным домашним голубям qwereee)
незаконно ввести в заблуждение органы иммиграционной службыillegally fraud the immigration system (Alex_Odeychuk)
незаконное проникновение в жилищеhome invasion (igisheva)
новое судебное разбирательство уголовного дела по обвинениям вretrial on charges of (CNN Alex_Odeychuk)
обвинение в даче ложных показаний федеральным следователямcharge of lying to federal investigators (New York Times Alex_Odeychuk)
обвинение в незаконном владенииношении оружия и боеприпасовfelony weapons and ammunition charge (Howell made his initial court appearance Tuesday and pleaded not guilty to three felony weapons and ammunition charges. The judge set bail at $2 million. andreon)
обвинение в связи угрозамиmisdemeanor intimidation (Howell was convicted in April of misdemeanor intimidation for the incident with his neighbor. andreon)
обвинение в совершении уголовного правонарушенияcriminal charge
обвинение в участии в запрещённых азартных играхillegal gambling charges (Alex_Odeychuk)
обвинения в вооружённом мятежеinsurgency charges (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
обвинения в преступной деятельностиaccusations of criminal activity (CNN Alex_Odeychuk)
обвинения в растрате вверенных ему денежных средствcharges of embezzlement (CNN Alex_Odeychuk)
обвинения в совершении коррупционных преступленийcorruption charges (CNN Alex_Odeychuk)
обвинить в кражеarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
обвинить в кражеcharge with theft (Andrey Truhachev)
обвинять в воровствеarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
обвинять в кражеcharge with theft (Andrey Truhachev)
обвинять в кражеarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
обвинять в совершении преступленияcharge with a crime
обвинёние в совершении федерального уголовного правонарушенияfederal criminal charge (Daily Mail Alex_Odeychuk)
объявлять в розыскissue a wanted notice (trancer)
ордер на арест по обвинению в терроризмеarrest warrant for terrorism (CNN Alex_Odeychuk)
освобождение от дальнейшего отбывания наказания в связи с тяжёлой болезньюcompassionate release (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
оставить без изменения оправдательный приговор в отношенииupheld the acquittal of (кого-либо (по итогам судебного разбирательства уголовного дела по апелляционной или кассационной инстанции); CNN Alex_Odeychuk)
отбывать наказание в камере одиночного заключенияserve in a solitary cell (Alex_Odeychuk)
отбывать наказание в тюрьмеhave served time in prison (New York Times Alex_Odeychuk)
отбывать срок наказания по обвинительному приговору в федеральной тюрьмеhave been serving his sentence at a federal prison (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
отдаться в руки правосудияgive oneself in charge
отмечаться в правоохранительных органахcheck in with authorities (CNN Alex_Odeychuk)
отправить в тюрьмуjail (Andrey Truhachev)
отправить в тюрьмуput in prison (Andrey Truhachev)
отправлять в ссылкуbanish (britannica.com Alex_Odeychuk)
отправлять в тюрьмуimprison (Andrey Truhachev)
отправлять в тюрьмуjail (Andrey Truhachev)
отправлять в тюрьмуput in prison (Andrey Truhachev)
отрицать членство в бандеdeny being in a gang (New York Times Alex_Odeychuk)
отсутствие деятельного раскаяния подсудимого в ходе судебного разбирательства по уголовному делуlack of remorse shown during the trial (ABC News Alex_Odeychuk)
отсутствие раскаяния в содеянном в ходе судебного разбирательства по уголовному делуlack of remorse shown during the trial (Alex_Odeychuk)
отсутствие регистрации в качестве иностранного агентаfailure to register as an agent of a foreign principal (CNN Alex_Odeychuk)
палач в маскеmasked executioner (Alex_Odeychuk)
по обвинению в организованной преступной деятельности, предъявленному по федеральному делуon a charge of federal racketeering (He was arrested on a charge of federal racketeering, accused of running a criminal enterprise that used his powerful position at City Hall to solicit and accept lucrative bribes and other financial benefits to enrich himself and his close associates. latimes.com Alex_Odeychuk)
