English | Russian |
armed with firearms | вооружённый огнестрельным оружием (англ. цитата заимствована из решения Central Criminal Court, UK Alex_Odeychuk) |
arrest with a warrant | арест по приказу |
avoid complications with the law | избегать конфликта с законом (Alex_Odeychuk) |
avoid complications with the law | избегать юридических осложнений (Alex_Odeychuk) |
be cooperating with the authorities | сотрудничать с властями (New York Times Alex_Odeychuk) |
be in trouble with the law | быть в конфликте с законом (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
be taken with the mainour | быть взятым с поличным (slitely_mad) |
charge with a crime | обвинять в совершении преступления |
charge with theft | предъявить обвинение в совершении кражи (Andrey Truhachev) |
charge with theft | инкриминировать кражу (Andrey Truhachev) |
charge with theft | предъявлять обвинение в совершении кражи (Andrey Truhachev) |
charge with theft | обвинять в краже (Andrey Truhachev) |
charge with theft | обвинить в краже (Andrey Truhachev) |
check in with authorities | отмечаться в правоохранительных органах (CNN Alex_Odeychuk) |
check in with authorities daily | ежедневно отмечаться в правоохранительных органах (CNN Alex_Odeychuk) |
colluding with a foreign power | сотрудничество на конфиденциальной основе с иностранным государством (ст. 275.1 УК РФ — аналог ч. 3 ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. interfax.ru Alex_Odeychuk) |
colluding with foreign forces | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
colluding with foreign forces and external elements to endanger national security | контакты с иностранными элементами, иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности, создающей угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостности (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г. Alex_Odeychuk) |
colluding with foreign forces to endanger national security | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности, создающей угрозу внешней безопасности, военной мощи государства, его независимости или территориальной целостности (CNN, 2021 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 г. по 1961 г. Alex_Odeychuk) |
colluding with foreign powers | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности (CNN, 2020: The offense of colluding with foreign powers carries a maximum penalty of life imprisonment under Chinese law. | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
collusion with a foreign country | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг.: He faces trial and jail on charges of collusion with a foreign country under the national security law. Alex_Odeychuk) |
collusion with a foreign force | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
collusion with foreign forces | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности (CNN, 2020 | русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг.: China passes Hong Kong national security law, which criminalises secession, subversion, terrorism and collusion with foreign forces. // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
collusion with foreign powers | контакты с иностранным государством или отдельными его представителями в целях осуществления враждебной деятельности (| русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. Alex_Odeychuk) |
collusion with US anti-China forces | контакты с США или отдельными их представителями в целях осуществления антикитайской деятельности (русс. перевод создан на основе формулировок ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
commit violence with guns | совершать насильственные преступления с применением оружия (New York Times Alex_Odeychuk) |
comply with any investigation | сотрудничать со следствием (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Compulsory Medical Measures Joined with the Execution of Punishment | Принудительные меры медицинского характера, соединённые с исполнением наказания (Ivan Pisarev) |
deliberate violence by a person in public authority, in a group and with an arm | умышленное применение насилия представителем власти, действующего в составе группы лиц, соединённое с применением оружия (Alex_Odeychuk) |
do not align with facts | не соответствовать фактам (known of the case – по делу Alex_Odeychuk) |
drop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged with | снять с подсудимого обвинения в связи с отсутствием в его действиях состава преступления (Alex_Odeychuk) |
drop the charges filed against the defendant due to the lack of criminal elements he was charged with | снять обвинения с подсудимого в связи с отсутствием в его действиях состава преступления (Alex_Odeychuk) |
engaging in covert activities with a foreign power | сотрудничество на конфиденциальной основе с иностранным государством (ст. 275.1 УК РФ — аналог ч. 3 ст. 58 УК РСФСР, действовавшей в бывшем СССР с 1922 по 1961 гг. interfax.ru Alex_Odeychuk) |
friction with the authorities | конфликт с властями (Alex_Odeychuk) |
have enmity with | испытывать неприязненные отношения к (Alex_Odeychuk) |
in collusion with | по предварительному сговору с (Alex_Odeychuk) |
in collusion with | действуя организованной группой, в состав которой также входили (Alex_Odeychuk) |
injure with a sharp tool | нанести ранение острым предметом (Alex_Odeychuk) |
interference with commerce by force | воспрепятствование предпринимательской деятельности, соединённое с применением насилия (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
intervene with the investigation | вмешиваться в ход следствия (по уголовному делу; New York Times Alex_Odeychuk) |
knowledgeably with skill | со знанием дела (Yeldar Azanbayev) |
lay information against someone with the police | доносить на кого-либо в полицию |
murder with robbery | убийство во время грабежа (Andrey Truhachev) |
murder with robbery | убийство во время ограбления (Andrey Truhachev) |
murder with robbery | убийство при ограблении (Andrey Truhachev) |
people with minor violations of the rules | мелкие правонарушители (Washington Post Alex_Odeychuk) |
person charged with a criminal offence | обвиняемый (sankozh) |
possession of a firearm with intent to commit an indictable offense | хранение огнестрельного оружия, соединённое с намерением совершить преступление (CNN Alex_Odeychuk) |
possession of a firearm with intent to commit an indictable offense | хранение огнестрельного оружия, соединённое с намерением совершить уголовное правонарушение (CNN Alex_Odeychuk) |
possession with the intent to distribute | владение с целью сбыта (англ. термин взят из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
possession with the intent to distribute | владение с намерением сбыта (англ. термин взят из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
punish with the death penalty | наказывать смертной казнью (Alex_Odeychuk) |
senior official with the general prosecutor's office | руководящий работник генеральной прокуратуры (New York Times Alex_Odeychuk) |
senior official with the general prosecutor's office | ответственный работник генеральной прокуратуры (New York Times Alex_Odeychuk) |
stab with a knife | нанести ножевое ранение (ART Vancouver) |
take with the mainour | взять с поличным (slitely_mad) |
violence with guns | насильственные преступления с применением оружия (New York Times Alex_Odeychuk) |
with an arm | соединённый с применением оружия (Alex_Odeychuk) |
with competence | со знанием дела (Yeldar Azanbayev) |
with extreme brutality | с особой жестокостью (towards ... – по отношению к ... Alex_Odeychuk) |
with intent to commit an indictable offense | соединённый с намерением совершить уголовное правонарушение (CNN Alex_Odeychuk) |
with intent to commit an indictable offense | с намерением совершить преступление (CNN Alex_Odeychuk) |
with intent to commit an indictable offense | с намерением совершить уголовное правонарушение (CNN Alex_Odeychuk) |
with intent to commit an indictable offense | соединённый с намерением совершить преступление (CNN Alex_Odeychuk) |
with prior criminal convictions | ранее неоднократно судимый (англ. термин взят из доклада FATF: Money Laundering Using Trust and Company Service Providers. – Paris, 2010. – 104 р. Alex_Odeychuk) |
with the goal of establishing the truth | с целью установить истину по делу (Financial Times, 2018 Alex_Odeychuk) |
with the possibility of parole | с правом на условно-досрочное освобождение (Alex_Odeychuk) |