повестка с вызовом в правоохранительные органы для дачи показанийsubpoena seeking testimony (from ... – на имя ... (фигурант по делу) Alex_Odeychuk)
повторное заключение в тюрьмуreincarceration (Andrey Truhachev)
подать апелляционную жалобу на приговор суда о признании подсудимого виновным в совершении преступленияappeal a conviction (Alex_Odeychuk)
подать заявление в местную прокуратуруfile a legal complaint to the local prosecution office (complaint against ... on the grounds of ... – заявление на ... в связи с / с обвинением в ... Alex_Odeychuk)
подать ходатайство об освобождении от дальнейшего отбывания наказания в связи с тяжёлой болезньюsubmit a compassionate release request (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
поддерживать государственное обвинение в суде присяжныхprosecute before a jury (CNN Alex_Odeychuk)
подлежать ссылке в места отдалённыеbe sent away to distant lands (Alex_Odeychuk)
подозреваемый в коррупционной деятельностиsuspected of corrupt practices (USA Today Alex_Odeychuk)
подозреваемый в совершении преступленияalleged offender (Alexander Matytsin)
подозреваемый в совершении преступленияsuspected of committing a crime (Alex_Odeychuk)
подозреваемый в терроризмеterror suspect (BBC News Alex_Odeychuk)
подозреваемый в террористической деятельностиterror suspect (BBC News Alex_Odeychuk)
подозреваемый в убийствеsuspected of the murder of (ART Vancouver)
подозреваемый в убийствеalleged murderer
подозреваемый в участии в преступной деятельностиsuspected of involvement in criminal activity (Alex_Odeychuk)
подозревать в террористической деятельностиsuspect of terrorist activity (CNN Alex_Odeychuk)
подозрение в связях сsuspicious links to (кем-либо Alex_Odeychuk)
подозрение в совершении правонарушенияsuspicion of wrongdoing (Washington Post Alex_Odeychuk)
подстрекательство к насилию в отношении религиозных меньшинствincitement against religious minorities (financial-engineer)
показание, уличающее в совершении преступленияincriminating statement (его самого; CNN Alex_Odeychuk)
покушение на мошенничество в особо крупном размереattempted large scale fraud (Alex_Odeychuk)
положение на животе лицом вниз, в которое полиция укладывает задержанногоprone position (Police are trained that this type of restraint with a subject in a prone position is inherently dangerous traduiser)
получить ордер на обыск с использованием методики проведения следственных действий в компьютерных сетяхbe granted a search warrant for a network investigative technique (Alex_Odeychuk)
получить пулю в затылокget a bullet in the back of the head (Alex_Odeychuk)
получить условное наказание вместо наказания с отбыванием срока в местах лишения свободыreceive probation instead of prison time (New York Times Alex_Odeychuk)
получить условное наказание вместо наказания с реальным отбыванием наказания в местах заключенияreceive probation instead of prison time (New York Times Alex_Odeychuk)
поместить в камеру одиночного заключенияput in solitary confinement (New York Times Alex_Odeychuk)
помещение в карцерadministrative segregation (Pchelka911)
поражение в правахdisenfranchisement (igisheva)
посадить в тюрьмуput in prison (Andrey Truhachev)
посадить в тюрьму по сфабрикованному делуfalsely incarcerate (wikipedia.org Alex_Odeychuk)
постановление о привлечении в качестве обвиняемогоindictment order (This indictment order was announced to me on October 17, 2016 at 10:00, and its text was read by me personally. Overdreamer)
потерпевший от пыток в полицииpolice torture victim (Alex_Odeychuk)
потерпевший по делу о пытках в полицииpolice torture victim (Fox News Alex_Odeychuk)
предъявить гражданский иск в уголовном производствеfile civil charges in the case (Alex_Odeychuk)
предъявить обвинение в совершении кражиarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
предъявить обвинение в совершении кражиcharge with theft (Andrey Truhachev)
предъявлять обвинение в воровствеarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
предъявлять обвинение в совершении кражиarraign someone on a charge of theft (Andrey Truhachev)
предъявлять обвинение в совершении кражиcharge with theft (Andrey Truhachev)
преступление в кредитно-финансовой сфереfinancial crime (Alex_Odeychuk)
преступление в области половых отношенийsexual crime
преступление в области половых отношенийsex offence
преступление в области половых отношенийsexual offence
преступление в области половых отношенийsex crime
преступление в области половых отношенийsexual abuse
преступление в сфере внешнеэкономической деятельностиimport and export crime (Alex_Odeychuk)
преступление в сфере компьютерной информацииcybercrime (New York Times; получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
преступление в сфере компьютерной информацииcomputer crime (получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
преступление в сфере компьютерной информацииcyber crime (получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
преступление в сфере страхованияinsurance fraud (Alex_Odeychuk)
преступление в сфере экономикиfinancial crime (Alex_Odeychuk)
преступление, за которое сажают в тюрьмуimprisonable offense (Jackdaw)
преступление, совершённое в состоянии аффектаpassion crime (oleg81)
преступления, в совершении которых выдвинуты обвиненияthe crimes alleged (New York Times Alex_Odeychuk)
преступник, виновный в совершении преступления в сфере компьютерной информацииcybercriminal (New York Times; получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
преступник, виновный в совершении преступления, наказуемого смертной казньюcapital offender (Alex_Odeychuk)
преступник, совершающий отмывание денег в особо крупных размерахbulk money launderer (Alex_Odeychuk)
преступник, совершающий преступления в кредитно-финансовой сфереfinancial criminal (USA Today Alex_Odeychuk)
при разбирательстве уголовного дела в судебном заседанииduring the trial (ABC News Alex_Odeychuk)
привлекать к судебной ответственности в коронном судеcommit for trial in the Crown Court (Великобритания)
приводить приговор в исполнениеcarry out a sentence
приговор к работам в работном доме или в исправительном домеsentence to a workhouse or a house of correction (Alex_Odeychuk)
приговор о назначении наказания в виде ссылки в колонию для уголовных преступниковsentence of transportation (Alex_Odeychuk)
признание подсудимого виновным в тяжком преступленииserious conviction (theguardian.com Alex_Odeychuk)
признаться вadmit to (Alex_Odeychuk)
призывы к насилию в отношении офицеров полиции, опубликованные в социальных сетяхcalls for violence against police officers posted on social media (Alex_Odeychuk)
Принудительное лечение в психиатрическом стационареCompulsory Treatment in a Mental Hospital (Ivan Pisarev)
причинение смерти по неосторожности в состоянии опьяненияintoxication manslaughter (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
проводить обыск в ночное времяstage a pre-dawn raid (Alex_Odeychuk)
проводить оперативно-поисковые мероприятия в системах и каналах коммуникацийexercise the investigatory powers to intercept communications (Alex_Odeychuk)
проводить убедительные доказательства в пользу того, чтоpresent a strong case that (Alex_Odeychuk)
продажа в рабствоsale into slavery (Alex_Odeychuk)
проданный в рабствоsold into slavery (Alex_Odeychuk)
продолжать содержаться под стражей в федеральном пенитенциарном учрежденииremain in federal custody (Daily Mail Alex_Odeychuk)
прокурор по делам о преступлениях в сфере компьютерной информацииprosecutor for cybercrimes (New York Times; преступления в сфере компьютерной информации предусмотрены ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ Alex_Odeychuk)
процедура опознавания подозреваемого, стоящего в ряду других лицpolice line-up
процедура опознания подозреваемого, стоящего в ряду других лицidentity parade
пытки в полицииpolice torture (Fox News Alex_Odeychuk)
распоряжение о принудительном помещении в госпитальhospital order
растрата путём обращения имущества в свою пользуembezzling on his own behalf (т.е. потребление его самим виновным Alex_Odeychuk)
растрата путём обращения материальных благ в свою пользуembezzling on his own behalf (Alex_Odeychuk)
реинтеграция в обществоre-entry into society (после освобожения из мест лишения свободы // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
речь в защитуspeech for the defence
с использованием метода проведения следственных действий в компьютерных сетяхNIT-aided (NIT – сокр. от "network investigative technique" Alex_Odeychuk)
сажать в тюрьмуimprison (Andrey Truhachev)
сесть в тюрьму на ... годаserve ... years in jail (A man who attacked three strangers on a West Vancouver bus before breaking into a home and assaulting a family member will serve two years in jail and undergo treatment for mental health and substance use disorders. (nsnews.com) ART Vancouver)
сидеть в СИЗОbe on preventive detention (Andrey Truhachev)
сидеть в СИЗОbe placed in preventive detention (Andrey Truhachev)
сидеть в следственном изолятореbe on preventive detention (Andrey Truhachev)
сидеть в следственном изолятореbe placed in preventive detention (Andrey Truhachev)
система наказаний в стране должна иметь поддержку общественного мненияa country's system of punishment should be based on public sentiment (CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
система наказаний в стране должна отражать настроения в обществеa country's system of punishment should be based on public sentiment (Alex_Odeychuk)
система уголовной юстиции в странеthe country's criminal justice system (Alex_Odeychuk)
следователь по делам о преступлениях в сфере компьютерной информацииcybercrime investigator (получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
следствие по делу о коррупции в высших эшелонах властиhigh-level corruption investigation (U.S. Department of State Alex_Odeychuk)
служить бесспорным доказательством в пользуgive clear evidence to (Alex_Odeychuk)
смерть в результате множественных ножевых раненийmultiple stabbing death (ART Vancouver)
смерть в результате ножевого раненияfatal stabbing (ART Vancouver)
снять обвинения с подсудимого в связи с отсутствием в его действиях состава преступленияdrop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged with (Alex_Odeychuk)
снять с подсудимого обвинения в связи с отсутствием в его действиях состава преступленияdrop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged with (Alex_Odeychuk)
совершить кражу видеокассет в магазинеshoplift videotapes (Alex_Odeychuk)
согласие на наложение штрафа в упрощённом порядкеagreement to be fined summarily (Термин не нашел ни в Google Scholar, ни в Google Books, похоже что он очень устарел и, скорее всего, даже не будет понятно о чём идет речь GuyfromCanada)
содержание в СИЗОpre-trial detention (Andrey Truhachev)
содержание в СИЗОpreventive detention (Andrey Truhachev)
содержание в следственном изолятореpre-trial detention (Andrey Truhachev)
содержание в следственном изолятореpreventive detention (Andrey Truhachev)
содержание в следственном изоляторе до начала судебного процессаimprisonment on remand (Andrey Truhachev)
содержание в следственном изоляторе до начала судебного процессаpretrial imprisonment (Andrey Truhachev)
содержание в следственном изоляторе до начала судебного процессаdetention pending trial (Andrey Truhachev)
содержание под стражей в федеральном пенитенциарном учрежденииfederal custody (Daily Mail Alex_Odeychuk)
содержаться в зале судебных заседаний в стеклянной клеткеbe held in the courtroom in a glass enclosure (New York Times Alex_Odeychuk)
содержаться в камере предварительного заключенияbe held in pretrial detention (Alex_Odeychuk)
содержаться в пенитенциарных учреждениях штатовbe housed in state facilities (New York Times Alex_Odeychuk)
создать ложные доказательства преступной деятельности в телефоне потерпевшегоplant falsely incriminating data on a victim's phone (theguardian.com Alex_Odeychuk)
специальные приспособления для отключения средств сигнализации в магазинеshoplifting tools to disable security devices (воздействуют на средства сигнализации электромагнитными помехами и наводками при краже товара в магазине // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Специальный блок в тюрьмах для осуждённых, которым вынесен смертный приговорH unit (frenchguy)
ссылаться в места отдалённыеbe sent away to distant lands (Alex_Odeychuk)
стеклянная клетка для содержания обвиняемых в зале судебных заседанийcourtroom cage (New York Times financial-engineer)
сторона в судебном процессеparty to a case
субъект преступления в сфере компьютерной информацииcybercriminal (New York Times; получение, исследование и оценка доказательств по делам о преступлениях в сфере компьютерной информации (ст.ст. 272 – 274, глава 28 УК РФ) – одна из основных и трудно решаемых на практике задач досудебного следствия. Ее решение требует не только особой тактики производства следственных и организационных мероприятий, но и прежде всего наличия специальных знаний в области компьютерной техники и программного обеспечения Alex_Odeychuk)
судебное решение в отсутствие ответчикиsentence in one's absence
убийство, совершённое в состоянии аффектаvoluntary manslaughter (wikipedia.org Abysslooker)
уголовное обвинение в членстве в организованной преступной группеcriminal charge of being a member of an organized crime group (Bloomberg Alex_Odeychuk)
уголовное преследование преступления осуществляется в частном порядкеcharges require a victim's testimony (уголовные дела частного обвинения возбуждаются исключительно по заявлению потерпевшего financial-engineer)
уголовные обвинения в отношении него были снятыhe was cleared of criminal charges (New York Times Alex_Odeychuk)
умышленное применение насилия представителем власти, действующего в составе группы лиц, соединённое с применением оружияdeliberate violence by a person in public authority, in a group and with an arm (Alex_Odeychuk)
упечь в тюрьмуjail (Andrey Truhachev)
упечь в тюрьмуput in prison (Andrey Truhachev)
установить пожизненное заключение в качестве низшего предела наказанияimpose life imprisonment as the minimum punishment (for anyone convicted of ... – для лиц, признанных виновными в ... в тексте речь шла о стране, применяющей смертную казнь в качестве высшей меры наказания Alex_Odeychuk)
участвовать в деятельности организованной преступной группировки и отмывании денегbe engaged in a racketeering and money-laundering scheme (USA Today Alex_Odeychuk)
участвовать в режиме видеоконференцииappear via videoconference (from ...; CNN Alex_Odeychuk)
участие в организованной группе по распространению наркотиковinvolvement in a drug-distribution ring (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
участие в преступной организацииparticipation in a criminal organisation (Andrey Truhachev)
участие в преступном сообществеparticipation in a criminal organisation (Andrey Truhachev)
участие в террористической группировкеmembership in a terror group (Alex_Odeychuk)
фальсификация в ходе судебного разбирательстваfraud in obtaining a judgment
фотографироваться на совмещённую фотографию в профиль и анфасstand for the mug shot (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
функционировать в режиме финансовой пирамидыoperate like a Ponzi scheme (they used loans and new investor funds to pay off existing investors; Forbes Alex_Odeychuk)
хищение чужого имущества в крупном размере путём обмана или злоупотребления довериемlarge-scale misappropriation by fraud (Alex_Odeychuk)
ходатайство об освобождении от дальнейшего отбывания наказания в связи с тяжёлой болезньюcompassionate release request (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
членство в террористической группировкеmembership in a terror group (Alex_Odeychuk)
шпионаж в пользу Китаяspying on behalf of the Chinese (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
штрафы в размере сотен тысяч долларовfines in the hundreds-of-thousands of dollars (Alex_Odeychuk)
штрафы в сотни тысяч долларовfines in the hundreds-of-thousands of dollars (Alex_Odeychuk)
юридическая помощь адвоката по назначению в уголовном процессеduty lawyer scheme (Alex_Odeychuk)
являться подсудимым, уголовное дело которого рассмотрено в закрытом судебном заседанииbe tried in camera (Alex_Odeychuk)